Greg Stone: Saving the ocean one island at a time

64,336 views ・ 2010-11-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Wang-Ju Tsai
00:16
I guess the story actually has to start
0
16260
2000
我想這件事
00:18
maybe back in the the 1960s,
1
18260
2000
得追溯回1960年代,
00:20
when I was seven or eight years old,
2
20260
3000
那時我才七、八歲,
00:23
watching Jacques Cousteau documentaries on the living room floor
3
23260
3000
我常坐在客廳地板上,戴著我的蛙鏡和蛙鞋,
00:26
with my mask and flippers on.
4
26260
3000
看著傑克.庫斯托(著名深海探險家)的記錄片,
00:29
Then after every episode, I had to go up to the bathtub
5
29260
3000
等節目一結束,我就會跑到浴缸,
00:32
and swim around the bathtub and look at the drain,
6
32260
2000
在裡頭游泳,盯著排水孔看,
00:34
because that's all there was to look at.
7
34260
3000
因為那是那裡唯一的東西。
00:37
And by the time I turned 16,
8
37260
2000
到我十六歲時,
00:39
I pursued a career in marine science,
9
39260
3000
我朝海洋科學方面發展,
00:42
in exploration and diving,
10
42260
3000
進行探索與潛水,
00:45
and lived in underwater habitats, like this one off the Florida Keys,
11
45260
3000
我會待在潛水艇裡,像是這艘在佛羅里達外海的潛艇,
00:48
for 30 days total.
12
48260
2000
有時會待上一個月。
00:50
Brian Skerry took this shot. Thanks, Brian.
13
50260
2000
布萊恩.史凱瑞幫我拍了這張照片,謝謝你,布萊恩。
00:52
And I've dived in deep-sea submersibles around the world.
14
52260
3000
我搭乘深海潛水艇潛入世界各地的水域,
00:55
And this one is the deepest diving submarine in the world,
15
55260
3000
這艘潛水艇則是世界上能潛入最深海域的潛艇,
00:58
operated by the Japanese government.
16
58260
2000
為日本政府所有。
01:00
And Sylvia Earle and I
17
60260
2000
我和席薇亞.厄爾(海洋保育運動者)
01:02
were on an expedition in this submarine
18
62260
2000
在20年前一同前往日本,
01:04
20 years ago in Japan.
19
64260
3000
在這艘潛水艇上考察。
01:07
And on my dive, I went down 18,000 feet,
20
67260
3000
那次我們潛入海底5,400公尺深,
01:10
to an area that I thought
21
70260
2000
到達一個我原以為
01:12
would be pristine wilderness area on the sea floor.
22
72260
3000
會是純淨自然的海底區域。
01:15
But when I got there, I found
23
75260
2000
但我到那兒之後,
01:17
lots of plastic garbage and other debris.
24
77260
2000
我發現許多塑膠垃圾和廢棄物,
01:19
And it was really a turning point in my life,
25
79260
2000
那是我人生中的一個轉折點,
01:21
where I started to realize
26
81260
2000
那時我才明白,
01:23
that I couldn't just go have fun doing science and exploration.
27
83260
3000
我不可能以玩樂的心情來研究科學和探索,
01:26
I needed to put it into a context.
28
86260
2000
我必須要更有深度,
01:28
I needed to head towards conservation goals.
29
88260
3000
我要朝保育這個目標前進。
01:31
So I began to work
30
91260
2000
所以我開始
01:33
with National Geographic Society and others
31
93260
3000
和國家地理協會及其他人一起合作,
01:36
and led expeditions to Antarctica.
32
96260
3000
帶領一支考察隊伍去南極洲。
01:39
I led three diving expeditions to Antarctica.
33
99260
2000
我總共帶領過三支潛水考察隊伍去南極洲,
01:41
Ten years ago was a seminal trip,
34
101260
2000
10年前還只是先發隊伍,
01:43
where we explored that big iceberg, B-15,
35
103260
3000
我們探索了那座大冰山B-15,
01:46
the largest iceberg in history, that broke off the Ross Ice Shelf.
36
106260
3000
那是有史以來最大的冰山,是從羅斯(Ross)冰棚脫落的。
01:49
And we developed techniques
37
109260
2000
我們還開發了幾項技術,
01:51
to dive inside and under the iceberg,
38
111260
2000
讓我們能潛入冰山裡面和下面,
01:53
such as heating pads on our kidneys
39
113260
2000
像是我們會在腎臟上綁上一組
01:55
with a battery that we dragged around,
40
115260
2000
用電池供電的加熱墊,
01:57
so that, as the blood flowed through our kidneys,
41
117260
2000
當我們人體的血液流經腎臟時,
01:59
it would get a little boost of warmth
42
119260
2000
就能補充到熱能,
02:01
before going back into our bodies.
43
121260
2000
再循環到身體其他部位。
02:03
But after three trips to Antarctica,
44
123260
2000
在結束三趟南極洲之旅後,
02:05
I decided that it might be nicer to work in warmer water.
45
125260
3000
我覺得在常溫的環境裡工作還是比較好,
02:09
And that same year, 10 years ago,
46
129260
2000
所以就在那一年,也就是10年前,
02:11
I headed north to the Phoenix Islands.
47
131260
2000
我就往北來到鳳凰群島,
02:13
And I'm going to tell you that story here in a moment.
48
133260
3000
我等一下會花些時間告訴各位那裡的一些事情,
02:16
But before I do, I just want you to ponder this graph for a moment.
