Greg Stone: Saving the ocean one island at a time

64,319 views ・ 2010-11-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:16
I guess the story actually has to start
0
16260
2000
נראה לי שהסיפור צריך להתחיל
00:18
maybe back in the the 1960s,
1
18260
2000
מתישהו בשנות הששים,
00:20
when I was seven or eight years old,
2
20260
3000
כשהייתי בן שבע או שמונה,
00:23
watching Jacques Cousteau documentaries on the living room floor
3
23260
3000
ישבתי בסלון וצפיתי בסרטים התיעודיים של ז'ק קוסטו
00:26
with my mask and flippers on.
4
26260
3000
לבוש במסכה וסנפירים.
00:29
Then after every episode, I had to go up to the bathtub
5
29260
3000
ואחרי כל פרק הייתי מוכרח לעלות לחדר האמבטיה
00:32
and swim around the bathtub and look at the drain,
6
32260
2000
לשחות באמבט ולצפות בפתח הניקוז,
00:34
because that's all there was to look at.
7
34260
3000
כי זה כל מה שהיה לראות שם.
00:37
And by the time I turned 16,
8
37260
2000
וכשהגעתי לגיל 16,
00:39
I pursued a career in marine science,
9
39260
3000
פתחתי בקריירה של מדען ימי,
00:42
in exploration and diving,
10
42260
3000
ושל מחקר וצלילה,
00:45
and lived in underwater habitats, like this one off the Florida Keys,
11
45260
3000
וחייתי בסביבות התת-מימיות, כמו זו שמול איי פלורידה,
00:48
for 30 days total.
12
48260
2000
במשך 30 יום בסך הכל.
00:50
Brian Skerry took this shot. Thanks, Brian.
13
50260
2000
בריאן סקרי צילם את התמונה הזו. תודה, בריאן.
00:52
And I've dived in deep-sea submersibles around the world.
14
52260
3000
צללתי בצוללות מעמקים בכל העולם.
00:55
And this one is the deepest diving submarine in the world,
15
55260
3000
זאת צוללת המעמקים העמוקה ביותר בעולם,
00:58
operated by the Japanese government.
16
58260
2000
היא מופעלת ע"י ממשלת יפן.
01:00
And Sylvia Earle and I
17
60260
2000
וסילביה ארל ואני
01:02
were on an expedition in this submarine
18
62260
2000
יצאנו למשלחת בצוללת הזו
01:04
20 years ago in Japan.
19
64260
3000
לפני 20 שנה ביפן.
01:07
And on my dive, I went down 18,000 feet,
20
67260
3000
ובצלילה שלי ירדתי לעומק 6,000 מטר,
01:10
to an area that I thought
21
70260
2000
לאזור שחשבתי
01:12
would be pristine wilderness area on the sea floor.
22
72260
3000
שיהיה שממה בתולית על קרקעית הים.
01:15
But when I got there, I found
23
75260
2000
אך כשהגעתי לשם, מצאתי
01:17
lots of plastic garbage and other debris.
24
77260
2000
המון פסולת פלסטיק ולכלוך אחר.
01:19
And it was really a turning point in my life,
25
79260
2000
וזו היתה נקודת תפנית אמיתית בחיי,
01:21
where I started to realize
26
81260
2000
ובה התחלתי להבין
01:23
that I couldn't just go have fun doing science and exploration.
27
83260
3000
שאינני יכול לכייף סתם כך במשחקי מדע ותגליות;
01:26
I needed to put it into a context.
28
86260
2000
עלי להכניס זאת להקשר.
01:28
I needed to head towards conservation goals.
29
88260
3000
עלי להתמסר למטרות של שימור.
01:31
So I began to work
30
91260
2000
ולכן התחלתי לעבוד
01:33
with National Geographic Society and others
31
93260
3000
עם ה"נשיונל ג'אוגרפיק סוסייטי" ואחרים
01:36
and led expeditions to Antarctica.
32
96260
3000
והוצאתי משלחות לאנטארקטיקה.
01:39
I led three diving expeditions to Antarctica.
33
99260
2000
הובלתי שלוש משלחות צלילה לאנטארקטיקה.
01:41
Ten years ago was a seminal trip,
34
101260
2000
לפני 10 שנים התקיים מסע גורלי,
01:43
where we explored that big iceberg, B-15,
35
103260
3000
שבו חקרנו את הקרחון הגדול בי-15,
01:46
the largest iceberg in history, that broke off the Ross Ice Shelf.
36
106260
3000
הקרחון הגדול בהיסטוריה, שניתק ממדף הקרח ע"ש רוס.
01:49
And we developed techniques
37
109260
2000
ופיתחנו טכניקות
01:51
to dive inside and under the iceberg,
38
111260
2000
לצלול לתוך הקרחון ומתחתיו,
01:53
such as heating pads on our kidneys
39
113260
2000
כמו למשל רפידות חימום באזור הכליות
01:55
with a battery that we dragged around,
40
115260
2000
עם סוללה שגררנו איתנו,
01:57
so that, as the blood flowed through our kidneys,
41
117260
2000
כדי שכאשר הדם עובר דרך הכליות שלנו,
01:59
it would get a little boost of warmth
42
119260
2000
הוא יקבל חימום קטן
02:01
before going back into our bodies.
43
121260
2000
לפני שהוא מתפזר שוב בגוף.
02:03
But after three trips to Antarctica,
44
123260
2000
אבל אחרי שלושה מסעות לאנטארקטיקה,
02:05
I decided that it might be nicer to work in warmer water.
45
125260
3000
החלטתי שיהיה נחמד יותר לעבוד במים חמים יותר.
02:09
And that same year, 10 years ago,
46
129260
2000
ובאותה שנה, לפני 10 שנים,
02:11
I headed north to the Phoenix Islands.
47
131260
2000
יצאתי צפונה אל איי פניקס.
02:13
And I'm going to tell you that story here in a moment.
48
133260
3000
ומיד אספר לכם את הסיפור הזה.
02:16
But before I do, I just want you to ponder this graph for a moment.
49
136260
3000
אך לפני כן, אני רוצה שתתבוננו לרגע בגרף הזה.
