Sir Martin Rees: Earth in its final century?

869,079 views ・ 2008-04-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:25
If you take 10,000 people at random, 9,999 have something in common:
0
25000
6000
אם תקחו 10,000 אנשים אקראיים, ל9999 יש משהו במשותף:
00:31
their interests in business lie on or near the Earth's surface.
1
31000
5000
העניין שלהם בעסקים נמצא על או קרוב לפני כדור הארץ.
00:36
The odd one out is an astronomer, and I am one of that strange breed.
2
36000
4000
יוצא הדופן הוא האסטרונום, ואני אחד מהמין המוזר ההוא.
00:40
(Laughter)
3
40000
1000
(צחוק)
00:41
My talk will be in two parts. I'll talk first as an astronomer,
4
41000
5000
ההרצאה שלי תהיה בשני חלקים. אני אדבר ראשית כאסטרונום,
00:46
and then as a worried member of the human race.
5
46000
4000
ואז כחבר מודאג של המין האנושי.
00:50
But let's start off by remembering that Darwin showed
6
50000
5000
אבל הבה ניזכר בדרווין שהראה לנו
00:55
how we're the outcome of four billion years of evolution.
7
55000
4000
שאנחנו תוצאה של 4 מיליארד שנות אבולוציה.
00:59
And what we try to do in astronomy and cosmology
8
59000
3000
ומה שאנחנו מנסים לעשות באסטרונומיה וקוסמולוגיה
01:02
is to go back before Darwin's simple beginning,
9
62000
3000
זה ללכת אחורה עוד לפני נקודת ההתחלה של דרווין,
01:05
to set our Earth in a cosmic context.
10
65000
4000
כדי לשים את הכוכב שלנו בהקשר קוסמי.
01:09
And let me just run through a few slides.
11
69000
3000
ותנו לי להראות לכם כמה שקופיות.
01:12
This was the impact that happened last week on a comet.
12
72000
4000
זו היתה הפגיעה שקרתה בשבוע שעבר על כוכב שביט.
01:17
If they'd sent a nuke, it would have been rather more spectacular
13
77000
2000
אם הם היו שולחים נשק גרעיני, זה היה הרבה יותר מרשים
01:19
than what actually happened last Monday.
14
79000
2000
ממה שבאמת קרה ביום שני שעבר.
01:22
So that's another project for NASA.
15
82000
2000
אז זה עוד פרוייקט של נאסא.
01:24
That's Mars from the European Mars Express, and at New Year.
16
84000
5000
זה מאדים ממארס אקספרס הארופאי, ובשנה החדשה.
01:29
This artist's impression turned into reality
17
89000
5000
ההתרשמות של האמן הפכה למציאות
01:34
when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon.
18
94000
4000
כשמצנח נחת על טיטאן, הירח הענק של שבתאי.
01:38
It landed on the surface. This is pictures taken on the way down.
19
98000
4000
הוא נחת על פני השטח. אלה תמונות שנלקחו בדרך למטה.
01:42
That looks like a coastline.
20
102000
1000
זה נראה כמו קו חוף.
01:43
It is indeed, but the ocean is liquid methane --
21
103000
3000
זה בהחלט כך, אבל האוקיינוס הוא מתאן נוזלי --
01:46
the temperature minus 170 degrees centigrade.
22
106000
5000
הטמפרטורה מינוס 170 מעלות צלזיוס.
01:51
If we go beyond our solar system,
23
111000
2000
אם נצא מעבר למערכת השמש שלנו,
01:53
we've learned that the stars aren't twinkly points of light.
24
113000
4000
למדנו שהכוכבים הם לא רק נקודות מנצנצות של אור.
01:57
Each one is like a sun with a retinue of planets orbiting around it.
25
117000
4000
כל אחד הוא כמו שמש עם כוכבי לכת סובבים אותה,
02:02
And we can see places where stars are forming,
26
122000
3000
ואנחנו יכולים לראות מקומות בהם כוכבים נוצרים,
02:05
like the Eagle Nebula. We see stars dying.
27
125000
3000
כמו ערפילית העיט. אנחנו רואים כוכבים דועכים.
02:08
In six billion years, the sun will look like that.
28
128000
3000
בעוד שש מיליארד שנים, השמש שלנו תראה כך.
02:11
And some stars die spectacularly in a supernova explosion,
29
131000
4000
וכמה כוכבים מתים בצורה מרהיבה בפיצוץ סופרנובה,
02:15
leaving remnants like that.
30
135000
2000
ומשאירים שאריות כאלו.
02:17
On a still bigger scale, we see entire galaxies of stars.
31
137000
4000
בקנה מידה אפילו גדול יותר, אנחנו רואים גלקסיות שלמות של כוכבים.
02:21
We see entire ecosystems where gas is being recycled.
32
141000
3000
אנחנו רואים אקוסיסטמות שלמות בהן גז ממוחזר.
02:24
And to the cosmologist,
33
144000
2000
ולקוסמולוג,
02:26
these galaxies are just the atoms, as it were, of the large-scale universe.
34
146000
6000
הגלקסיות האלו הן רק האטומים, כך נראה, של היקום בקנה מידה הגדול יותר.
