Larry Burns: Reinventing the car

36,957 views ・ 2008-12-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:18
People love their automobiles.
0
18599
1619
אנשים אוהבים את המכוניות שלהם
הן מאפשרות לנו להגיע לאן שנרצה ובזמן שנרצה
00:20
They allow us to go where we want to when we want to.
1
20242
3064
הן צורת בידור
00:23
They're a form of entertainment,
2
23330
1615
00:24
they're a form of art,
3
24969
2001
הן צורה של אמנות
00:26
a pride of ownership.
4
26994
1682
גאוות הבעלות
00:28
Songs are written about cars.
5
28700
1669
שירים נכתבו על מכוניות
00:30
Prince wrote a great song: "Little Red Corvette."
6
30393
2335
'פרינס' כתב שיר נהדר: "הקורבט האדומה הקטנה"
00:32
He didn't write "Little Red Laptop Computer" or "Little Red Dirt Devil."
7
32752
3450
הוא לא כתב "המחשב הקטן האדום" או "שואב האבק הקטן האדום"
00:36
He wrote about a car.
8
36226
1194
הוא כתב שיר על מכונית
00:37
One of my favorites has always been:
9
37444
1862
ואחד האהובים עליי היה תמיד,
00:39
"Make Love to Your Man in a Chevy Van,"
10
39330
1975
"עשי אהבה עם הגבר שלך ב'שבי' ואן"
00:41
because that was my vehicle when I was in college.
11
41329
3356
כיוון שזה היה הרכב שלי כשהייתי בקולג'
00:44
The fact is, when we do our market research around the world,
12
44709
3409
העובדה היא כשאנחנו עושים מחקר שווקים מסביב לעולם
אנחנו רואים שיש שאיפה כלל עולמית
00:48
we see there's a nearly universal aspiration on the part of people
13
48142
3993
להיות בעלי רכב.
00:52
to own an automobile --
14
52159
1154
00:53
750 million people in the world today own a car.
15
53337
4766
ו750 מיליון איש בעולם היום הם בעלי רכב.
אולי תאמרו שזה הרבה
00:58
And you say, boy, that's a lot.
16
58127
1545
00:59
But you know what?
17
59696
1156
אבל אתם יודעים מה?
01:00
That's just 12 percent of the population.
18
60876
2135
זה בסך-הכל 12 אחוז מהאוכלוסיה.
אנחנו חייבים לשאול את השאלה:
01:03
We really have to ask the question:
19
63035
2134
האם העולם יכול להכיל מספר כזה של כלי רכב?
01:05
Can the world sustain that number of automobiles?
20
65193
2719
01:07
And if you look at projections over the next 10 to 15 to 20 years,
21
67936
3868
ואם נסתכל על התחזיות ל10 עד 15 עד 20 השנים הבאות,
01:11
it looks like the world car park could grow
22
71828
3296
נראה כי מגרש המכוניות העולמי יגדל עד 1.1 מיליארד כלי רכב.
01:15
to on the order of 1.1 billion vehicles.
23
75148
2935
אם נחנה את המכוניות הללו מקצה אל קצה
01:18
If you park those end to end and wrap them around the Earth,
24
78107
3675
ונקיף בהם את העולם
01:21
that would stretch around the Earth 125 times.
25
81806
3346
נקיף את העולם 125 פעמים.
01:25
Now, we've made great progress with automobile technology
26
85176
3286
ב100 שנה האחרונות ביצענו התקדמות משמעותית בטכנולוגית הרכבים.
01:28
over the last 100 years.
27
88486
1641
המכוניות הפכו באופן משמעותי לנקיות יותר, בטוחות יותר, יותר יעילות
01:30
Cars are dramatically cleaner, dramatically safer, more efficient
28
90151
3837
והן הרבה יותר זולות מאשר לפני 100 שנה.
01:34
and radically more affordable than they were 100 years ago.
29
94012
3700
01:37
But the fact remains:
30
97736
1569
אבל העובדה נותרת בעינה:
01:39
the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same.
31
99329
4476
הצורה בה מכוניות מיוצרות נשארה די אותו הדבר.
01:43
If we were to reinvent the automobile today, rather than 100 years ago,
32
103829
4268
אם היינו ממציאים את המכונית מחדש היום, ולא לפני 100 שנה,
01:48
knowing what we know about the issues associated with our product
33
108121
3805
ביודענו מה שאנחנו יודעים על הנושאים הקשורים במוצר זה
01:51
and about the technologies that exist today,
34
111950
2459
ועל הטכנולוגיה הקיימת היום,
מה היינו עושים?