02:19
You may have seen this in other forms,
50
139260
2000
אולי כבר ראיתם אותו בצורות אחרות,
02:21
but the top line is the amount of protected area
51
141260
3000
הקו העליון הוא שיעור האזור המוגן
02:24
on land, globally,
52
144260
2000
היבשתי, בכל העולם,
02:26
and it's about 12 percent.
53
146260
2000
שהוא בערך 12 אחוז.
02:28
And you can see that it kind of hockey sticks up
54
148260
2000
אתם יכולים לראות שהוא מזדקר כאן
02:30
around the 1960s and '70s,
55
150260
2000
סביב שנות ה-60 וה-70.
02:32
and it's on kind of a nice trajectory right now.
56
152260
3000
וכרגע זו עקומה נאה.
02:35
And that's probably because
57
155260
2000
וזה כנראה בגלל
02:37
that's when everybody got aware of the environment
58
157260
2000
שאז כולם נעשו מודעים לנושא הסביבה
02:39
and Earth Day
59
159260
2000
ו"יום כדור הארץ"
02:41
and all the stuff that happened in the '60s with the Hippies and everything
60
161260
3000
וכל מה שקרה בשנות ה-60 עם ההיפים והכל
02:44
really did, I think, have an affect on global awareness.
61
164260
2000
לדעתי זה בהחלט השפיע על המודעות הגלובלית.
02:46
But the ocean-protected area
62
166260
2000
אבל אזורי האוקינוס המוגנים
02:48
is basically flat line
63
168260
2000
הם למעשה קו שטוח
02:50
until right about now -- it appears to be ticking up.
64
170260
2000
עד בערך עכשיו-- נראה שזה מתחיל לעלות.
02:52
And I do believe that we are at the hockey stick point
65
172260
3000
ואני באמת מאמין שאנו נמצאים בנקודת ההזדקרות
02:55
of the protected area in the ocean.
66
175260
2000
של אזורי האוקינוס המוגנים
02:57
I think we would have gotten there a lot earlier
67
177260
3000
לדעתי היינו מגיעים לכך מוקדם בהרבה
03:00
if we could see what happens in the ocean
68
180260
2000
אילו יכולנו לראות מה קורה באוקינוס,
03:02
like we can see what happens on land.
69
182260
2000
כפי שאנו מסוגלים לראות מה קורה ביבשה.
03:04
But unfortunately, the ocean is opaque,
70
184260
3000
למרבה הצער, האוקינוס אינו שקוף,
03:07
and we can't see what's going on.
71
187260
2000
ואיננו יכולים לראות מה קורה בו.
03:09
And therefore we're way behind on protection.
72
189260
2000
ולכן אנחנו מאד מפגרים מבחינת ההגנה.
03:11
But scuba diving, submersibles
73
191260
2000
אבל צלילות סקובה, צוללות גלים
03:13
and all the work that we're setting about to do here
74
193260
3000
וכל העבודה שאנו מתחילים לעשות כאן
03:16
will help rectify that.
75
196260
2000
יעזרו לתקן את זה.
03:19
So where are the Phoenix Islands?
76
199260
2000
היכן הם איי פניקס?
03:21
They were the world's largest marine-protected area
77
201260
3000
זה היה האזור הימי המוגן הגדול בעולם,
03:24
up until last week
78
204260
2000
עד לפני שבוע,
03:26
when the Chagos Archipelago was declared.
79
206260
2000
עם ההכרזה על ארכיפלג צ'אגוס.
03:28
It's in the mid-Pacific. It's about five days from anywhere.
80
208260
3000
הם בלב האוקינוס השקט ובמרחק של כ-5 ימים מכל כיוון.
03:31
If you want to get to the Phoenix Islands,
81
211260
2000
אם תרצו להגיע לאיי פניקס,
03:33
it's five days from Fiji,
82
213260
2000
זה ייקח חמישה ימים מפיג'י,
03:35
it's five days from Hawaii, it's five days from Samoa.
83
215260
2000
חמישה ימים מהוואיי, חמישה ימים מסמואה.
03:37
It's out in the middle of the Pacific,
84
217260
2000
זה אי-שם באוקינוס השקט,
03:39
right around the Equator.
85
219260
2000
בדיוק באזור קו המשווה.
03:42
I had never heard of the islands 10 years ago,
86
222260
2000
לפני 10 שנים עוד לא ידעתי על האיים האלה,
03:44
nor the country, Kiribati, that owns them,
87
224260
2000
ולא על הארץ, קיריבאטי, שהם בשליטתה,
03:46
till two friends of mine who run a liveaboard dive boat in Fiji
88
226260
3000
עד ששניים מידידי, שמפעילים עסק של צלילות מעל קטמרן בפיג'י
03:49
said, "Greg, would you lead a scientific expedition up to these islands?
89
229260
3000
אמרו, "גרג, אתה מוכן להוציא משלחת מדעית לאיים האלה?
03:52
They've never been dived."
90
232260
2000
מעולם לא צללו שם."
03:54
And I said, "Yeah.
91
234260
2000
ואני עניתי, "בטח,
03:56
But tell me where they are and the country that owns them."
92
236260
2000
רק תגידו לי היכן הם ואיזו מדינה שולטת בהם."
03:58
So that's when I first learned of the Islands
93
238260
2000
ואז שמעתי לראשונה על האיים
04:00
and had no idea what I was getting into.
94
240260
2000
ולא היה לי שום מושג למה אני נכנס.
04:02
But I was in for the adventure.
95
242260
2000
אבל הלכתי על זה, בשביל ההרפתקה.
04:06
Let me give you a little peek here of the Phoenix Islands-protected area.
96
246260
3000
אתן לכם הצצה קטנה לאזור המוגן של איי פניקס.
04:09
It's a very deep-water part of our planet.
97
249260
3000
זהו אזור ימי עמוק מאד בכוכב הלכת שלנו.
04:13
The average depths are about 12,000 ft.
98
253260
2000
העומקים הם 4,000 מטר בממוצע.
04:15
There's lots of seamounts in the Phoenix Islands,
99
255260
2000
יש המון הרים תת-ימיים באיי פניקס.
04:17
which are specifically part of the protected area.
100
257260
3000
והם במיוחד חלק מהאזור המוגן.
04:20
Seamounts are important for biodiversity.