02:32
This picture shows a patch of sky
35
152000
3000
התמונה מראה חלקת שמיים
02:35
so small that it would take about 100 patches like it
36
155000
3000
כל כך קטנה שצריך 100 כאלו
02:38
to cover the full moon in the sky.
37
158000
2000
כדי לכסות ירח מלא בשמיים.
02:41
Through a small telescope, this would look quite blank,
38
161000
2000
דרך טלסקופ קטן, היא תראה די ריקה,
02:43
but you see here hundreds of little, faint smudges.
39
163000
4000
אבל אתם רואים פה מאות כתמים קטנים וחלשים.
02:47
Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda,
40
167000
4000
כל אחד מהם הוא גלקסיה, שלמה כמו שלנו או אנדרומדה,
02:51
which looks so small and faint because its light
41
171000
2000
שנראית כל כך קטנה ודהויה מפני שלאור
02:53
has taken 10 billion light-years to get to us.
42
173000
3000
לקח 10 מיליארד שנות אור כדי להגיע אלינו.
02:57
The stars in those galaxies probably don't have planets around them.
43
177000
4000
לכוכבים בגלקסיות האלו כנראה אין כוכבי לכת שמקיפים אותם.
03:02
There's scant chance of life there -- that's because there's been no time
44
182000
3000
הסיכוי הזעיר לחיים שם -- זה בגלל שלא היה מספיק זמן
03:05
for the nuclear fusion in stars to make silicon and carbon and iron,
45
185000
6000
להיתוך הגרעיני בכוכבים ליצור סיליקון ופחמן וברזל,
03:11
the building blocks of planets and of life.
46
191000
3000
אבני הבניין של פלנטות וחיים.
03:15
We believe that all of this emerged from a Big Bang --
47
195000
5000
אנחנו מאמינים שכל זה נוצר מהמפץ הגדול --
03:21
a hot, dense state. So how did that amorphous Big Bang
48
201000
4000
מצב חם ודחוס. אז איך המפץ הגדול האמורפי הזה
03:25
turn into our complex cosmos?
49
205000
2000
הפך ליקום המורכב שלנו?
03:27
I'm going to show you a movie simulation
50
207000
3000
אני אראה לכם סרט סימולציה
03:30
16 powers of 10 faster than real time,
51
210000
2000
10 בחזקת 16 פעמים יותר מהר מבמציאות,
03:32
which shows a patch of the universe where the expansions have subtracted out.
52
212000
4000
שמראה חלקה ביקום בה ההתפשטות פחתה.
03:36
But you see, as time goes on in gigayears at the bottom,
53
216000
4000
אבל אתם רואים, כשהזמן עובר במיליארדי שנים בתחתית,
03:40
you will see structures evolve as gravity feeds
54
220000
3000
תראו מבנים נוצרים כשהכבידה ניזונה
03:43
on small, dense irregularities, and structures develop.
55
223000
4000
מחוסר אחידות צפופה וקטנה, ומבנים נוצרים.
03:47
And we'll end up after 13 billion years
56
227000
2000
ונגיע אחרי 13 מיליארד שנה
03:49
with something looking rather like our own universe.
57
229000
4000
למשהו שנראה כמו היקום שלנו.
03:56
And we compare simulated universes like that --
58
236000
3000
ואנחנו משווים יקומים בהדמיות כמו זו --
03:59
I'll show you a better simulation at the end of my talk --
59
239000
2000
אני אראה לכם הדמיה טובה יותר בסוף ההרצאה --
04:01
with what we actually see in the sky.
60
241000
4000
עם מה שאנחנו באמת רואים בשמיים.
04:05
Well, we can trace things back to the earlier stages of the Big Bang,
61
245000
6000
ובכן, אנחנו יכולים לעקוב אחרי דברים חזרה לשלבים המוקדמים של המפץ הגדול,
04:11
but we still don't know what banged and why it banged.
62
251000
4000
אבל אנחנו עדיין לא יודעים מה התפוצץ ולמה.
04:15
That's a challenge for 21st-century science.
63
255000
3000
זה אתגר למדע המאה ה21.
04:20
If my research group had a logo, it would be this picture here:
64
260000
3000
אם לקבוצת המחקר שלי היה לוגו, זה היה התמונה הזו:
04:23
an ouroboros, where you see the micro-world on the left --
65
263000
4000
ארובורוס, בו אתם רואים מיקרו עולם משמאל --
04:28
the world of the quantum -- and on the right
66
268000
3000
את עולם הקוואנטי -- ומימין
04:31
the large-scale universe of planets, stars and galaxies.
67
271000
5000
את קנה המידה הגדול של היקום והפלנטות, כוכבים וגלקסיות.
04:36
We know our universes are united though --
68
276000
2000
אבל אנחנו יודעים שהיקומים שלנו מאוחדים --
04:38
links between left and right.
69
278000
2000
קשרים בין ימין לשמאל.
04:40
The everyday world is determined by atoms,
70
280000
2000
העולם היום יומי נקבע על ידי אטומים,
04:42
how they stick together to make molecules.
71
282000
2000
איך הם נקשרים ביחד ליצור מולקולות.
04:44
Stars are fueled by how the nuclei in those atoms react together.
72
284000
6000
כוכבים מתודלקים מהתגובה בין גרעיני האטומים האלו.