49
136260
3000
但在此之前,我希望各位能好好想想這張圖,
02:19
You may have seen this in other forms,
50
139260
2000
你以前可能看過以不同形式呈現的這張圖,
02:21
but the top line is the amount of protected area
51
141260
3000
最上面的線是指全球被納入保護的
02:24
on land, globally,
52
144260
2000
陸地區域大小,
02:26
and it's about 12 percent.
53
146260
2000
這大約是12%。
02:28
And you can see that it kind of hockey sticks up
54
148260
2000
你可以看到這條線有點像曲棍球棒一樣,
02:30
around the 1960s and '70s,
55
150260
2000
在1960到1970年代附近開始往上攀升,
02:32
and it's on kind of a nice trajectory right now.
56
152260
3000
現在則很像一條完美的拋物線了。
02:35
And that's probably because
57
155260
2000
這或許是因為
02:37
that's when everybody got aware of the environment
58
157260
2000
人們開始注意到環境議題,
02:39
and Earth Day
59
159260
2000
設計了地球日,
02:41
and all the stuff that happened in the '60s with the Hippies and everything
60
161260
3000
還有60年代嬉皮們所提倡的那些事情,
02:44
really did, I think, have an affect on global awareness.
61
164260
2000
我認為這每一件事都引起了世人關注。
02:46
But the ocean-protected area
62
166260
2000
但是海洋保護區這條線,
02:48
is basically flat line
63
168260
2000
卻似乎一直維持不動,
02:50
until right about now -- it appears to be ticking up.
64
170260
2000
直到最近似乎還有上升的趨勢。
02:52
And I do believe that we are at the hockey stick point
65
172260
3000
我相信這條海洋保護區的線
02:55
of the protected area in the ocean.
66
175260
2000
會呈現如曲棍球棒的形狀,
02:57
I think we would have gotten there a lot earlier
67
177260
3000
我認為如果我們能看清海裡發生了什麼事,
03:00
if we could see what happens in the ocean
68
180260
2000
這條曲線就能早一點呈現曲棍球棒狀,
03:02
like we can see what happens on land.
69
182260
2000
就像陸地保護區那條曲線一樣。
03:04
But unfortunately, the ocean is opaque,
70
184260
3000
不幸的是,海洋並沒有那麼容易看透,
03:07
and we can't see what's going on.
71
187260
2000
我們並不清楚海裡發生了什麼事,
03:09
And therefore we're way behind on protection.
72
189260
2000
因此也就談不上劃分什麼保護區了。
03:11
But scuba diving, submersibles
73
191260
2000
但是利用潛水技術或是乘坐潛艇,
03:13
and all the work that we're setting about to do here
74
193260
3000
利用我們目前所有的技術,
03:16
will help rectify that.
75
196260
2000
其實可以幫我們釐清真相。
03:19
So where are the Phoenix Islands?
76
199260
2000
鳳凰群島在哪裡?
03:21
They were the world's largest marine-protected area
77
201260
3000
那個區域以前是世上最大的海洋保護區,
03:24
up until last week
78
204260
2000
直到上個星期,
03:26
when the Chagos Archipelago was declared.
79
206260
2000
查戈斯群島才取代鳳凰群島成為最大的保護區。
03:28
It's in the mid-Pacific. It's about five days from anywhere.
80
208260
3000
鳳凰群島在中太平洋,不管從哪裡去都要花差不多五天,
03:31
If you want to get to the Phoenix Islands,
81
211260
2000
如果你要到鳳凰群島,
03:33
it's five days from Fiji,
82
213260
2000
從斐濟去要五天,
03:35
it's five days from Hawaii, it's five days from Samoa.
83
215260
2000
從夏威夷去要五年,從薩摩亞去也要五天。
03:37
It's out in the middle of the Pacific,
84
217260
2000
它位在太平洋的中間,
03:39
right around the Equator.
85
219260
2000
就在赤道附近。
03:42
I had never heard of the islands 10 years ago,
86
222260
2000
在十年前,我從未聽過這個地方,
03:44
nor the country, Kiribati, that owns them,
87
224260
2000
更別提吉里巴斯這個擁有鳳凰群島的國家了。
03:46
till two friends of mine who run a liveaboard dive boat in Fiji
88
226260
3000
後來有二個朋友,他們在斐濟經營潛艇生意,
03:49
said, "Greg, would you lead a scientific expedition up to these islands?
89
229260
3000
他們說:「克雷格,你要不要帶一支科學考察隊來這個群島?
03:52
They've never been dived."
90
232260
2000
還沒有人來過哩。」
03:54
And I said, "Yeah.
91
234260
2000
我回說:「好啊!
03:56
But tell me where they are and the country that owns them."
92
236260
2000
告訴我那個群島在哪裡、哪個國家吧!」
03:58
So that's when I first learned of the Islands
93
238260
2000
那是我第一次知道有那個群島,
04:00
and had no idea what I was getting into.
94
240260
2000
我完全不知道那裡長什麼樣子,
04:02
But I was in for the adventure.
95
242260
2000
我就當我是去探險而已。
04:06
Let me give you a little peek here of the Phoenix Islands-protected area.
96
246260
3000
我先來大概描述一下鳳凰群島保護區的樣貌,
04:09
It's a very deep-water part of our planet.
97
249260
3000
那裡的水域很深,
04:13
The average depths are about 12,000 ft.
98
253260
2000
平均有3,600公尺深,
04:15
There's lots of seamounts in the Phoenix Islands,
99
255260
2000
在鳳凰群島有許多海底山,
04:17
which are specifically part of the protected area.