101
260260
2000
הרים תת-מימיים חשובים מבחינת המגוון הביולוגי.
04:22
There's actually more mountains in the ocean than there are on land.
102
262260
3000
יש בעצם יותר הרים בים מאשר ביבשה.
04:25
It's an interesting fact.
103
265260
2000
זו עובדה מעניינת.
04:27
And the Phoenix Islands is very rich in those seamounts.
104
267260
3000
ואיי פניקס עשירים מאד בהרים כאלה.
04:31
So it's a deep -- think about it in a big three-dimensional space,
105
271260
3000
אז זה עמוק-- חישבו על זה במונחי מרחב תלת-מימדי,
04:34
very deep three-dimensional space
106
274260
2000
מרחב תלת-מימדי עמוק מאד
04:36
with herds of tuna, whales,
107
276260
3000
מלא עדרים של דגי טונה, לווייתנים,
04:39
all kinds of deep sea marine life
108
279260
2000
וכל מיני צורות של בעלי חיים ימיים
04:41
like we've seen here before.
109
281260
2000
כפי שראינו כאן קודם לכן.
04:43
That's the vessel that we took up there
110
283260
2000
זהו כלי השיט שבו יצאנו לשם
04:45
for these studies, early on,
111
285260
2000
למחקרים האלה, בהתחלה,
04:47
and that's what the Islands look like -- you can see in the background.
112
287260
3000
וכך נראים האיים; אתם רואים ברקע
04:50
They're very low to the water,
113
290260
2000
שהם מאד קרובים למים,
04:52
and they're all uninhabited, except one island
114
292260
2000
וכולם בלתי מיושבים, פרט לאי אחד
04:54
has about 35 caretakers on it.
115
294260
2000
שיש בו כ-35 משגיחים.
04:56
And they've been uninhabited for most of time
116
296260
3000
והם היו בלתי-מיושבים כמעט תמיד,
04:59
because even in the ancient days,
117
299260
2000
מפני שגם בזמנים הקדומים,
05:01
these islands were too far away
118
301260
2000
האיים האלה היו מרוחקים מדי
05:03
from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti
119
303260
3000
מהאורות הנוצצים של פיג'י והוואיי וטהיטי
05:06
for those ancient Polynesian mariners
120
306260
2000
עבור אותם יורדי ים פולינזיים
05:08
that were traversing the Pacific so widely.
121
308260
3000
שחצו את האוקינוס השקט לאורכו ולרוחבו.
05:11
But we got up there,
122
311260
2000
אבל אנחנו הגענו לשם, ונפלה בחלקי
05:13
and I had the unique and wonderful scientific opportunity and personal opportunity
123
313260
3000
ההזדמנות המדעית והאישית הייחודית והנפלאה
05:16
to get to a place that had never been dived
124
316260
2000
להגיע למקום שמעולם לא צללו בו
05:18
and just get to an island and go, "Okay, where are we going to dive?
125
318260
2000
פשוט להגיע לאיזה אי ולומר, "אוקיי. איפה נצלול?
05:20
Let's try there,"
126
320260
2000
בואו ננסה שם,"
05:22
and then falling into the water.
127
322260
2000
ומיד ליפול למים.
05:24
Both my personal and my professional life changed.
128
324260
2000
חיי האישיים והמקצועיים כאחד השתנו.
05:26
Suddenly, I saw a world
129
326260
2000
לפתע ראיתי עולם
05:28
that I had never seen before in the ocean --
130
328260
3000
שעד אז טרם פגשתי באוקינוס--
05:31
schools of fish that were so dense
131
331260
2000
להקות דגים שהיו כה צפופות,
05:33
they dulled the penetration of sunlight from the surface,
132
333260
3000
עד שהסתירו את אור השמש שחדר מלמעלה,
05:36
coral reefs that were continuous
133
336260
2000
שוניות אלמוגים רצופות,
05:38
and solid and colorful,
134
338260
2000
מוצקות וססגוניות,
05:40
large fish everywhere,
135
340260
2000
דגים גדולים בכל מקום,
05:42
manta rays.
136
342260
3000
תריסניות,
05:45
It was an ecosystem. Parrotfish spawning --
137
345260
2000
זו היתה מערכת אקולוגית-- דגי תוכי משריצים.
05:47
this is about 5,000 longnose parrotfish spawning
138
347260
3000
יש כאן בערך 5,000 דגי תוכי משריצים
05:50
at the entrance to one of the Phoenix Islands.
139
350260
2000
בכניסה לאחד מאיי פניקס.
05:52
You can see the fish are balled up
140
352260
2000
אתם רואים שהדגים כאן תפוחים
05:54
and then there's a little cloudy area there
141
354260
2000
ואז יש כאן אזור מעונן קטן
05:56
where they're exchanging the eggs and sperm for reproduction --
142
356260
3000
שבו הם מחליפים ביצים וזרע לרביה.
06:00
events that the ocean is supposed to do,
143
360260
2000
האירועים שהים אמור לעסוק בהם,
06:02
but struggles to do in many places now
144
362260
2000
אך הוא מתקשה בכך במקומות רבים כיום
06:04
because of human activity.
145
364260
2000
בגלל הפעילות האנושית.
06:06
The Phoenix Islands and all the equatorial parts of our planet
146
366260
2000
איי פניקס וכל אזורי קו המשווה בעולמנו
06:08
are very important for tuna fisheries,
147
368260
2000
חשובים מאד כאזורים לדיג טונה,
06:10
especially this yellowfin tuna that you see here.
148
370260
3000
במיוחד הטונה צהובת הסנפיר שאתם רואים כאן.
06:14
Phoenix Islands is a major tuna location.
149
374260
2000
איי פניקס הם אתר עיקרי של דגי הטונה.
06:16
And sharks -- we had sharks on our early dives,
150
376260
3000
כרישים-- ראינו כרישים בצלילות הראשונות שלנו,
06:19
up to 150 sharks at once,
151
379260
2000
עד 150 כרישים בבת אחת,
06:21
which is an indication
152
381260
2000
וזה מראה
06:23
of a very, very healthy, very strong, system.
153
383260
3000
על מערכת מאד מאד בריאה וחזקה.