04:50
And, as we've learned in the last few years, galaxies are held together
73
290000
3000
וכמו שלמדנו בשנים האחרונות, גלקסיות מוחזקות ביחד
04:53
by the gravitational pull of so-called dark matter:
74
293000
3000
על ידי הכבידה של מה שנקרא חומר אפל:
04:56
particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei.
75
296000
5000
חלקיקים בנחילים עצומים, קטנים בהרבה מגרעיני אטום.
05:02
But we'd like to know the synthesis symbolized at the very top.
76
302000
6000
אבל היינו רוצים לדעת את התהליכים שקורים בקצה העליון.
05:08
The micro-world of the quantum is understood.
77
308000
3000
העולם הקוונטי מובן.
05:11
On the right hand side, gravity holds sway. Einstein explained that.
78
311000
4000
מימין, גרביטציה מובנת, איינשטיין הסביר אותה.
05:16
But the unfinished business for 21st-century science
79
316000
3000
אבל החלק הלא גמור למדע המאה ה21
05:19
is to link together cosmos and micro-world
80
319000
2000
הוא לחבר את הקוסמוס עם העולם הקוונטי
05:21
with a unified theory -- symbolized, as it were, gastronomically
81
321000
4000
עם תאוריה מאוחדת --מסומלת , אם תרצו, גסטרונומית
05:25
at the top of that picture. (Laughter)
82
325000
2000
בקצה העליון של התמונה.(צחוק)
05:27
And until we have that synthesis,
83
327000
2000
ועד שיהיה לנו החיבור הזה,
05:29
we won't be able to understand the very beginning of our universe
84
329000
3000
לא נוכל להבין את תחילת היקום
05:32
because when our universe was itself the size of an atom,
85
332000
3000
מפני שכשהיקום היה בעצמו בגודל של אטום,
05:35
quantum effects could shake everything.
86
335000
2000
האפקטים הקוונטיים יכלו לנער את הכל.
05:38
And so we need a theory that unifies the very large and the very small,
87
338000
4000
אז אנחנו צריכים תאוריה שמאחדת את המאוד גדול והמאוד קטן,
05:42
which we don't yet have.
88
342000
2000
שעדיין אין לנו.
05:45
One idea, incidentally --
89
345000
2000
רעיון אחד, במקרה --
05:47
and I had this hazard sign to say I'm going to speculate from now on --
90
347000
4000
ויש לי את שלט האזהרה כדי להגיד שאני עומד לשער מעכשיו --
05:52
is that our Big Bang was not the only one.
91
352000
2000
הוא שהמפץ הגדול שלנו לא היה היחיד.
05:54
One idea is that our three-dimensional universe
92
354000
4000
רעיון אחר הוא שהיקום התלת מימדי שלנו
05:58
may be embedded in a high-dimensional space,
93
358000
2000
אולי מוטמע במרחב רב מימדי,
06:00
just as you can imagine on these sheets of paper.
94
360000
3000
כמו שאתם יכולים לדמיין עם דפי הנייר האלה.
06:03
You can imagine ants on one of them
95
363000
2000
תוכלו לדמיין נמלים על אחד מהם
06:05
thinking it's a two-dimensional universe,
96
365000
2000
חושבות שזה יקום דו מימדי,
06:07
not being aware of another population of ants on the other.
97
367000
2000
לא מודעות לאוכלוסיה אחרת של נמלים על אחר.
06:09
So there could be another universe just a millimeter away from ours,
98
369000
4000
אז יכול להיות יקום אחר מילימטר משלנו,
06:13
but we're not aware of it because that millimeter
99
373000
3000
אבל אנחנו לא מודעים לו מפני שהמילימטר הזה
06:16
is measured in some fourth spatial dimension,
100
376000
2000
נמדד במימד מרחבי רביעי,
06:18
and we're imprisoned in our three.
101
378000
2000
ואנחנו לכודים בשלושה שלנו.
06:20
And so we believe that there may be a lot more to physical reality
102
380000
5000
וכך אנחנו מאמינים שיכול להיות יותר במציאות הפיסית שלנו
06:25
than what we've normally called our universe --
103
385000
2000
ממה שאנחנו בדרך כלל קוראים לו היקום שלנו --
06:27
the aftermath of our Big Bang. And here's another picture.
104
387000
3000
התוצאה של המפץ הגדול. ויש תמונה אחרת.
06:30
Bottom right depicts our universe,
105
390000
2000
הימנית התחתונה מתארת את היקום שלנו,
06:32
which on the horizon is not beyond that,
106
392000
2000
שבאופק הוא לא מעבר לזה,
06:34
but even that is just one bubble, as it were, in some vaster reality.
107
394000
5000
אבל אפילו זה רק על בועה אחת, כמו שזה, במציאות רחבה יותר.
06:39
Many people suspect that just as we've gone from believing
108
399000
3000
הרבה אנשים מאמינים שכמו שעברנו מאמונה
06:42
in one solar system to zillions of solar systems,
109
402000
4000
במערכת שמש אחת לזיליון מערכות שמש,
06:46
one galaxy to many galaxies,
110
406000
2000
גלקסיה אחת להרבה גלקסיות,
06:48
we have to go to many Big Bangs from one Big Bang,
111
408000
4000
אנחנו צריכים לעבור להרבה מפצים גדולים ממפץ גדול אחד.