100
257260
3000
也屬於保護區的一部分。
04:20
Seamounts are important for biodiversity.
101
260260
2000
海底山對於保持生物多樣化是很重要的,
04:22
There's actually more mountains in the ocean than there are on land.
102
262260
3000
事實上,在地球上,海裡的山要比陸地上的山多得多,
04:25
It's an interesting fact.
103
265260
2000
很有趣吧!
04:27
And the Phoenix Islands is very rich in those seamounts.
104
267260
3000
鳳凰群島擁有非常多的海底山,
04:31
So it's a deep -- think about it in a big three-dimensional space,
105
271260
3000
所以水域很深--請你們試著以三度空間來想像,
04:34
very deep three-dimensional space
106
274260
2000
在一個很深的三度空間裡,
04:36
with herds of tuna, whales,
107
276260
3000
有成群的鮪魚和鯨魚,
04:39
all kinds of deep sea marine life
108
279260
2000
還有其他各種深海生物,
04:41
like we've seen here before.
109
281260
2000
各種我們熟知的生物。
04:43
That's the vessel that we took up there
110
283260
2000
那是我們較早時
04:45
for these studies, early on,
111
285260
2000
為研究所搭乘的水上飛機,
04:47
and that's what the Islands look like -- you can see in the background.
112
287260
3000
這就是群島的全貌,你可以看到水裡有些島嶼,
04:50
They're very low to the water,
113
290260
2000
都低於水平面之下,
04:52
and they're all uninhabited, except one island
114
292260
2000
全都不能住人,除了一個島以外,
04:54
has about 35 caretakers on it.
115
294260
2000
上面只有35個管理員。
04:56
And they've been uninhabited for most of time
116
296260
3000
這些島上已經很久沒有人居住,
04:59
because even in the ancient days,
117
299260
2000
因為即使在古代,
05:01
these islands were too far away
118
301260
2000
這些島還是離斐濟、夏威夷、
05:03
from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti
119
303260
3000
或大溪地這些有人居住的地方太遠,
05:06
for those ancient Polynesian mariners
120
306260
2000
就算對古代擅於橫越太平洋的
05:08
that were traversing the Pacific so widely.
121
308260
3000
波利尼西亞航海人來說也是太遠。
05:11
But we got up there,
122
311260
2000
我們到了那裡,
05:13
and I had the unique and wonderful scientific opportunity and personal opportunity
123
313260
3000
我覺得來到一個從未經世人探索的地方,對科學研究和我個人來說,
05:16
to get to a place that had never been dived
124
316260
2000
都是非常獨特和美好的經驗,
05:18
and just get to an island and go, "Okay, where are we going to dive?
125
318260
2000
所一到島上我就說:「我們該從哪裡開始潛水探索?
05:20
Let's try there,"
126
320260
2000
試試那裡吧!」
05:22
and then falling into the water.
127
322260
2000
接著我就跳進水裡,
05:24
Both my personal and my professional life changed.
128
324260
2000
從此改變了我的一生和我的職業生涯。
05:26
Suddenly, I saw a world
129
326260
2000
我突然看到一個
05:28
that I had never seen before in the ocean --
130
328260
3000
我以前從未看過的海洋世界,
05:31
schools of fish that were so dense
131
331260
2000
那裡的魚大量成群地一起游動,
05:33
they dulled the penetration of sunlight from the surface,
132
333260
3000
遮蔽了從海水表面射入的光線;
05:36
coral reefs that were continuous
133
336260
2000
珊瑚礁是一整片,
05:38
and solid and colorful,
134
338260
2000
結構完整且色彩豐富;
05:40
large fish everywhere,
135
340260
2000
到處都有大魚游動,
05:42
manta rays.
136
342260
3000
主要是魟魚。
05:45
It was an ecosystem. Parrotfish spawning --
137
345260
2000
那是一個完整的生態體系,我看到鸚哥魚在產卵,
05:47
this is about 5,000 longnose parrotfish spawning
138
347260
3000
大約有5千隻長鼻鸚哥魚
05:50
at the entrance to one of the Phoenix Islands.
139
350260
2000
在鳳凰群島的某個入口處附近產卵。
05:52
You can see the fish are balled up
140
352260
2000
他們全都亂成一片,
05:54
and then there's a little cloudy area there
141
354260
2000
只看到海水裡有一片混涿的水域,
05:56
where they're exchanging the eggs and sperm for reproduction --
142
356260
3000
他們就在那裡為延續後代而互相交換卵子與精子。
06:00
events that the ocean is supposed to do,
143
360260
2000
那些活動本來就是海裡常發生的事,
06:02
but struggles to do in many places now
144
362260
2000
但現在卻因為人類的參與,
06:04
because of human activity.
145
364260
2000
而使這些活動處處受限。
06:06
The Phoenix Islands and all the equatorial parts of our planet
146
366260
2000
鳳凰群島和其他赤道附近的地區一樣,
06:08
are very important for tuna fisheries,
147
368260
2000
都是鮪魚捕撈業者的聚集地,
06:10
especially this yellowfin tuna that you see here.
148
370260
3000
尤其是你現在所看到的黃鰭鮪魚。
06:14
Phoenix Islands is a major tuna location.
149
374260
2000
鳳凰群島是主要的鮪魚產地,
06:16
And sharks -- we had sharks on our early dives,
150
376260
3000
而鯊魚--在我們早期的探索就看過鯊魚了,
06:19
up to 150 sharks at once,
151
379260
2000
一下子就看到150隻鯊魚,
06:21
which is an indication
152
381260
2000
這表示這裡的生態環境
06:23
of a very, very healthy, very strong, system.