06:26
So I thought the scenes
154
386260
2000
כך שחשבתי שהמראות
06:28
of never-ending wilderness
155
388260
2000
של שממה אינסופית
06:30
would go on forever,
156
390260
2000
יימשכו לנצח,
06:32
but they did finally come to an end.
157
392260
2000
אך לבסוף הם הסתיימו.
06:34
And we explored the surface of the Islands as well --
158
394260
3000
חקרנו גם את פני השטח של האיים--
06:37
very important bird nesting site,
159
397260
2000
אתר קינון חשוב מאד של ציפורים,
06:39
some of the most important bird-nesting sites in the Pacific, in the world.
160
399260
3000
מאתרי הקינון החשובים ביותר באוקינוס השקט ובעולם.
06:44
And we finished our trip.
161
404260
2000
וסיימנו את מסענו.
06:46
And that's the area again.
162
406260
3000
וזה שוב האזור.
06:49
You can see the Islands -- there are eight islands --
163
409260
2000
אתם רואים את האיים-- יש שמונה איים--
06:51
that pop out of the water.
164
411260
2000
שמבצבצים מן המים.
06:53
The peaks that don't come out of the water are the seamounts.
165
413260
3000
הפסגות שלא בולטות מעל המים הן ההרים התת-מימיים.
06:56
Remember, a seamount turns into an island when it hits the surface.
166
416260
3000
זיכרו, הר תת-מימי הופך לאי כשהוא מגיע אל פני הים.
07:02
And what's the context of the Phoenix Islands?
167
422260
2000
ומהו ההקשר של איי פניקס?
07:04
Where do these exist?
168
424260
2000
היכן הם קיימים?
07:06
Well they exist in the Republic of Kiribati,
169
426260
2000
הם קיימים ברפובליקה של קיריבאטי,
07:08
and Kiribati is located in the Central Pacific
170
428260
2000
וקיריבאטי ממוקמת במרכז האוקינוס השקט
07:10
in three island groups.
171
430260
3000
בשלוש קבוצות איים.
07:13
In the west we have the Gilbert Islands.
172
433260
2000
במערב ישנם איי גילברט.
07:15
In the center we have the Phoenix Islands,
173
435260
2000
במרכז - איי פניקס,
07:17
which is the subject that I'm talking about.
174
437260
2000
שהם הנושא של ההרצאה היום.
07:19
And then over to the east we have the Line Islands.
175
439260
2000
ובמזרח ישנם איי ליין.
07:21
It's the largest atoll nation in the world.
176
441260
3000
זוהי מדינת האיים הכי גדולה בעולם.
07:24
And they have
177
444260
2000
וחיים שם
07:26
about 110,000 people
178
446260
2000
בערך 110,000 בני אדם
07:28
spread out over 33 islands.
179
448260
3000
הפזורים בין 33 איים.
07:31
They control 3.4 million cubic miles of ocean,
180
451260
3000
הם שולטים על 14 מיליון ק"מ מעוקבים של אוקינוס,
07:34
and that's between one and two percent
181
454260
2000
שזה בין 1-2 אחוז
07:36
of all the ocean water on the planet.
182
456260
2000
מכל מי האוקינוסים בעולם.
07:38
And when I was first going up there,
183
458260
2000
וכשנסעתי לשם בפעם הראשונה--
07:40
I barely knew the name of this country 10 years ago,
184
460260
3000
בקושי ידעתי מה שם הארץ הזו לפני 10 שנים--
07:43
and people would ask me,
185
463260
2000
ואנשים שאלו אותי,
07:45
"Why are you going to this place called Kiribati?"
186
465260
2000
"מדוע אתה הולך למקום הזה שקרוי קיריבאטי?"
07:47
And it reminded me of that old joke
187
467260
2000
זה הזכיר לי את הבדיחה הישנה ההיא
07:49
where the bank robber comes out of the courthouse handcuffed,
188
469260
2000
כששודד הבנקים יוצא מבית המשפט באזיקים,
07:51
and the reporter yells, "Hey, Willy. Why do you rob banks?"
189
471260
3000
והעיתונאי צועק, "הי, וילי, למה אתה שודד בנקים?"
07:54
And he says, "cause that's where all the money is."
190
474260
2000
והוא עונה, "כי שם נמצא כל הכסף."
07:56
And I would tell people, "Why do I go to Kiribati?
191
476260
3000
אז הייתי עונה לאנשים, "מדוע אני נוסע לקיריבאטי?
07:59
Because that's where all the ocean is."
192
479260
2000
כי שם נמצא כל האוקינוס."
08:01
They basically are one nation
193
481260
2000
זו למעשה מדינה אחת
08:03
that controls most of the equatorial waters
194
483260
3000
ששולטת ברוב מימי קו המשווה
08:06
of the Central Pacific Ocean.
195
486260
2000
של מרכז האוקינוס השקט.
08:09
They're also a country
196
489260
2000
הם גם ארץ
08:11
that is in dire danger.
197
491260
2000
שנמצאת בסכנה חמורה.
08:13
Sea levels are rising,
198
493260
2000
מפלס מי הים עולה,
08:15
and Kiribati, along with 42 other nations in the world,
199
495260
3000
וקיריבאטי, יחד עם עוד 42 מדינות בעולם,
08:18
will be under water within 50 to 100 years
200
498260
2000
תימצא מתחת לפני הים תוך 50 עד 100 שנה
08:20
due to climate change
201
500260
2000
עקב שינויי האקלים
08:22
and the associated sea-level rise from thermal expansion
202
502260
3000
ועליית מפלס מי הים בגלל ההתרחבות התרמית
08:25
and the melting of freshwater into the ocean.
203
505260
3000
והתמוססות המים הזכים לאוקינוסים.
08:28
The Islands rise only one to two meters
204
508260
2000
האיים מתרוממים רק כדי מטר עד שניים
08:30
above the surface.
205
510260
2000
מעל פני הים.
08:32
Some of the islands have already gone under water.
206
512260
3000
חלק מהאיים כבר שקעו במים.
08:35
And these nations are faced with a real problem.
207
515260
2000
והמדינות האלה ניצבות בפני בעיה אמיתית.
08:37
We as a world are faced with a problem.
208
517260
3000
אנחנו, כעולם, ניצבים בפני בעיה.