06:52
perhaps these many Big Bangs displaying
112
412000
2000
אולי ההרבה מפצים גדולים האלה
06:54
an immense variety of properties.
113
414000
2000
מציגים מגוון רחב של תכונות.
06:56
Well, let's go back to this picture.
114
416000
2000
ובכן, בואו נחזור לתמונה הזו.
06:58
There's one challenge symbolized at the top,
115
418000
2000
יש אתגר אחד מתואר למעלה,
07:01
but there's another challenge to science symbolized at the bottom.
116
421000
4000
אבל יש עוד אתגר למדע מתואר למטה.
07:05
You want to not only synthesize the very large and the very small,
117
425000
3000
אתם רוצים לא רק לחבר את הגדול מאוד עם הקטן מאוד,
07:08
but we want to understand the very complex.
118
428000
2000
אלא גם להבין את המורכב מאוד.
07:11
And the most complex things are ourselves,
119
431000
2000
והדברים המורכבים ביותר הם אנחנו,
07:13
midway between atoms and stars.
120
433000
2000
באמצע הדרך בין אטומים לכוכבים.
07:15
We depend on stars to make the atoms we're made of.
121
435000
2000
אנחנו נסמכים על כוכבים כדי ליצור את האטומים מהם אנחנו עשויים.
07:17
We depend on chemistry to determine our complex structure.
122
437000
5000
אנחנו נסמכים על הכימיה כדי לקבוע את המבנה המורכב שלנו.
07:23
We clearly have to be large, compared to atoms,
123
443000
2000
אנחנו חייבים בברור להיות גדולים, יחסית לאטומים,
07:26
to have layer upon layer of complex structure.
124
446000
2000
כדי שתהיה לנו שכבה על שכבה של מבנה מורכב.
07:28
We clearly have to be small, compared to stars and planets --
125
448000
3000
אנחנו בברור צריכים להיות קטנים, יחסית לכוכבים ופלנטות --
07:31
otherwise we'd be crushed by gravity. And in fact, we are midway.
126
451000
4000
אחרת נמחץ על ידי גרביטציה. ולמעשה, אנחנו באמצע הדרך.
07:35
It would take as many human bodies to make up the sun
127
455000
2000
נצטרך אותה כמות של גופות אנושיים כדי ליצור את השמש
07:37
as there are atoms in each of us.
128
457000
2000
כמו שיש אטומים בגופנו.
07:39
The geometric mean of the mass of a proton
129
459000
2000
הממוצע הגאומטרי של מאסת הפרוטון
07:41
and the mass of the sun is 50 kilograms,
130
461000
3000
ומסת השמש הוא 50 קילו,
07:44
within a factor of two of the mass of each person here.
131
464000
3000
בתוך פקטור שתיים של המאסה של כל אדם פה.
07:47
Well, most of you anyway.
132
467000
1000
ובכן, רובכם בכל אופן.
07:48
The science of complexity is probably the greatest challenge of all,
133
468000
5000
מדע המורכבות הוא כנראה האתגר הגדול מכולם,
07:53
greater than that of the very small on the left
134
473000
2000
גדול יותר מהקטן מאוד משמאל
07:55
and the very large on the right.
135
475000
2000
והגדול מאוד מימין.
07:58
And it's this science,
136
478000
2000
וזה המדע הזה,
08:00
which is not only enlightening our understanding of the biological world,
137
480000
4000
שלא רק מרחיב את ההבנה שלנו את העולם הביולוגי,
08:04
but also transforming our world faster than ever.
138
484000
3000
אלא גם משנה את עולמנו מהר יותר מתמיד.
08:08
And more than that, it's engendering new kinds of change.
139
488000
3000
ויותר מזה, זה מייצר סוגים חדשים של שינוי.
08:12
And I now move on to the second part of my talk,
140
492000
4000
ועכשיו אני עובר לחלק השני של ההרצאה שלי,
08:17
and the book "Our Final Century" was mentioned.
141
497000
4000
והספר "המאה האחרונה שלנו" הוזכר.
08:21
If I was not a self-effacing Brit, I would mention the book myself,
142
501000
4000
אם לא הייתי בריטי מצטנע. הייתי מזכיר את הספר בעצמי,
08:25
and I would add that it's available in paperback.
143
505000
3000
והייתי מוסיף שהוא זמין בכריכה רכה.
08:28
(Laughter)
144
508000
2000
(צחוק)
08:31
And in America it was called "Our Final Hour"
145
511000
3000
ובאמריקה הוא נקרא "שעתנו האחרונה"
08:34
because Americans like instant gratification.
146
514000
2000
מפני שאמריקאים צריכים סיפוק מיידי.
08:36
(Laughter)
147
516000
2000
(צחוק)
08:38
But my theme is that in this century,
148
518000
3000
אבל הנושא הוא שבמאה הזו,
08:41
not only has science changed the world faster than ever,
149
521000
3000
לא רק שהמדע שינה של העולם מהר יותר מבעבר,
08:44
but in new and different ways.
150
524000
2000
אלא גם בדרכים חדשות ושונות.