01:54
what would we do?
35
114433
1195
01:55
We wanted something that was really affordable.
36
115652
2240
היינו רוצים משהו במחיר סביר.
01:57
The fuel cell looked great:
37
117916
1683
טכנולוגיית תא הדלק נראתה מעולה:
01:59
one-tenth as many moving parts,
38
119623
1721
עשירית מהחלקים הנעים
02:01
a fuel-cell propulsion system as an internal combustion engine,
39
121368
3125
ומערכת הנעה המבוססת על תא-דלק בתור מנוע בעירה פנימית
02:04
and it emits just water.
40
124517
1205
שפולטת רק מים.
02:05
And we wanted to take advantage of Moore's Law
41
125746
2362
היינו רוצים לנצל את 'חוק מור'
המיוחס לרכיבי אלקטרוניקה ולתוכנה,
02:08
with electronic controls and software,
42
128132
1841
02:09
and we absolutely wanted our car to be connected.
43
129997
3039
ובהחלט היינו רוצים שהמכוניות שלנו יהיו מחוברות.
אז לקחנו על עצמנו את המצאתה מחדש של המכונית
02:13
So we embarked upon the reinvention around an electrochemical engine,
44
133060
3880
סביב המנוע האלקטרו-כימי
02:16
the fuel cell,
45
136964
1156
תא הדלק, עם מימן כנושא האנרגיה.
02:18
and hydrogen as the energy carrier.
46
138144
1984
02:20
First was Autonomy.
47
140152
1509
קודם היתה "אוטונומיה".
02:21
Autonomy really set the vision for where we wanted to head.
48
141685
3057
אוטונומיה בעצם יצרה את החזון אליו רצינו להתקדם.
02:24
We embodied all of the key components of a fuel-cell propulsion system.
49
144766
4040
הטמענו את כל הרכיבים העיקריים של מערכת הנעה בתאי דלק.
02:28
We then had Autonomy drivable with Hy-Wire,
50
148830
2671
ואז היתה לנו נהיגה אוטונומית עם Hy-Wire,
02:31
and we showed Hy-Wire here at this conference last year.
51
151525
3281
והראנו את Hy-Wire כאן בועידה בשנה שעברה.
02:34
Hy-Wire is the world's first drivable fuel cell,
52
154830
3163
Hy-Wire היא המכונית הראשונה ברת הנהיגה בעולם המבוססת תאי דלק,
והמשכנו אחריה עם Sequel.
02:38
and we have followed up that now with Sequel.
53
158017
2789
02:40
And Sequel truly is a real car.
54
160830
1976
ו Sequel היא באמת מכונית אמיתית.
02:42
So if we could run the video --
55
162830
1772
אז אם נריץ את הוידאו --
02:45
(Futuristic music)
56
165189
2000
02:53
[Reinventing the Automobile]
57
173110
2691
03:32
(Video) It truly is my great pleasure to introduce Sequel.
58
212124
3933
03:52
[Acceleration]
59
232125
2998
03:56
[Cruising]
60
236506
2816
04:00
[Steering]
61
240463
2876
04:04
[Braking]
62
244527
3042
04:11
But the real key question I'm sure that's on your mind:
63
251147
2753
אבל שאלת המפתח האמיתית שאני בטוח שבראשכם:
04:13
Where is the hydrogen going to come from?
64
253924
1976
מאיפה יגיע המימן?
04:15
And secondly, when are these kinds of cars going to be available?
65
255924
3166
ושנית, מתי מכוניות מהסוג הזה יהיו זמינות?
04:19
So let me talk about hydrogen first.
66
259114
2200
אז הבה נדבר על מימן תחילה.
04:21
The beauty of hydrogen is it can come from so many different sources:
67
261338
3618
היופי במימן הוא שהוא יכול להגיע ממגוון מקורות:
04:24
it can come from fossil fuels,
68
264980
1763
הוא יכול להגיע מדלקים מאובנים,
04:26
it can come from any way that you can create electricity,
69
266767
2761
הוא יכול להגיע מכל מקור שמייצר חשמל,
04:29
including renewables.
70
269552
1636
כולל אנרגיות מתחדשות.
04:31
And it can come from biofuels.
71
271212
1791
והוא יכול להגיע מדלקים ביולוגיים.
וזה מאוד מרגש.
04:33
And that's quite exciting.