08:40
What do we do with displaced fellow Earthlings
209
520260
3000
מה נעשה בקשר לאחינו, תושבי כדור הארץ
08:43
who no longer have a home on the planet?
210
523260
3000
שאיבדו את ביתם על כוכב הלכת הזה?
08:46
The president of the Maldives
211
526260
2000
נשיא האיים המלדיביים
08:48
conducted a mock cabinet meeting
212
528260
2000
ניהל לאחרונה ישיבת ממשלה מדומה
08:50
underwater recently
213
530260
2000
מתחת למים
08:52
to highlight the dire straits of these countries.
214
532260
2000
כדי להפנות זרקור למצוקות הקשות של מדינות אלה.
08:54
So it's something we need to focus on.
215
534260
2000
כך שזה משהו שעלינו להתמקד בו.
08:57
But back to the Phoenix Islands,
216
537260
3000
הבה נחזור אל איי פניקס,
09:00
which is the subject of this Talk.
217
540260
2000
שהם נושא ההרצאה הזו.
09:02
After I got back, I said,
218
542260
2000
לאחר שחזרתי, אמרתי,
09:04
okay, this is amazing, what we found.
219
544260
2000
בסדר, זה מדהים, מה שמצאנו.
09:06
I'd like to go back and share it with the government of Kiribati,
220
546260
3000
אני רוצה לחזור ולשתף בכך את ממשלת קיריבאטי,
09:09
who are over in Tarawa,
221
549260
2000
שנמצאת בטראווה,
09:11
the westernmost group.
222
551260
2000
בקבוצת האיים המערבית ביותר.
09:13
So I started contacting them --
223
553260
2000
אז התחלתי לנהל איתם מגעים--
09:15
because they had actually given me a permit to do this --
224
555260
2000
כי הם למעשה נתנו לי היתר לעשות זאת--
09:17
and I said, "I want to come up and tell you what we found."
225
557260
3000
ואמרתי, "אני רוצה לבוא ולספר לכם מה גיליתי."
09:20
And for some reason they didn't want me to come,
226
560260
2000
ומשום-מה הם לא רצו שאבוא,
09:22
or it was hard to find a time and a place, and it took a while,
227
562260
3000
או שהיה קשה למצוא מועד ומקום, וזה ארך זמן-מה,
09:25
but finally they said, "Okay, you can come.
228
565260
2000
אבל לבסוף הם אמרו, "בסדר, אתה יכול לבוא.
09:27
But if you come, you have to buy lunch
229
567260
2000
אבל אם תבוא, יהיה עליך להזמין לארוחה
09:29
for everybody who comes to the seminar."
230
569260
2000
את כל משתתפי הסמינר."
09:31
So I said, "Okay, I'm happy to buy lunch.
231
571260
2000
אז אמרתי, "בסדר. אשמח להזמין את כולם לארוחה.
09:33
Just get whatever anybody wants."
232
573260
2000
פשוט תזמינו מה שכל אחד ירצה לאכול."
09:35
So David Obura, a coral reef biologist, and I went to Tarawa,
233
575260
3000
נסעתי לטראווה עם דייוויד אובורה, ביולוג שוניות אלמוגים,
09:38
and we presented for two hours
234
578260
2000
והצגנו במשך שעתיים
09:40
on the amazing findings of the Phoenix Islands.
235
580260
2000
את הממצאים המופלאים של איי פניקס.
09:42
And the country never knew this. They never had any data from this area.
236
582260
3000
ובמדינה לא ידעו על כך. לא היו להם שום נתונים מהאזור.
09:45
They'd never had any information from the Phoenix Islands.
237
585260
3000
לא היה להם שום מידע מאיי פניקס.
09:48
After the talk, the Minister of Fisheries walked up to me
238
588260
3000
אחרי ההרצאה, שר הדיג ניגש אלי
09:51
and he said, "Greg, do you realize
239
591260
2000
ואמר, "גרג, האם אתה מבין
09:53
that you are the first scientist
240
593260
2000
שאתה המדען הראשון
09:55
who has ever come back
241
595260
2000
שאי-פעם חזר אלינו
09:57
and told us what they did?"
242
597260
2000
וסיפר לנו מה עשה."
09:59
He said, "We often issue these permits
243
599260
2000
הוא אמר, "אנו מרבים לתת היתרים כאלה
10:01
to do research in our waters,
244
601260
2000
כדי לערוך מחקרים במים שלנו,
10:03
but usually we get a note two or three years later,
245
603260
2000
ובד"כ אנו מקבלים איזו הודעה אחרי שנתיים-שלוש,
10:05
or a reprint.
246
605260
2000
או תעתיק של חומר שכבר פורסם.
10:07
But you're the first one who's ever come back and told us what you did.
247
607260
3000
אבל אתה הראשון שחזר אלינו וסיפר לנו מה עשה.
10:10
And we really appreciate that. And we're buying you lunch today.
248
610260
3000
ואנו מאד מעריכים זאת. היום אנחנו נזמין אותך לארוחה.
10:13
And are you free for dinner?"
249
613260
2000
אתה פנוי לארוחת ערב?"
10:15
And I was free for dinner,
250
615260
2000
הייתי פנוי לארוחת ערב,
10:17
and I went out to dinner with the Minister of Fisheries in Kiribati.
251
617260
2000
ויצאתי לארוחת ערב עם שר הדיג של קיריבאטי.
10:19
And over the course of dinner,
252
619260
2000
ובמהלך הארוחה,
10:21
I learned that Kiribati gains most of its revenue --
253
621260
3000
למדתי שעיקר הכנסתה של קיריבאטי--
10:24
it's a very poor country --
254
624260
2000
זוהי ארץ עניה מאד--
10:26
but it gains what revenue is has
255
626260
2000
אך עיקר הכנסתה מגיע
10:28
by selling access to foreign nations
256
628260
2000
ממכירת היתרים למדינות זרות
10:30
to take fish out of its waters,
257
630260
2000
כדי שידוגו ויקחו דגים מהמים שלה,
10:32
because Kiribati does not have the capacity
258
632260
2000
כי לקיריבאטי אין היכולת
10:34
to take the fish itself.
259
634260
2000
לדוג אותם בעצמה.