08:47
Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence,
151
527000
4000
תרופות מוכוונות, שינויים גנטיים, בינה מלאכותית,
08:51
perhaps even implants into our brains,
152
531000
2000
אולי אפילו שתלים לתוך מוחנו,
08:53
may change human beings themselves. And human beings,
153
533000
3000
יכולים לשנות את האנשים עצמם. והאנשים,
08:56
their physique and character, has not changed for thousands of years.
154
536000
4000
הצורה והאופי שלהם, לא השתנו אלפי שנים.
09:00
It may change this century.
155
540000
2000
זה אולי ישתנה במאה הזו.
09:02
It's new in our history.
156
542000
2000
זה חדש בהסטוריה שלנו.
09:04
And the human impact on the global environment -- greenhouse warming,
157
544000
3000
וההשפעה האנושית על הסביבה הגלובלית -- התחממות גזי החממה,
09:07
mass extinctions and so forth -- is unprecedented, too.
158
547000
3000
הכחדות המוניות ועוד -- נטולות תקדים, גם הן.
09:11
And so, this makes this coming century a challenge.
159
551000
3000
וכך, זה הופך את המאה הזו לאתגר.
09:16
Bio- and cybertechnologies are environmentally benign
160
556000
3000
ביו- וסייברטכנולוגיה הן שפירות מבחינה סביבתית
09:19
in that they offer marvelous prospects,
161
559000
2000
בכך שהן מציעות אפשרויות מדהימות,
09:21
while, nonetheless, reducing pressure on energy and resources.
162
561000
3000
ובאותו זמן, בנוסף, מפחיתות את הלחץ על האנרגיה והמשאבים.
09:25
But they will have a dark side.
163
565000
2000
אבל יהיה להן צד אפל.
09:28
In our interconnected world, novel technology could empower
164
568000
4000
בעולם המחובר שלנו, טכנולוגיות חדשניות יוכלו לחזק
09:32
just one fanatic,
165
572000
2000
רק פנאטי אחד,
09:34
or some weirdo with a mindset of those who now design computer viruses,
166
574000
4000
או תימהוני אחד עם הלך החשיבה של אלו שמתכננים עכשיו וירוסים למחשבים,
09:38
to trigger some kind on disaster.
167
578000
2000
ולגרום לסוג של אסון.
09:40
Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure --
168
580000
4000
ובאמת, קטסטרופה יכולה לעלות מאי הצלחה טכנית --
09:44
error rather than terror.
169
584000
2000
שגיאה בניגוד לטרור.
09:46
And even a tiny probability of catastrophe is unacceptable
170
586000
5000
ואפילו אפשרות קטנה לקטסטרופה היא לא מתקבלת
09:51
when the downside could be of global consequence.
171
591000
3000
כשלצד השלילי יכולות להיות השלכות גלובליות.
09:56
In fact, some years ago, Bill Joy wrote an article
172
596000
4000
למעשה, לפני כמה שנים, ביל ג'וי כתב מאמר
10:00
expressing tremendous concern about robots taking us over, etc.
173
600000
4000
שמבטא דאגות גדולות על רובוטים שישתלטו עלינו, וכו'.
10:04
I don't go along with all that,
174
604000
1000
אני לא מסכים עם כל זה,
10:05
but it's interesting that he had a simple solution.
175
605000
2000
אבל זה מעניין שהיה לו פיתרון פשוט.
10:07
It was what he called "fine-grained relinquishment."
176
607000
3000
זה היה ויתור בקנה מידה עדין.
10:10
He wanted to give up the dangerous kind of science
177
610000
3000
הוא רצה לותר על הסוג המסוכן של המדע
10:13
and keep the good bits. Now, that's absurdly naive for two reasons.
178
613000
4000
ולשמור על החלקים הטובים. עכשיו, זה נאיבי בצורה אבסורדית משתי סיבות.
10:17
First, any scientific discovery has benign consequences
179
617000
4000
ראשית, לכל תגלית מדעית יש השלכות שפירות
10:21
as well as dangerous ones.
180
621000
2000
כמו השלכות מסוכנות.
10:23
And also, when a scientist makes a discovery,
181
623000
3000
וגם, כשמדען מגלה משהו,
10:26
he or she normally has no clue what the applications are going to be.
182
626000
4000
אין לו או לה מושג מה השימושים עומדים להיות.
10:30
And so what this means is that we have to accept the risks
183
630000
5000
אז מה שזה אומר זה שאנחנו צריכים לקבל את הסיכונים
10:35
if we are going to enjoy the benefits of science.
184
635000
4000
אם אנחנו רוצים להנות מהיתרונות של המדע.
10:39
We have to accept that there will be hazards.
185
639000
2000
אנחנו צריכים לקבל את העובדה שיהיו סיכונים.
10:42
And I think we have to go back to what happened in the post-War era,
186
642000
6000
ואני חושב שאנחנו צריכים לחזור למה שקרה בעידן הפוסט מלחמתי,
10:48
post-World War II, when the nuclear scientists
187
648000
3000
אחרי מלחמת העולם השניה, כשהיו לנו מדעני גרעין
10:51
who'd been involved in making the atomic bomb,
188
651000
2000
שהיו מעורבים ביצירת הפצצה האטומית
10:53
in many cases were concerned that they should do all they could
189
653000
4000
ובמקרים רבים היו מודאגים שהם צריכים לעשות ככל יכולתם
10:57
to alert the world to the dangers.