153
383260
3000
很健康也很完善。
06:26
So I thought the scenes
154
386260
2000
我以為這些美好的景象
06:28
of never-ending wilderness
155
388260
2000
會一直、永遠地
06:30
would go on forever,
156
390260
2000
持續下去,
06:32
but they did finally come to an end.
157
392260
2000
但終究還是消失了。
06:34
And we explored the surface of the Islands as well --
158
394260
3000
我們也探索了各個島嶼,
06:37
very important bird nesting site,
159
397260
2000
發現那裡是非常重要的鳥類棲息地,
06:39
some of the most important bird-nesting sites in the Pacific, in the world.
160
399260
3000
世上許多重要的鳥類都築巢在此。
06:44
And we finished our trip.
161
404260
2000
這趟探索就到此為止。
06:46
And that's the area again.
162
406260
3000
這是鳳凰群島,
06:49
You can see the Islands -- there are eight islands --
163
409260
2000
你可以看到總共有八個島,
06:51
that pop out of the water.
164
411260
2000
只有八個島是露在水面上的,
06:53
The peaks that don't come out of the water are the seamounts.
165
413260
3000
沒露出來的島尖,其實是海底山。
06:56
Remember, a seamount turns into an island when it hits the surface.
166
416260
3000
如果海底山的山尖露出水面,就稱為島嶼。
07:02
And what's the context of the Phoenix Islands?
167
422260
2000
那麼鳳凰群島到底是由幾個島組成的?
07:04
Where do these exist?
168
424260
2000
這個群島隸屬於什麼國家?
07:06
Well they exist in the Republic of Kiribati,
169
426260
2000
鳳凰群島隸屬於吉里巴斯共和國,
07:08
and Kiribati is located in the Central Pacific
170
428260
2000
而吉里巴斯位於太平洋中間,
07:10
in three island groups.
171
430260
3000
由三個群島組成。
07:13
In the west we have the Gilbert Islands.
172
433260
2000
西邊是吉爾勃特群島,
07:15
In the center we have the Phoenix Islands,
173
435260
2000
中間則是我們這次所談到的
07:17
which is the subject that I'm talking about.
174
437260
2000
鳳凰群島,
07:19
And then over to the east we have the Line Islands.
175
439260
2000
東邊則是直線群島。
07:21
It's the largest atoll nation in the world.
176
441260
3000
吉里巴斯是世上最大的環狀珊瑚礁島國,
07:24
And they have
177
444260
2000
他們的人口
07:26
about 110,000 people
178
446260
2000
約有11萬人,
07:28
spread out over 33 islands.
179
448260
3000
分佈在33個島嶼上。
07:31
They control 3.4 million cubic miles of ocean,
180
451260
3000
全國的海域約有340萬立方哩,
07:34
and that's between one and two percent
181
454260
2000
大約佔全世界
07:36
of all the ocean water on the planet.
182
456260
2000
海域的1%或2%。
07:38
And when I was first going up there,
183
458260
2000
我第一次到那裡時,
07:40
I barely knew the name of this country 10 years ago,
184
460260
3000
也就是十年前,我其實完全沒聽過那個國家,
07:43
and people would ask me,
185
463260
2000
人們都問我:
07:45
"Why are you going to this place called Kiribati?"
186
465260
2000
「你為什麼要去吉里巴斯?」
07:47
And it reminded me of that old joke
187
467260
2000
這讓我想起了一個老掉牙的笑話,
07:49
where the bank robber comes out of the courthouse handcuffed,
188
469260
2000
一個戴著手銙的銀行搶匪從法院走出來,
07:51
and the reporter yells, "Hey, Willy. Why do you rob banks?"
189
471260
3000
記者對他叫道:「嘿!威利!你為什麼要搶銀行?」
07:54
And he says, "cause that's where all the money is."
190
474260
2000
他回說:「因為那裡的錢最多啊!」
07:56
And I would tell people, "Why do I go to Kiribati?
191
476260
3000
所以我回覆道:「我為什麼要去吉里巴斯?
07:59
Because that's where all the ocean is."
192
479260
2000
因為那裡的海洋最多啊!」
08:01
They basically are one nation
193
481260
2000
吉里巴斯其實是
08:03
that controls most of the equatorial waters
194
483260
3000
在中太平洋地區掌控最多
08:06
of the Central Pacific Ocean.
195
486260
2000
赤道附近海域的國家,
08:09
They're also a country
196
489260
2000
他們同時也
08:11
that is in dire danger.
197
491260
2000
面臨著迫切的危機,
08:13
Sea levels are rising,
198
493260
2000
因為海平面不斷上升,
08:15
and Kiribati, along with 42 other nations in the world,
199
495260
3000
而吉里巴斯和世上其他42個國家一樣,
08:18
will be under water within 50 to 100 years
200
498260
2000
在未來的50到100年之內,
08:20
due to climate change
201
500260
2000
會因為氣候變遷而沈入海底。
08:22
and the associated sea-level rise from thermal expansion
202
502260
3000
因為溫室效應會使冰山熔化,
08:25
and the melting of freshwater into the ocean.
203
505260
3000
而使海平面上升,
08:28
The Islands rise only one to two meters
204
508260
2000
現在的島嶼也不過高於海平面
08:30
above the surface.
205
510260
2000
1到2公尺而已,
08:32
Some of the islands have already gone under water.
206
512260
3000
有些島嶼已經沈入海底。
08:35
And these nations are faced with a real problem.