10:36
And the deal that they strike
260
636260
2000
ולפי העיסקה
10:38
is the extracting country
261
638260
2000
המדינה שדגה
10:40
gives Kiribati five percent
262
640260
2000
נותנת לקיריבאטי חמישה אחוזים
10:42
of the landed value.
263
642260
2000
מהערך בשוק ביום הפריקה בנמל.
10:44
So if the United States
264
644260
2000
אז אם ארה"ב
10:46
removes a million dollars'
265
646260
2000
לוקחת מיליון דולר
10:48
worth of lobsters from a reef,
266
648260
2000
בלובסטרים, משונית אלמוגים,
10:50
Kiribati gets 50,000 dollars.
267
650260
3000
קיריבאטי מקבלת 50,000 דולר.
10:53
And, you know, it didn't seem like a very good deal to me.
268
653260
3000
וזאת לא נראתה לי עסקה מוצלחת ביותר.
10:56
So I asked the Minister over dinner,
269
656260
2000
אז במהלך הארוחה שאלתי את השר,
10:58
I said, "Would you consider a situation
270
658260
3000
"מה דעתך על מצב
11:01
where you would still get paid --
271
661260
3000
שבו עדיין תקבלו כסף--
11:04
we do the math and figure out what the value of the resource is --
272
664260
3000
נחשב ונמצא מה ערך המשאב--
11:07
but you leave fish and the sharks
273
667260
2000
והדגים והכרישים
11:09
and the shrimp in the water?"
274
669260
2000
והחסילונים יישארו במים?"
11:11
He stopped, and he said, "Yes, we would like to do that
275
671260
3000
הוא עצר ואמר, "כן, היינו רוצים בכך
11:14
to deal with our overfishing problem,
276
674260
2000
כדי לפתור את בעיית עודף הדיג אצלנו,
11:16
and I think we would call it a reverse fishing license."
277
676260
3000
ולדעתי אפשר לכנות זאת רשיון דיג הפוך."
11:19
He coined the term "reverse fishing license."
278
679260
2000
זה היה ביטוי שלו, 'רשיון דיג הפוך'.
11:21
So I said, "Yes, a 'reverse fishing license.'"
279
681260
3000
אז עניתי, "כן, רשיון דיג הפוך."
11:24
So we walked away from this dinner
280
684260
2000
אז יצאנו אחרי הארוחה
11:26
really not knowing where to go at that point.
281
686260
2000
מבלי לדעת איך להמשיך מנקודה זו.
11:28
I went back to the States and started looking around
282
688260
2000
חזרתי לארה"ב והתחלתי לחפש
11:30
to see if I could find examples
283
690260
3000
כדי למצוא דוגמאות
11:33
where reverse fishing licenses
284
693260
2000
שבהן הוענקו
11:35
had been issued,
285
695260
2000
רשיונות דיג הפוך.
11:37
and it turned out there were none.
286
697260
2000
והתברר לי שאין כאלה.
11:39
There were no oceanic deals
287
699260
2000
לא נחתמו שום עסקאות ימיות
11:41
where countries were compensated for not fishing.
288
701260
3000
שבהן מדינות קיבלו פיצוי על כך שלא דגו אצלן.
11:44
It had occurred on land,
289
704260
2000
אבל זה קרה ביבשה,
11:46
in rainforests of South America and Africa,
290
706260
3000
ביערות הגשם של דרום אמריקה ואפריקה,
11:49
where landowners had been paid
291
709260
2000
כשבעלי הקרקעות קיבלו תשלום
11:51
not to cut the trees down.
292
711260
2000
כדי לא לכרות את העצים.
11:53
And Conservation International had struck some of those deals.
293
713260
2000
ו"שימור בינלאומי" חתמו על כמה מעיסקאות אלה.
11:55
So I went to Conservation International
294
715260
2000
אז פניתי אל "שימור בינלאומי"
11:57
and brought them in as a partner
295
717260
3000
והכנסתי אותם כשותפים
12:00
and went through the process
296
720260
2000
וביצענו את התהליך
12:02
of valuing the fishery resource,
297
722260
3000
של הערכת משאב הדיג,
12:05
deciding how much Kiribati should be compensated,
298
725260
3000
כדי להחליט מה גובה הפיצוי שמגיע לקיריבאטי,
12:08
what the range of the fishes were,
299
728260
2000
מה היקף הדגה,
12:10
brought in a whole bunch of other partners --
300
730260
2000
הכנסתי כל מיני שותפים נוספים--
12:12
the government of Australia,
301
732260
2000
ממשלת אוסטרליה,
12:14
the government of New Zealand, the World Bank.
302
734260
2000
ממשלת ניו-זילנד, הבנק העולמי.
12:16
The Oak Foundation and National Geographic
303
736260
2000
מכון "אוק" וה"נשיונל ג'יאוגרפיק"
12:18
have been big funders of this as well.
304
738260
2000
היו גם הם מממנים גדולים של זה.
12:20
And we basically founded the park
305
740260
2000
ולמעשה ייסדנו את הפארק
12:22
on the idea of an endowment
306
742260
2000
על בסיס רעיון התרומה
12:24
that would pay the equivalent lost fishing license fees
307
744260
3000
שתשלם את שווה הערך של דמי רשיונות הדיג האבודים
12:27
to this very poor country
308
747260
2000
למדינה המאד עניה הזו
12:29
to keep the area intact.
309
749260
2000
כדי לשמור על האזור ללא פגע
12:31
Halfway through this process, I met the president of Kiribati,
310
751260
2000
באמצע התהליך פגשתי את נשיא קיריבאטי,
12:33
President Anote Tong.
311
753260
2000
הנשיא אנוטה טונג--
12:35
He's a really important leader,
312
755260
2000
הוא מנהיג חשוב באמת,
12:37
a real visionary, forward-thinking man,
313
757260
2000
איש-חזון אמיתי, בעל חשיבה ארוכת טווח--
12:39
and he told me two things when I approached him.
314
759260
2000
והוא אמר לי שני דברים כשניגשתי אליו.
12:41
He said, "Greg, there's two things I'd like you to do.
315
761260
3000
הוא אמר, "גרג, יש שני דברים שאני רוצה שתעשה.