190
657000
2000
להזהיר את העולם מהסכנות.
10:59
And they were inspired not by the young Einstein,
191
659000
4000
והם קיבלו השראה לא מאיינשטיין הצעיר,
11:03
who did the great work in relativity, but by the old Einstein,
192
663000
5000
שעשה את העבודה הנפלאה של היחסות, אלא מאיינשטיין המבוגר,
11:08
the icon of poster and t-shirt,
193
668000
3000
האייקון של הפוסטרים והחולצות,
11:11
who failed in his scientific efforts to unify the physical laws.
194
671000
4000
שכשל בנסיונות המדעיים שלו לאחד את החוקים הפיסיקליים.
11:15
He was premature. But he was a moral compass --
195
675000
3000
הוא הקדים את זמנו. אבל הוא היה מצפן מוראלי --
11:18
an inspiration to scientists who were concerned with arms control.
196
678000
5000
השראה למדענים שהיו מודאגים מפיקוח על הנשק.
11:23
And perhaps the greatest living person
197
683000
2000
ואולי האדם הגדול ביותר שחי
11:25
is someone I'm privileged to know, Joe Rothblatt.
198
685000
3000
הוא מישהו שיש לי את הזכות להכיר, ג'ו רוטבלט.
11:28
Equally untidy office there, as you can see.
199
688000
3000
משרד מבולגן באותה מידה, כמו שאתם רואים.
11:31
He's 96 years old, and he founded the Pugwash movement.
200
691000
4000
הוא בן 96, והוא יסד את תנועת פאגווש.
11:35
He persuaded Einstein, as his last act,
201
695000
2000
הוא שיכנע את איינשטיין, באקט האחרון שלו,
11:37
to sign the famous memorandum of Bertrand Russell.
202
697000
3000
לחתום על המזכר מפורסם של ברטרנד ראסל.
11:40
And he sets an example of the concerned scientist.
203
700000
4000
והוא מהווה דוגמה של מדען מודאג.
11:45
And I think to harness science optimally,
204
705000
3000
ואני חושב שכדי לרתום את המדע בצורה אופטימלית,
11:48
to choose which doors to open and which to leave closed,
205
708000
3000
לבחור איזה דלתות לפתוח ואיזה להשאיר סגורות,
11:51
we need latter-day counterparts of people like Joseph Rothblatt.
206
711000
5000
אנחנו צריכים את ממשיכי הדרך של ג'וזף רוטבלט.
11:56
We need not just campaigning physicists,
207
716000
2000
אנחנו צריכים לא רק פיסיקאים משפיעים,
11:58
but we need biologists, computer experts
208
718000
2000
אנחנו צריכים ביולוגים, מומחי מחשב
12:00
and environmentalists as well.
209
720000
2000
ואנשי איכות הסביבה גם.
12:03
And I think academics and independent entrepreneurs
210
723000
3000
ואני חושב שלאקדמיה והיזמים הפרטיים
12:06
have a special obligation because they have more freedom
211
726000
2000
יש חובה מיוחדת מפני שלהם יש יותר חופש
12:08
than those in government service,
212
728000
2000
מאלה בשרותים הממשלתיים,
12:10
or company employees subject to commercial pressure.
213
730000
3000
או עובדי חברה שכפופים ללחצים מסחריים.
12:13
I wrote my book, "Our Final Century," as a scientist,
214
733000
5000
כתבתי את ספרי, "המאה האחרונה שלנו," כמדען,
12:18
just a general scientist. But there's one respect, I think,
215
738000
3000
כמדען כללי. אבל יש פן אחד, אני חושב,
12:21
in which being a cosmologist offered a special perspective,
216
741000
4000
בו להיות קוסמולוג נתן נקודת מבט מיוחדת,
12:25
and that's that it offers an awareness of the immense future.
217
745000
4000
והיא שהיא מציעה מודעות לעתיד העצום.
12:29
The stupendous time spans of the evolutionary past
218
749000
3000
טווחי הזמן הבלתי נתפשים של האבולוציה בעבר
12:32
are now part of common culture --
219
752000
3000
הם עכשיו חלק מהתרבות הנפוצה --
12:35
outside the American Bible Belt, anyway --
220
755000
3000
מחוץ לחגורת התנך האמריקאית, בכל אופן --
12:38
(Laughter)
221
758000
1000
(צחוק)
12:39
but most people, even those who are familiar with evolution,
222
759000
4000
אבל רוב האנשים, אפילו אלה שמכירים את האבולוציה,
12:43
aren't mindful that even more time lies ahead.
223
763000
3000
מודעים לעובדה שיש אפילו יותר זמן לפנינו.
12:47
The sun has been shining for four and a half billion years,
224
767000
3000
השמש זורחת כבר ארבעה וחצי מיליארד שנים,
12:50
but it'll be another six billion years before its fuel runs out.
225
770000
4000
אבל יעברו עוד ששה מיליארד שנים לפני שהדלק שלה יגמר.
12:54
On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway.
226
774000
5000
בתמונה הסכמתית הזו, מעין תמונה של קפיצות זמן, אנחנו באמצע הדרך.
13:00
And it'll be another six billion before that happens,
227
780000
5000
ויעברו עוד ששה מיליארד שנים עד שזה יקרה,
13:05
and any remaining life on Earth is vaporized.