207
515260
2000
這些國家所面對的是迫切的真實危機,
08:37
We as a world are faced with a problem.
208
517260
3000
我們這個世界也面對相同的問題,
08:40
What do we do with displaced fellow Earthlings
209
520260
3000
當這些國家的人民流離失所、
08:43
who no longer have a home on the planet?
210
523260
3000
無家可歸時,我們該怎麼辦?
08:46
The president of the Maldives
211
526260
2000
馬爾地夫總統
08:48
conducted a mock cabinet meeting
212
528260
2000
最近在海底召開了一次
08:50
underwater recently
213
530260
2000
具嘲諷意味的內閣會議,
08:52
to highlight the dire straits of these countries.
214
532260
2000
以彰顯這些國家所面臨的迫切危機。
08:54
So it's something we need to focus on.
215
534260
2000
這是我們應該關注的問題,
08:57
But back to the Phoenix Islands,
216
537260
3000
但讓我們先回到鳳凰群島,
09:00
which is the subject of this Talk.
217
540260
2000
這是我今天演講的主題,
09:02
After I got back, I said,
218
542260
2000
在我回到那兒之後,我說:
09:04
okay, this is amazing, what we found.
219
544260
2000
我們看到了很棒的東西,
09:06
I'd like to go back and share it with the government of Kiribati,
220
546260
3000
我想和吉里巴斯政府分享我的探索成果,
09:09
who are over in Tarawa,
221
549260
2000
但政府機構在最西邊群島
09:11
the westernmost group.
222
551260
2000
的塔拉瓦島上,
09:13
So I started contacting them --
223
553260
2000
所以我與他們聯繫,
09:15
because they had actually given me a permit to do this --
224
555260
2000
他們先前核准了我這次的探索,
09:17
and I said, "I want to come up and tell you what we found."
225
557260
3000
我說:「我想過來告訴你們我的探索成果。」
09:20
And for some reason they didn't want me to come,
226
560260
2000
但不知為何,他們似乎不想看到我,
09:22
or it was hard to find a time and a place, and it took a while,
227
562260
3000
或是他們安排不出適當的時間地點,反正就是拖了一陣子,
09:25
but finally they said, "Okay, you can come.
228
565260
2000
最後他們才說:「好,你可以過來,
09:27
But if you come, you have to buy lunch
229
567260
2000
但你來的時候,要幫我們每個
09:29
for everybody who comes to the seminar."
230
569260
2000
參與會議的人準備午餐。」
09:31
So I said, "Okay, I'm happy to buy lunch.
231
571260
2000
我回說:「好啊!我很樂意請客,
09:33
Just get whatever anybody wants."
232
573260
2000
看看大家想吃什麼。」
09:35
So David Obura, a coral reef biologist, and I went to Tarawa,
233
575260
3000
我和一位珊瑚礁生物學家大衛.歐布拉一起去塔拉瓦島,
09:38
and we presented for two hours
234
578260
2000
我們講解了二個小時,
09:40
on the amazing findings of the Phoenix Islands.
235
580260
2000
說明我們在鳳凰群島的驚人發現,
09:42
And the country never knew this. They never had any data from this area.
236
582260
3000
但他們似乎從來不知道,他們對這片海域一無所知,
09:45
They'd never had any information from the Phoenix Islands.
237
585260
3000
從來沒有針對鳳凰群島的海域做過任何調查。
09:48
After the talk, the Minister of Fisheries walked up to me
238
588260
3000
在我的解說之後,他們的漁業部長走過來找我,
09:51
and he said, "Greg, do you realize
239
591260
2000
他說:「克雷格,你知道嗎?
09:53
that you are the first scientist
240
593260
2000
你是第一個
09:55
who has ever come back
241
595260
2000
願意回來告訴我們
09:57
and told us what they did?"
242
597260
2000
探索成果的科學家。」
09:59
He said, "We often issue these permits
243
599260
2000
他說:「我們通常都只是核准
10:01
to do research in our waters,
244
601260
2000
他們來我們的水域裡進行調查,
10:03
but usually we get a note two or three years later,
245
603260
2000
但我們通常得等個二、三年才收到個隻字片語,
10:05
or a reprint.
246
605260
2000
或是一份舊版文件。
10:07
But you're the first one who's ever come back and told us what you did.
247
607260
3000
但你是第一個願意與我們分享你的成果的人,
10:10
And we really appreciate that. And we're buying you lunch today.
248
610260
3000
我們真的很感激你,今天中餐就讓我來請客好了,
10:13
And are you free for dinner?"
249
613260
2000
晚餐你有空嗎?」
10:15
And I was free for dinner,
250
615260
2000
我當然有空,
10:17
and I went out to dinner with the Minister of Fisheries in Kiribati.
251
617260
2000
所以就和漁業部長共進晚餐,
10:19
And over the course of dinner,
252
619260
2000
在享用晚餐時,
10:21
I learned that Kiribati gains most of its revenue --
253
621260
3000
我發現吉里巴斯的主要經濟來源--
10:24
it's a very poor country --
254
624260
2000
吉里巴斯是很窮的國家--
10:26
but it gains what revenue is has
255
626260
2000
他們的主要經濟來源
10:28
by selling access to foreign nations
256
628260
2000
是將附近水域的捕漁權,
10:30
to take fish out of its waters,
257
630260
2000
賣給外國,
10:32
because Kiribati does not have the capacity
258
632260
2000
因為吉里巴斯自己並沒有
10:34
to take the fish itself.