12:44
One is, remember I'm a politician,
316
764260
2000
האחד, זכור שאני פוליטיקאי,
12:46
so you've got to go out and work with my ministers
317
766260
2000
אז עליך לעבוד עם השרים שלי
12:48
and convince the people of Kiribati that this is a good idea.
318
768260
3000
ולשכנע את העם של קיריבאטי שזהו רעיון טוב.
12:51
Secondly, I'd like you to create principles
319
771260
2000
שנית, אני רוצה שתנסח עקרונות
12:53
that will transcend my own presidency.
320
773260
2000
שיעמדו מעל הנשיאות שלי.
12:55
I don't want to do something like this
321
775260
2000
אינני רוצה לעשות משהו כזה
12:57
if it's going to go away after I'm voted out of office."
322
777260
3000
אם זה ייעלם אחרי שיצביעו נגדי בבחירות."
13:00
So we had very strong leadership, very good vision
323
780260
3000
כך שהיו לנו מנהיגות חזקה מאד, חזון טוב מאד
13:03
and a lot of science, a lot of lawyers involved.
324
783260
3000
המון מדע, והמון עורכי דין שהיו מעורבים בעניין.
13:06
Many, many steps were taken to pull this off.
325
786260
3000
ננקטו המון צעדים כדי להוציא את זה לפועל.
13:09
And it was primarily because Kiribati realized
326
789260
3000
ובעיקר הודות לכך שקיריבאטי הבינה
13:12
that this was in their own self-interest to do this.
327
792260
2000
שלטובתה, כדאי לה לעשות זאת.
13:14
They realized that this was a common cause
328
794260
2000
הם הבינו שזאת מטרה משותפת
13:16
that they had found
329
796260
2000
שלהם
13:18
with the conservation community.
330
798260
3000
ושל קהיליית השימור.
13:21
Then in 2002,
331
801260
2000
ואז, ב-2002,
13:23
when this was all going full-swing,
332
803260
3000
כשהתהליך היה בתנופה מלאה,
13:26
a coral-bleaching event happened in the Phoenix Islands.
333
806260
3000
התרחש אירוע של הלבנת אלמוגים באיי פניקס.
13:29
Here's this resource that we're looking to save,
334
809260
3000
זהו המשאב שאנו מנסים להציל,
13:32
and it turns out it's the hottest heating event
335
812260
2000
ומסתבר שמתרחש אירוע ההתחממות החם ביותר
13:34
that we can find on record.
336
814260
2000
מאז ומעולם.
13:36
The ocean heated up as it does sometimes,
337
816260
3000
האוקינוס התחמם, כפי שהוא עושה מידי פעם,
13:39
and the hot spot formed and stalled
338
819260
3000
והאזור החם התהווה ונתקע
13:42
right over the Phoenix Islands for six months.
339
822260
3000
בדיוק מעל איי פניקס למשך שישה חודשים.
13:45
It was over 32 degrees Celsius for six months
340
825260
3000
הטמפרטורה היתה מעל 32 מעלות צלזיוס למשך 6 חודשים.
13:48
and it basically killed
341
828260
2000
וזה בעצם הרג
13:50
60 percent of the coral.
342
830260
2000
60 אחוז מהאלמוגים.
13:52
So suddenly we had this area that we were protecting,
343
832260
2000
אז לפתע האזור הזה שאנו משמרים,
13:54
but now it appeared to be dead, at least in the coral areas.
344
834260
3000
נראה מת, לפחות באזורי האלמוגים.
13:57
Of course the deep-sea areas and the open ocean areas were fine,
345
837260
3000
כמובן שאזורי הים העמוק והאוקינוס הפתוח היו בסדר,
14:00
but the coral, which everybody likes to look at, was in trouble.
346
840260
3000
אבל האלמוגים, שכולם אוהבים לראות, היו בצרה.
14:03
Well, the good news is it's recovered
347
843260
2000
אז הבשורות הטובות הן שהם השתקמו
14:05
and recovering fast,
348
845260
2000
וממשיכים להשתקם במהירות,
14:07
faster than any reef we've seen.
349
847260
2000
מהר מכל שונית שאנו מכירים.
14:09
This picture was just taken by Brian Skerry a few months ago
350
849260
3000
תמונה זו צולמה ע"י בריאן סקרי לפני כמה חודשים
14:12
when we returned to the Phoenix Islands
351
852260
2000
כשחזרנו אל איי פניקס
14:14
and discovered that, because it is a protected area
352
854260
3000
וגילינו שבגלל שזהו מקום מוגן
14:17
and has healthy fish populations
353
857260
3000
ויש בו אוכלוסיית דגים בריאה
14:20
that keep the algae grazed down
354
860260
3000
שדואגת לכסח את האצות
14:23
and keep the rest of the reef healthy,
355
863260
2000
ולשמור את שאר השונית במצב בריא,
14:25
the coral is booming, is just booming back.
356
865260
3000
האלמוגים משגשגים, פשוט חוזרים לשגשג.
14:28
It's almost like if a person
357
868260
2000
זה כמו שאם מישהו
14:30
has multiple diseases,
358
870260
2000
חולה בכמה מחלות,
14:32
it's hard to get well, you might die,
359
872260
2000
קשה לו להחלים והוא עלול למות,
14:34
but if you only have one disease to deal with, you can get better.
360
874260
3000
אבל אם צריך להתמודד רק עם מחלה אחת, אפשר להבריא.
14:37
And that's the story with climate-change heating.
361
877260
2000
וזה כל הסיפור עם התחממות האקלים.
14:39
It's the only threat,
362
879260
2000
זהו האיום היחיד,
14:41
the only influence that the reef had to deal with.
363
881260
3000
ההשפעה היחידה שהשונית נאלצה להתמודד איתו.
14:44
There was no fishing, there was no pollution, there was no coastal development,
364
884260
3000
לא היה דיג, לא היה זיהום, לא היה פיתוח חופים,
14:47
and the reef is on a full-bore recovery.
365
887260
3000
ולשונית יש כושר השתקמות מלא.
14:51
Now I remember that dinner I had with the Minister of Fisheries 10 years ago
366
891260
3000
זכרתי את הארוחה שלי עם שר הדיג לפני 10 שנים
14:54
when we first brought this up and I got quite animated during the dinner
367
894260
3000
כשהעלינו לראשונה את הנושא ודי התלהבתי בזמן הארוחה
14:57
and said, "Well, I think that the conservation community
368
897260
2000
ואמרתי, "נראה לי שקהיליית השימור
14:59
might embrace this idea, Minister."