72
273027
1518
04:34
The vision here is to have each local community play to its natural strength
73
274569
4252
החזון פה הוא
שכל קהילה מקומית
תשתמש בחוזק הטבעי שלה
04:38
in creating the hydrogen.
74
278845
1299
כדי לייצר מימן.
04:40
A lot of hydrogen is produced today in the world.
75
280168
2352
הרבה מימן מיוצר היום בעולם.
04:42
It's produced to get sulfur out of gasoline --
76
282544
2284
הוא מיוצר כדי להוציא גופרית מדלק
04:44
which I find is somewhat ironic.
77
284852
1807
-- מה שאני מוצא קצת אירוני.
04:46
It's produced in the fertilizer industry;
78
286683
2607
הוא מיוצר בתעשיית הדשנים;
04:49
it's produced in the chemical manufacturing industry.
79
289314
3222
הוא מיוצר בתעשיות הכימיות.
04:52
That hydrogen is being made
80
292560
1389
זה מימן שמיוצר מפני
04:53
because there's a good business reason for its use.
81
293973
2665
שיש סיבה עסקית טובה לשימוש בו.
04:56
But it tells us that we know how to create it,
82
296662
2564
אבל זה אומר לנו שאנחנו יודעים איך לייצר אותו,
אנחנו יודעים איך ליצר אותו בצורה יעילה כספית,
04:59
we know how to create it cost-effectively,
83
299250
2273
05:01
we know how to handle it safely.
84
301547
2267
אנחנו יודעית איך לטפל בו בבטחון.
05:03
We did an analysis
85
303838
1197
עשינו מחקר
05:05
where you would have a station in each city
86
305059
2596
שבו תהיה תחנה בכל עיר
05:07
with each of the 100 largest cities in the United States,
87
307679
3127
עם כל אחת ממאה הערים הגדולות בארה"ב,
05:10
and located the stations
88
310830
1976
ומיקמנו את התחנות
05:12
so you'd be no more than two miles from a station at any time.
89
312830
2976
כך שלא תהיו במרחק של יותר משלושה קילומטרים מתחנה בכל זמן נתון.
05:15
We put one every 25 miles on the freeway,
90
315830
2309
שמנו אחת כל 40 קילומטר על הכבישים המהירים,
ומצאנו שזה מתרגם ל12000 תחנות.
05:18
and it turns out that translates into about 12,000 stations.
91
318163
4005
05:22
And at a million dollars each, that would be about 12 billion dollars.
92
322192
3365
ובמיליון דולר לתחנה,
זה יהיה 12 מיליארד דולר.
עכשיו, זה הרבה כסף.
05:25
That's a lot of money.
93
325581
1225
05:26
But if you built the Alaskan pipeline today,
94
326830
2095
אבל אם הייתם בונים את קו הצינור באלסקה היום,
05:28
that's half of what the Alaskan pipeline would cost.
95
328949
3081
זה חצי ממה שהיה עולה לבנות אותו.
אבל החזון המלהיב שאנחנו רואים הוא תדלוק ביתי,
05:32
But the real exciting vision that we see, truly, is home refueling,
96
332054
4000
05:36
much like recharging your laptop or recharging your cell phone.
97
336078
3625
ממש כמו לטעון את הלפטופ או את הסלולרי.
05:39
So we're pretty excited about the future of hydrogen.
98
339727
3039
אז אנחנו מאוד מתרגשים מהעתיד של מימן.
05:42
We think it's a question of not whether, but a question of when.
99
342790
4016
אנחנו חושבים שזו לא שאלה של אם, אלא שאלה של מתי.
05:46
What we've targeted for ourselves --
100
346830
1776
מה שקבענו לעצמנו
05:48
and we're making great progress toward this goal --
101
348630
2525
-- ואנחנו מתקדמים בצעדים גדולים למטרה --
זה שתהיה לנו מערכת הנעה
05:51
is to have a propulsion system based on hydrogen and fuel cells,
102
351179
3492
מבוססת מימן ותאי דלק,
05:54
designed and validated,
103
354695
1722
מתוכננת ומאושרת,
05:56
that can go head-to-head with the internal combustion engine.
104
356441
2945
שיכולה להתמודד ראש בראש מול מנוע הבעירה הפנימית --
אנחנו מדברים על לייתר את מנוע הבעירה הפנימית --
05:59
We're talking about obsoleting the internal combustion engine,
105
359410
3007
ולעשות זאת מסיבות כלכליות.
06:02
and doing it in terms of affordability at scale volumes,
106
362441
3041
תוסיפו את הכמויות, את הביצועים והעמידות שלו.
06:05
its performance and its durability.