259
634260
2000
捕漁的設備,
10:36
And the deal that they strike
260
636260
2000
因此他們只向
10:38
is the extracting country
261
638260
2000
來申請捕漁的國家,
10:40
gives Kiribati five percent
262
640260
2000
收取漁獲金額
10:42
of the landed value.
263
642260
2000
5%的手續費而已。
10:44
So if the United States
264
644260
2000
如果美國
10:46
removes a million dollars'
265
646260
2000
捕撈了價值
10:48
worth of lobsters from a reef,
266
648260
2000
一百萬美金的龍蝦,
10:50
Kiribati gets 50,000 dollars.
267
650260
3000
吉里巴斯就會收到5萬美金。
10:53
And, you know, it didn't seem like a very good deal to me.
268
653260
3000
我覺得這種交易並不划算,
10:56
So I asked the Minister over dinner,
269
656260
2000
所以我趁晚餐之便問漁業部長,
10:58
I said, "Would you consider a situation
270
658260
3000
我說:「你們有沒有想過
11:01
where you would still get paid --
271
661260
3000
另一種賺錢的方法?
11:04
we do the math and figure out what the value of the resource is --
272
664260
3000
就是去算一下原先就此獲取的收入有多少,
11:07
but you leave fish and the sharks
273
667260
2000
看看不捕撈魚類、鯊魚或蝦子,
11:09
and the shrimp in the water?"
274
669260
2000
是否還能賺取這樣的收入?」
11:11
He stopped, and he said, "Yes, we would like to do that
275
671260
3000
他停了一會兒,說:「我們願意嚐試,
11:14
to deal with our overfishing problem,
276
674260
2000
希望能藉此改善過度捕撈的問題,
11:16
and I think we would call it a reverse fishing license."
277
676260
3000
就把這稱為禁止捕撈補貼證吧!」
11:19
He coined the term "reverse fishing license."
278
679260
2000
他把這個名詞定為「禁止捕撈補貼證」,
11:21
So I said, "Yes, a 'reverse fishing license.'"
279
681260
3000
所以我也附和:「對!禁止捕撈補貼證。」
11:24
So we walked away from this dinner
280
684260
2000
當晚我們離開之後,
11:26
really not knowing where to go at that point.
281
686260
2000
卻對「禁止捕撈補貼證」如何執行毫無頭緒。
11:28
I went back to the States and started looking around
282
688260
2000
我回到美國,開始調查
11:30
to see if I could find examples
283
690260
3000
是否有發行
11:33
where reverse fishing licenses
284
693260
2000
「禁止捕撈補貼證」
11:35
had been issued,
285
695260
2000
的先例,
11:37
and it turned out there were none.
286
697260
2000
但我發現以前並沒有人這麼做過,
11:39
There were no oceanic deals
287
699260
2000
沒有針對海洋的案例,
11:41
where countries were compensated for not fishing.
288
701260
3000
沒有國家因為不捕撈漁獲而獲得補助,
11:44
It had occurred on land,
289
704260
2000
但有國家針對自己的領土這麼做過,
11:46
in rainforests of South America and Africa,
290
706260
3000
就是在非洲及南美的雨林裡,
11:49
where landowners had been paid
291
709260
2000
如果有地主自願不砍伐森林的話,
11:51
not to cut the trees down.
292
711260
2000
就會獲得補助。
11:53
And Conservation International had struck some of those deals.
293
713260
2000
國際保育組織曾處理過幾個這種交易,
11:55
So I went to Conservation International
294
715260
2000
於是我找上國際保育組織,
11:57
and brought them in as a partner
295
717260
3000
讓他們參與這件事,
12:00
and went through the process
296
720260
2000
請他們先評估
12:02
of valuing the fishery resource,
297
722260
3000
整個漁獲資源有多少,
12:05
deciding how much Kiribati should be compensated,
298
725260
3000
再決定吉里巴斯該獲得多少補助,
12:08
what the range of the fishes were,
299
728260
2000
有那些魚種的捕撈需受限制等;
12:10
brought in a whole bunch of other partners --
300
730260
2000
再找一群其他國家來參與補助,
12:12
the government of Australia,
301
732260
2000
像是澳洲政府、
12:14
the government of New Zealand, the World Bank.
302
734260
2000
紐西蘭政府及世界銀行。
12:16
The Oak Foundation and National Geographic
303
736260
2000
橡樹基金會和國家地理協會
12:18
have been big funders of this as well.
304
738260
2000
也都是著名的贊助者,
12:20
And we basically founded the park
305
740260
2000
我們秉持資助的理念
12:22
on the idea of an endowment
306
742260
2000
成立了這個保護區,
12:24
that would pay the equivalent lost fishing license fees
307
744260
3000
補貼這個窮苦的小國
12:27
to this very poor country
308
747260
2000
所損失的漁獲捕撈手續費,
12:29
to keep the area intact.
309
749260
2000
以保障該區域不會被過度捕撈。
12:31
Halfway through this process, I met the president of Kiribati,
310
751260
2000
就在我們進行到中途的時候,我見到了吉里巴斯的總統,
12:33
President Anote Tong.
311
753260
2000
也就是湯安諾總統,
12:35
He's a really important leader,
312
755260
2000
他是一位重要的政治領袖,
12:37
a real visionary, forward-thinking man,
313
757260
2000
也是有遠見、具前瞻性的人,
12:39
and he told me two things when I approached him.
314
759260
2000
在我們的會面中,他告訴我二件事,
12:41
He said, "Greg, there's two things I'd like you to do.