369
899260
2000
עשויה לאמץ את הרעיון הזה, אדוני השר."
15:01
He paused and put his hands together and said,
370
901260
2000
הוא השתהה, שילב את ידיו ואמר,
15:03
"Yes, Greg,
371
903260
2000
"כן, גרג,
15:05
but the devil will be in the details," he said.
372
905260
2000
אבל השטן יהיה בפרטים," הוא אמר.
15:07
And it certainly was.
373
907260
2000
וכך בהחלט היה.
15:09
The last 10 years have been detail after detail
374
909260
3000
10 השנים האחרונות היו פרט אחרי פרט
15:12
ranging from creating legislation
375
912260
3000
החל מניסוח התקנות
15:15
to multiple research expeditions
376
915260
3000
עבור במשלחות מחקר רבות,
15:18
to communication plans,
377
918260
2000
תכניות תקשורת,
15:20
as I said, teams of lawyers,
378
920260
2000
כמו שציינתי, צוותי עורכי דין,
15:22
MOUs,
379
922260
2000
מיזכרי הבנות,
15:24
creating the Phoenix Islands Trust Board.
380
924260
3000
הקמת חבר נאמני איי פניקס,
15:27
And we are now in the process of raising the full endowment.
381
927260
2000
וכעת אנחנו בתהליך גיוס כל התרומה
15:29
Kiribati has frozen extracting activities
382
929260
3000
קיריבאטי הקפיאה את פעילויות הדיג
15:32
at its current state while we raise the endowment.
383
932260
3000
במצבן הנוכחי כל עוד אנו מגייסים את התרומות.
15:35
We just had our first PIPA Trust Board meeting three weeks ago.
384
935260
3000
קיימנו את כנס חבר נאמני האזורים האזורים השמורים של איי פניקס לפני 3 שבועות
15:38
So it's a fully functional
385
938260
2000
כך שהוא מתפקד בצורה מלאה
15:40
up-and-running entity
386
940260
2000
כישות פעילה
15:42
that negotiates the reverse fishing license with the country.
387
942260
3000
שמנהלת מגעים לגבי רשיונות דיג הפוך עם המדינה.
15:45
And the PIPA Trust Board holds that license
388
945260
3000
וחבר הנאמנים הוא שמחזיק ברשיון
15:48
and pays the country for this.
389
948260
2000
ומשלם עבורו למדינה.
15:50
So it's a very solid, very well thought-out,
390
950260
2000
כך שזו מערכת מאד איתנה, מאד שקולה,
15:52
very well grounded system,
391
952260
3000
ומאד יציבה.
15:55
and it was a bottom-up system,
392
955260
2000
מערכת שנבנתה מלמטה למעלה,
15:57
and that was very important with this work,
393
957260
2000
והיה חשוב מאד לבנותה
15:59
from the bottom up to secure this.
394
959260
2000
מלמטה למעלה כדי לאבטח אותה.
16:01
So the conditions for success here are listed.
395
961260
2000
כך שקיימים כאן כל התנאים להצלחה.
16:03
You can read them yourselves.
396
963260
2000
אתם יכולים לקרוא אותם בעצמכם.
16:05
But I would say the most important one in my mind
397
965260
2000
אך לדעתי החשוב ביותר מביניהם
16:07
was working within the market forces
398
967260
2000
היה העבודה יחד עם כוחות השוק
16:09
of the situation.
399
969260
2000
המעורבים במצב.
16:11
And that insured that we could move this forward
400
971260
3000
וזה הבטיח שנוכל להזיז את זה קדימה
16:14
and it would have both the self-interest of Kiribati
401
974260
3000
וזה היה גם לטובתה של קיריבאטי
16:17
as well as the self-interest of the world.
402
977260
3000
וגם לטובת העולם כולו.
16:20
And I'll leave you with one final slide,
403
980260
2000
אשאיר אתכם עם שקופית אחרונה,
16:22
that is: how do we scale this up?
404
982260
2000
שהיא, איך נשדרג את זה?
16:24
How do we realize Sylvia's dream?
405
984260
2000
איך נגשים את חלומה של סילביה?
16:26
Where eventually do we take this?
406
986260
2000
לאן אנו עתידים להגיע עם זה?
16:28
Here's the Pacific
407
988260
2000
הנה האוקינוס השקט
16:30
with large MPAs
408
990260
3000
עם אזורים ימיים מוגנים נרחבים
16:33
and large conservation zones on it.
409
993260
3000
ואזורי שימור גדולים.
16:37
And as you can see,
410
997260
2000
וכפי שאתם רואים,
16:39
we have a patchwork across this ocean.
411
999260
3000
יש לנו מעשה טלאים בכל האוקינוס.
16:42
I've just described to you the one story
412
1002260
2000
סיפרתי לכם זה עתה את הסיפור היחיד
16:44
behind that rectangular area in the middle, the Phoenix Islands,
413
1004260
3000
שמאחורי האזור המלבני שבמרכז, איי פניקס,
16:47
but every other green patch on that
414
1007260
2000
אבל לכל טלאי ירוק נוסף כאן
16:49
has its own story.
415
1009260
2000
יש סיפור משלו.
16:51
And what we need to do now
416
1011260
2000
ומה שעלינו לעשות כעת
16:53
is look at the whole Pacific Ocean
417
1013260
2000
הוא להסתכל על כל האוקינוס השקט
16:55
in its entirety
418
1015260
2000
כמקשה אחת
16:57
and make a network of MPAs
419
1017260
2000
וליצור רשת של אזורים ימיים מוגנים
16:59
across the Pacific
420
1019260
2000
בכל האוקינוס
17:01
so that we have our world's largest ocean
421
1021260
2000
כדי שנהפוך את האוקינוס הגדול בעולם
17:03
protected and self-sustaining
422
1023260
2000
למוגן ובר-קיימא
17:05
over time.
423
1025260
2000
עם הזמן.
17:07
Thank you very much. (Applause)
424
1027260
2000
תודה רבה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7