228
785000
4000
וכל החיים שישרדו על כדור הארץ יתאדו.
13:10
There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there,
229
790000
3000
יש נטיה מחשבתית לדמיין שאנשים יהיו שם,
13:13
experiencing the sun's demise,
230
793000
2000
יחוו את מותה של השמש,
13:15
but any life and intelligence that exists then
231
795000
3000
אבל כל חיים ואינטיליגנציה שיתקיימו אז
13:18
will be as different from us as we are from bacteria.
232
798000
4000
יהיו שונים מאיתנו כמו שאנחנו שונים מבקטריה.
13:22
The unfolding of intelligence and complexity
233
802000
2000
להתפתחות של אינטיליגנציה ומורכבות
13:24
still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond.
234
804000
5000
יש עוד דרך ארוכה לעבור, כאן על כדור הארץ וכנראה הרחק מחוצה לו.
13:30
So we are still at the beginning of the emergence of complexity
235
810000
3000
אז אנחנו עדיין בהתחלה של ההופעה של המורכבות
13:33
in our Earth and beyond.
236
813000
2000
על כדור הארץ שלנו ומחוצה לו.
13:36
If you represent the Earth's lifetime by a single year,
237
816000
4000
אם תייצגו את אורך החיים של כדור הארץ על ידי שנה אחת,
13:40
say from January when it was made to December,
238
820000
3000
נגיד מינואר בו הוא נוצר עד דצמבר,
13:43
the 21st-century would be a quarter of a second in June --
239
823000
5000
המאה ה21 תהיה רבע שניה ביוני --
13:49
a tiny fraction of the year.
240
829000
2000
חלקיק זעיר של השנה.
13:52
But even in this concertinaed cosmic perspective,
241
832000
4000
אבל אפילו בהבט הקוסמי המקופל הזה,
13:56
our century is very, very special,
242
836000
2000
המאה שלנו היא מאוד מאוד מיוחדת.
13:59
the first when humans can change themselves and their home planet.
243
839000
4000
הראשונה בה אנשים יכולים לשנות את עצמם ואת כוכב הבית שלהם.
14:04
As I should have shown this earlier,
244
844000
3000
כמו שהייתי צריך להראות קודם,
14:07
it will not be humans who witness the end point of the sun;
245
847000
3000
אלה לא יהיו אנשים שיצפו בנקודת הסוף של השמש,
14:10
it will be creatures as different from us as we are from bacteria.
246
850000
3000
אלה יהיו יצורים שונים מאיתנו כמו שאנו שונים מבקטריה.
14:15
When Einstein died in 1955,
247
855000
3000
כשאיינשטיין מת ב1955,
14:18
one striking tribute to his global status was this cartoon
248
858000
3000
הוקרה מרשימה אחת למיצוב הגלובלי שלו היתה הקריקטורה הזו
14:21
by Herblock in the Washington Post.
249
861000
2000
על ידי הרבלוק בוושינגטון פוסט.
14:23
The plaque reads, "Albert Einstein lived here."
250
863000
3000
בשלט כתוב, "אלברט איינשטיין גר פה."
14:27
And I'd like to end with a vignette, as it were, inspired by this image.
251
867000
4000
והייתי רוצה לסיים בקטע קצר שקיבל השראה מהתמונה הזו.
14:31
We've been familiar for 40 years with this image:
252
871000
6000
הכרנו 40 שנה את התמונה הזו:
14:37
the fragile beauty of land, ocean and clouds,
253
877000
3000
היופי השביר של אדמה, אוקיינוס ועננים,
14:40
contrasted with the sterile moonscape
254
880000
2000
בניגוד לנוף הירח הסטרילי
14:42
on which the astronauts left their footprints.
255
882000
3000
עליו השאירו האסטרונאוטים את עיקבותייהם.
14:46
But let's suppose some aliens had been watching our pale blue dot
256
886000
4000
אבל הבה נניח שחייזרים צפו בנקודה הכחולה העמומה שלנו
14:50
in the cosmos from afar, not just for 40 years,
257
890000
4000
ביקום מרחוק, לא רק במשך 40 שנה,
14:54
but for the entire 4.5 billion-year history of our Earth.
258
894000
4000
אלא במשך כל ה4.5 מיליארד שנים של ההסטוריה שלו.
14:59
What would they have seen?
259
899000
2000
מה הם היו רואים?
15:01
Over nearly all that immense time,
260
901000
2000
במשך כמעט כל הזמן הארוך הזה,
15:03
Earth's appearance would have changed very gradually.
261
903000
3000
המראה של כדור הארץ השתנה מאוד בהדרגה.
15:06
The only abrupt worldwide change
262
906000
2000
השינוים העולמים הפתאומים היחידים
15:08
would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions.
263
908000
6000
היו פגיעת אסטרואיד גדולה או סופר התפרצות געשית.
15:14
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly.
264
914000
4000
חוץ מהטראומות הקצרות האלו, שום דבר לא קרה בפתאומיות.
15:18
The continental landmasses drifted around.
265
918000
3000
המאסות היבשתיות נסחפו להן באיטיות.
15:21
Ice cover waxed and waned.
266
921000
2000
הקרח כיסה ונסוג.