107
365506
2399
06:07
So that's what we're driving to for 2010.
108
367929
2691
אז זה מה שמניע אותנו ל2010.
06:10
We haven't seen anything yet in our development work
109
370644
2478
עוד לא ראינו משהו בעבודת הפיתוח שלנו
שאומר שזה לא אפשרי.
06:13
that says that isn't possible.
110
373146
1476
06:14
We actually think the future is going to be event-driven.
111
374646
3120
אנחנו בעצם חושבים שהעתיד יהיה מונחה ארועים.
06:17
So since we can't predict the future,
112
377790
1977
ומאחר ואיננו יכולים לחזות את העתיד,
06:19
we want to spend a lot of our time trying to create that future.
113
379791
3015
אנחנו רוצים להשקיע הרבה זמן
בנסיון ליצור את העתיד הזה.
06:22
I'm very, very intrigued
114
382830
1420
אני מאוד, מאוד מסוקרן מהעובדה שהמכוניות והטנדרים שלנו
06:24
by the fact that our cars and trucks sit idle 90 percent of the time:
115
384274
4531
יושבים ללא תנועה 90 אחוז מהזמן:
06:28
they're parked all around us.
116
388829
2199
הם חונים, הם חונים בכל מקום סביבנו.
הן בדרך כלל חונות 30 מטר מהבעלים שלהן.
06:31
They're usually parked within 100 feet of the people that own them.
117
391052
3351
06:34
Now, if you take the power-generating capability of an automobile
118
394427
3779
עכשיו, אם תקחו את יכולת יצור הכוח של מכוניות
ותשוו את זה לרשת החשמל של ארה"ב,
06:38
and you compare that to the electric grid in the United States,
119
398230
3229
06:41
it turns out that the power in four percent of the automobiles
120
401483
4593
יוצא ש4 אחוז מהרכבים, הכוח של 4 אחוז מהרכבים,
שווה לזה של כל רשת החשמל בארה"ב.
06:46
equals that of the electric grid of the US.
121
406100
2563
06:48
That's a huge power-generating capability,
122
408687
2901
זה יכולת יצור אנרגיה אדירה,
06:51
a mobile power-generating capability.
123
411612
2106
יכולת יצור אנרגיה ניידת אדירה.
06:53
And hydrogen and fuel cells give us that opportunity
124
413742
2977
ומימן ותאי דלק נותנים לנו את ההזדמנות
06:56
to actually use our cars and trucks when they're parked
125
416743
2778
באמת להשתמש במכוניות ובטנדרים שלנו כשהם חונים
06:59
to generate electricity for the grid.
126
419545
1977
כדי לייצר חשמל לרשת.
07:01
We talked about swarm networks earlier.
127
421546
2125
ודיברנו על רשתות נחיל מוקדם יותר.
07:03
Talk about the ultimate swarm -- having all of the processors
128
423695
3377
וכשמדברים על הנחיל האולטימטיבי, על כל המעבדים
וכל המכוניות כשהם לא בשימוש
07:07
and all of the cars when they're sitting idle
129
427096
2144
שיהיו חלק מרשת עולמית לחישוב.
07:09
being part of a global grid for computing capability.
130
429264
3502
07:12
We find that premise quite exciting.
131
432790
2661
אנחנו מוצאים את ההנחה הזו מאוד מרגשת.
הרכב נעשה אז, מכשיר,
07:15
The automobile becomes, then, an appliance --
132
435475
2238
07:17
not in a commodity sense,
133
437737
1276
לא במובן של סחורה,
אלא במובן של מצרך, אנרגיה ניידת, פלטפורמה ניידת
07:19
but an appliance, mobile power, mobile platform
134
439037
2769
07:21
for information and computing and communication,
135
441830
2615
למידע ומחשוב ותקשורת,
07:24
as well as a form of transportation.
136
444469
2337
וגם כצורת תחבורה.
07:26
And the key to all of this is to make it affordable,
137
446830
2627
והמפתח כדי להפוך את כל זה לבר השגה כספית,
07:29
to make it exciting,
138
449481
1151
להפוך את זה למרגש,
07:30
to get it on a pathway where there's a way to make money doing it.
139
450656
3141
כדי להביא את זה למקום בו אפשר לעשות כסף מזה.
07:33
And again, this is a pretty big march to take here.
140
453821
2985
ושוב, זה מהלך גדול מאוד לעשות פה.
07:36
A lot of people say:
141
456830
1153
והרבה אנשים אומרים,
איך אנחנו ישנים בלילה כשנאבקים בבעיה בגודל כזה?