315
761260
3000
他說:「克雷格,我希望你能做二件事,
12:44
One is, remember I'm a politician,
316
764260
2000
第一,記住我是個政治人物,
12:46
so you've got to go out and work with my ministers
317
766260
2000
所以你得去和我的部長們合作,
12:48
and convince the people of Kiribati that this is a good idea.
318
768260
3000
說服我國的人民這樣做是有益的。
12:51
Secondly, I'd like you to create principles
319
771260
2000
第二,我希望你能制定一些準則,
12:53
that will transcend my own presidency.
320
773260
2000
一些能超越總統任期的準則,
12:55
I don't want to do something like this
321
775260
2000
我不希望事情做到一半,
12:57
if it's going to go away after I'm voted out of office."
322
777260
3000
就因為我沒被選上擔任總統而就停止了。」
13:00
So we had very strong leadership, very good vision
323
780260
3000
我們的領導團隊很堅強,具有很好的眼光,
13:03
and a lot of science, a lot of lawyers involved.
324
783260
3000
也瞭解科學,還有許多律師參與其中。
13:06
Many, many steps were taken to pull this off.
325
786260
3000
我們積極地推動這件事,
13:09
And it was primarily because Kiribati realized
326
789260
3000
最主要還得歸功於吉里巴斯本身的自覺,
13:12
that this was in their own self-interest to do this.
327
792260
2000
他們知道這是為了他們本身的利益而做,
13:14
They realized that this was a common cause
328
794260
2000
他們也瞭解這是他們與
13:16
that they had found
329
796260
2000
保育團體間
13:18
with the conservation community.
330
798260
3000
共同的理想與事業。
13:21
Then in 2002,
331
801260
2000
在2002年,
13:23
when this was all going full-swing,
332
803260
3000
當我們都在全力推動這件事時,
13:26
a coral-bleaching event happened in the Phoenix Islands.
333
806260
3000
鳳凰群島發生了珊瑚白化事件,
13:29
Here's this resource that we're looking to save,
334
809260
3000
那是我們最想要保護的資源,
13:32
and it turns out it's the hottest heating event
335
812260
2000
但我們發現那是有史以來
13:34
that we can find on record.
336
814260
2000
海水溫度最高的時候。
13:36
The ocean heated up as it does sometimes,
337
816260
3000
有時候海水溫度會升高,
13:39
and the hot spot formed and stalled
338
819260
3000
但那次卻在鳳凰群島形成了一個
13:42
right over the Phoenix Islands for six months.
339
822260
3000
停滯不動的熱區,長達六個月之久。
13:45
It was over 32 degrees Celsius for six months
340
825260
3000
六個月以來,海水的溫度都超過攝氏32度,
13:48
and it basically killed
341
828260
2000
有60%的
13:50
60 percent of the coral.
342
830260
2000
珊瑚死亡,
13:52
So suddenly we had this area that we were protecting,
343
832260
2000
突然之間,我們想要保護的區域,
13:54
but now it appeared to be dead, at least in the coral areas.
344
834260
3000
卻變成了一片死寂,至少珊瑚礁區域都快死光了。
13:57
Of course the deep-sea areas and the open ocean areas were fine,
345
837260
3000
當然,深海區域及一些開放式的海域都沒問題,
14:00
but the coral, which everybody likes to look at, was in trouble.
346
840260
3000
但是大家所喜愛的珊瑚礁區域卻有大麻煩了。
14:03
Well, the good news is it's recovered
347
843260
2000
好消息是這個區域復原了,
14:05
and recovering fast,
348
845260
2000
而且復原得很快,
14:07
faster than any reef we've seen.
349
847260
2000
比我們以前看過的任何珊瑚礁都快。
14:09
This picture was just taken by Brian Skerry a few months ago
350
849260
3000
這張照片是布萊恩.史凱瑞幾個月之前照的,
14:12
when we returned to the Phoenix Islands
351
852260
2000
我們又回到了鳳凰群島,
14:14
and discovered that, because it is a protected area
352
854260
3000
我們發現,因為那裡已是一個保護區,
14:17
and has healthy fish populations
353
857260
3000
有許多健康的魚群,
14:20
that keep the algae grazed down
354
860260
3000
海藻也在此落地生根,
14:23
and keep the rest of the reef healthy,
355
863260
2000
連帶地讓當地的珊瑚礁也長得很好,
14:25
the coral is booming, is just booming back.
356
865260
3000
珊瑚又長得茂盛了,就像以前一樣。
14:28
It's almost like if a person
357
868260
2000
就像一個生病的人,
14:30
has multiple diseases,
358
870260
2000
如果有多種疾病纏身,
14:32
it's hard to get well, you might die,
359
872260
2000
就很難治癒,可能會死,
14:34
but if you only have one disease to deal with, you can get better.
360
874260
3000
但如果只感染了一種疾病,那就很有可能治癒。
14:37
And that's the story with climate-change heating.
361
877260
2000
以上是氣候變遷的溫室效應所造成的影響,
14:39
It's the only threat,
362
879260
2000
這是唯一會威脅
14:41
the only influence that the reef had to deal with.
363
881260
3000
或影響珊瑚生長的因素,
14:44
There was no fishing, there was no pollution, there was no coastal development,
364
884260
3000
因為我們排除了過度捕撈、污染與海岸開發等各種因素,
14:47
and the reef is on a full-bore recovery.
365
887260
3000
珊瑚因此得以全速復原。
14:51
Now I remember that dinner I had with the Minister of Fisheries 10 years ago
366
891260
3000
我想起十年前與吉里巴斯漁業部長共進晚餐的那個夜晚,
14:54
when we first brought this up and I got quite animated during the dinner
367
894260
3000
我們在晚餐中第一次提出這個想法,我則被鼓舞地說出:
14:57
and said, "Well, I think that the conservation community
368
897260
2000
「我認為保育團體都會
14:59
might embrace this idea, Minister."