15:23
Successions of new species emerged, evolved and became extinct.
267
923000
3000
דורות של מינים חדשים הופיעו, התפתחו ולעיתים קרובות נכחדו.
15:27
But in just a tiny sliver of the Earth's history,
268
927000
4000
אבל בשבריר קטן של היסטוריית כדור הארץ,
15:31
the last one-millionth part, a few thousand years,
269
931000
3000
המיליונית האחרונה, כמה אלפי שנים,
15:35
the patterns of vegetation altered much faster than before.
270
935000
3000
תבניות הצמחיה השתנו יותר מהר מבעבר.
15:38
This signaled the start of agriculture.
271
938000
3000
זה סימן את תחילת החקלאות.
15:41
Change has accelerated as human populations rose.
272
941000
4000
השינוי האיץ כשאוכלוסיית האנשים גדלה.
15:45
Then other things happened even more abruptly.
273
945000
2000
אז דברים אחרים קרו אפילו יותר בפתאומיות.
15:47
Within just 50 years --
274
947000
2000
תוך 50 שנה בלבד --
15:49
that's one hundredth of one millionth of the Earth's age --
275
949000
4000
וז מאית המליונית של גיל כדור הארץ --
15:53
the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise,
276
953000
4000
כמות תחמוצות הפחמן באטמוספירה החלו לעלות,
15:57
and ominously fast.
277
957000
2000
ובמהירות מאיימת.
15:59
The planet became an intense emitter of radio waves --
278
959000
2000
הכוכב הפך למקור אדיר של גלי רדיו --
16:01
the total output from all TV and cell phones
279
961000
4000
הפליטה הכוללת של כל משדרי הטלויזיה והסלולוי
16:05
and radar transmissions. And something else happened.
280
965000
3000
ומכ"מים. ומשהו נוסף קרה.
16:08
Metallic objects -- albeit very small ones, a few tons at most --
281
968000
5000
חפצים מטאליים -- אמנם מאוד קטנים, כמה טונות לכל היותר --
16:13
escaped into orbit around the Earth.
282
973000
3000
ברחו למסלול מסביב לכדור הארץ.
16:16
Some journeyed to the moons and planets.
283
976000
2000
חלק המשיכו לירחים ולפלנטות.
16:18
A race of advanced extraterrestrials
284
978000
2000
גזע של חוצנים
16:20
watching our solar system from afar
285
980000
3000
שצופים במערכת השמש שלנו מרחוק
16:23
could confidently predict Earth's final doom in another six billion years.
286
983000
5000
יכולים לחזות בבטחון את קיצו של כדור הארץ עוד ששה מיליארד שנה.
16:28
But could they have predicted this unprecedented spike
287
988000
4000
אבל האם הם יכלו לצפות את הקפיצה חסרת התקדים הזו
16:32
less than halfway through the Earth's life?
288
992000
3000
פחות מחצי הדרך בחייו של כדור הארץ?
16:35
These human-induced alterations
289
995000
2000
השינויים מושפעי האנושות האלה
16:37
occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime
290
997000
4000
תופסים בסך הכל פחות ממליונית מאורך החיים שעבר
16:41
and seemingly occurring with runaway speed?
291
1001000
3000
ולכאורה קרו במהירות אדירה?
16:44
If they continued their vigil,
292
1004000
2000
אם הם יעמדו על משמרם,
16:46
what might these hypothetical aliens witness
293
1006000
2000
במה החייזרים ההיפותטיים האלה יחזו
16:48
in the next hundred years?
294
1008000
2000
במאה השנים הבאות?
16:51
Will some spasm foreclose Earth's future?
295
1011000
3000
האם עווית כלשהי תחרוץ את עתידו של כדור הארץ?
16:54
Or will the biosphere stabilize?
296
1014000
2000
או שהביוספירה תתאזן?
16:57
Or will some of the metallic objects launched from the Earth
297
1017000
3000
או שחלק מהעצמים המטאליים ששוגרו מכדור הארץ
17:00
spawn new oases, a post-human life elsewhere?
298
1020000
4000
יצמיחו נווי מדבר חדשים, חיים פוסט אנושיים במקום אחר?
17:04
The science done by the young Einstein will continue
299
1024000
3000
המדע שנעשה על ידי איינשטיין הצעיר ימשיך
17:07
as long as our civilization, but for civilization to survive,
300
1027000
5000
כל עוד הציויליזציה שלנו תמשיך, אבל בשביל שציויליזציות ישרדו,
17:12
we'll need the wisdom of the old Einstein --
301
1032000
2000
נצטרך את התבונה של איינשטיין המבוגר --
17:14
humane, global and farseeing.
302
1034000
2000
אנושי, גלובלי ורואה למרחק.
17:16
And whatever happens in this uniquely crucial century
303
1036000
5000
ומה שלא יקרה במאה היחודית והכרחית
17:21
will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth,
304
1041000
6000
יהדהד לתוך העתיד הרחוק ואולי הרבה מעבר לכדור הארץ,
17:27
far beyond the Earth as depicted here.
305
1047000
2000
הרבה מעבר לכדור הארץ כמו שמתואר פה.
17:29
Thank you very much.
306
1049000
2000
תודה רבה לכם.
17:31
(Applause)
307
1051000
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7