07:38
How do you sleep at night
142
458007
1194
07:39
when you're wrestling with a problem of that magnitude?
143
459225
2619
ואני אומר להם שאני ישן כמו תינוק:
07:41
I tell them I sleep like a baby: I wake up crying every two hours.
144
461868
3164
אני מתעורר בבכי כל שעתיים.
07:45
(Laughter)
145
465056
1143
למען האמת הנושא של הכנס הזה, אני חושב, פגע באחד המפתחות העיקריים כדי לגרות לזה לקרות --
07:46
Actually, the theme of this conference, I think,
146
466223
2298
07:48
has hit on one of the major keys to pull that off,
147
468545
2374
07:50
and that's relationships and working together.
148
470943
2190
וזה יחסים ועבודה ביחד.
תודה רבה לכם.
07:53
Thank you very much.
149
473157
1170
(מחיאות כפיים)
07:54
(Applause)
150
474351
3311
07:57
Chris Anderson: Larry, Larry -- wait, wait, wait. Larry, wait one sec.
151
477686
4678
כריס אנדרסון: לארי, לארי, חכה, חכה, חכה, חכה, לארי, חכה, חכה שניה אחת.
רק -- יש לי כל כך הרבה שאלות לשאול אותך.
08:03
I've got so many questions I could ask you.
152
483292
2382
08:05
I just want to ask one.
153
485698
1937
אני רוצה לשאול רק אחת.
08:07
You know, I could be wrong about this,
154
487659
1854
אתה יודע, יכול להיות שאני טועה בקשר לזה,
אבל החוש שלי אומר שבדעת הציבור, היום,
08:09
but my sense is that in the public mind today,
155
489537
3624
שGM לא נראית כרצינית בנושאי שימור הסביבה
08:13
GM is not viewed as as serious about some of these environmental ideas
156
493185
6401
08:19
as some of your Japanese competitors, maybe even as Ford.
157
499610
3121
כמו חלק מהמתחרים היפניים שלכם, אולי אפילו כמו פורד.
אתם רציניים בקשר לזה,
08:24
Are you serious about it,
158
504128
1397
08:25
and not just, you know, when the consumers want it,
159
505549
4257
ולא רק, אתה יודע, כשהצרכנים רוצים את זה,
08:29
when the regulators force us to do it, we will go there?
160
509830
2640
כשהמחוקקים מכריחים אותנו לעשות את זה אז נעשה את זה?
08:32
Will you guys really try and show leadership on this?
161
512494
2502
האם אתם באמת הולכים להראות מנהיגות בזה?
לארי ברנס: כן, אנחנו לגמרי רציניים.
08:35
Larry Burns: Absolutely. We're absolutely serious.
162
515020
2388
אנחנו השקענו בזה כבר מיליארד דולר,
08:37
We're into this over a billion dollars already,
163
517432
2257
08:39
so I would hope people would think we're serious
164
519713
2287
אז אני מקווה שאנשים יחשבו שאנחנו רציניים
כשאנחנו מוציאים כזו כמות של כסף.
08:42
when we're spending that kind of money.
165
522024
1985
ושנית, זו עמדה עיסקית בסיסית.
08:44
And secondly, it's a fundamental business proposition.
166
524033
3008
08:47
I'll be honest with you;
167
527065
1156
אני אהיה כן איתך:
08:48
we're into it for business growth opportunities.
168
528245
2301
אנחנו בזה בגלל יכולות גדילה לעסק.
אנחנו לא יכולים להגדיל את העסק שלנו אם לא נפתור את הבעיות האלו.
08:50
We can't grow our business unless we solve these problems.
169
530570
2740
08:53
The growth of the auto industry will be capped by sustainability issues
170
533334
3380
הגידול בענף הרכב יוגבל על ידי נושאים קיומיים
אם לא נפתור את הבעיות האלו.
08:56
if we don't solve the problems.
171
536738
1498
ויש עיקרון פשוט של אסטרטגיה שאומר:
08:58
And there's a simple principle of strategy that says:
172
538260
2496
09:00
Do unto yourself before others do unto you.
173
540780
2049
עשה לעצמך לפני שאחרים יעשו לך.
09:02
If we can see this possible future, others can, too.
174
542853
2905
אם נראה את העתיד האפשרי, גם אחרים יוכלו.
09:05
And we want to be the first one to create it, Chris.
175
545782
2477
ואנחנו רוצים להיות הראשונים ליצור אותו, כריס.

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7