369
899260
2000
欣然接受這個提議,部長!」
15:01
He paused and put his hands together and said,
370
901260
2000
他停頓了一下,雙手交疊,說:
15:03
"Yes, Greg,
371
903260
2000
「我同意,克雷格,
15:05
but the devil will be in the details," he said.
372
905260
2000
但魔鬼就藏在細節裡啊!」
15:07
And it certainly was.
373
907260
2000
他說的果然沒錯,
15:09
The last 10 years have been detail after detail
374
909260
3000
過去這十年總有處理不完的細節,
15:12
ranging from creating legislation
375
912260
3000
從制定法律
15:15
to multiple research expeditions
376
915260
3000
到多重研究探勘,
15:18
to communication plans,
377
918260
2000
甚至到溝通計畫等,
15:20
as I said, teams of lawyers,
378
920260
2000
我們出動了大批律師,
15:22
MOUs,
379
922260
2000
簽了一堆備忘錄,
15:24
creating the Phoenix Islands Trust Board.
380
924260
3000
最後才終於成立了鳳凰群島信託基金。
15:27
And we are now in the process of raising the full endowment.
381
927260
2000
現在我們則進到了籌資階段,
15:29
Kiribati has frozen extracting activities
382
929260
3000
吉里巴斯在籌資階段
15:32
at its current state while we raise the endowment.
383
932260
3000
就已經停止了捕撈作業。
15:35
We just had our first PIPA Trust Board meeting three weeks ago.
384
935260
3000
我們在三個星期前,剛舉行過鳳凰群島信託基金會的首屆會員大會,
15:38
So it's a fully functional
385
938260
2000
我們已經準備好,
15:40
up-and-running entity
386
940260
2000
準備和這個國家
15:42
that negotiates the reverse fishing license with the country.
387
942260
3000
一同協商「禁止捕撈補貼證」事宜,
15:45
And the PIPA Trust Board holds that license
388
945260
3000
也就是由我們的基金會來核發補貼證,
15:48
and pays the country for this.
389
948260
2000
補貼因禁止捕撈而產生的損失。
15:50
So it's a very solid, very well thought-out,
390
950260
2000
這個補貼制度很完善,想得很週全,
15:52
very well grounded system,
391
952260
3000
是一個設計良善的制度。
15:55
and it was a bottom-up system,
392
955260
2000
這也是一個由下而上的制度,
15:57
and that was very important with this work,
393
957260
2000
因為禁止捕撈這件事,完全得靠
15:59
from the bottom up to secure this.
394
959260
2000
從下而上的力量才能維持。
16:01
So the conditions for success here are listed.
395
961260
2000
我們把成功的因素列了出來,
16:03
You can read them yourselves.
396
963260
2000
你們可以看看,
16:05
But I would say the most important one in my mind
397
965260
2000
但我認為最重要的因素
16:07
was working within the market forces
398
967260
2000
是要和市場力量
16:09
of the situation.
399
969260
2000
一起合作,
16:11
And that insured that we could move this forward
400
971260
3000
這樣我們才能確保能推動這個制度,
16:14
and it would have both the self-interest of Kiribati
401
974260
3000
因為這不僅牽涉到吉里巴斯的利益,
16:17
as well as the self-interest of the world.
402
977260
3000
也牽涉到全世界的利益。
16:20
And I'll leave you with one final slide,
403
980260
2000
最後,我要放這張投影片,
16:22
that is: how do we scale this up?
404
982260
2000
想想看我們該如何推廣這個計畫?
16:24
How do we realize Sylvia's dream?
405
984260
2000
我們如何實現席薇亞(海洋保育運動者)的夢想?
16:26
Where eventually do we take this?
406
986260
2000
我們最終想要達到什麼成果?
16:28
Here's the Pacific
407
988260
2000
這是我們建立
16:30
with large MPAs
408
990260
3000
大量海洋保護區、
16:33
and large conservation zones on it.
409
993260
3000
大量保育區後的太平洋,
16:37
And as you can see,
410
997260
2000
你可以看到,
16:39
we have a patchwork across this ocean.
411
999260
3000
整個太平洋到處都是需要保育的區塊,
16:42
I've just described to you the one story
412
1002260
2000
我剛才所說的
16:44
behind that rectangular area in the middle, the Phoenix Islands,
413
1004260
3000
只是有關太平洋中間這個三角區域,鳳凰群島的故事,
16:47
but every other green patch on that
414
1007260
2000
但在這許多綠色區塊背後,
16:49
has its own story.
415
1009260
2000
還有許多不為人知的故事。
16:51
And what we need to do now
416
1011260
2000
我們現在所需要做的,
16:53
is look at the whole Pacific Ocean
417
1013260
2000
是以太平洋海域
16:55
in its entirety
418
1015260
2000
整體的觀點出發,
16:57
and make a network of MPAs
419
1017260
2000
把太平洋上的海洋保護區
16:59
across the Pacific
420
1019260
2000
串連起來,
17:01
so that we have our world's largest ocean
421
1021260
2000
這樣,我們就能擁有全世界
17:03
protected and self-sustaining
422
1023260
2000
最大的海洋保護區,
17:05
over time.
423
1025260
2000
並能長久保育。
17:07
Thank you very much. (Applause)
424
1027260
2000
謝謝各位!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7