Sir Martin Rees: Earth in its final century?

869,079 views ・ 2008-04-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Judge Pau
00:25
If you take 10,000 people at random, 9,999 have something in common:
0
25000
6000
9.999 dr 10.000 orang pasti punya sesuatu yg sama :
00:31
their interests in business lie on or near the Earth's surface.
1
31000
5000
mereka tertarik pada bisnis yang ada di atau dekat permukaan Bumi.
00:36
The odd one out is an astronomer, and I am one of that strange breed.
2
36000
4000
Sisanya adalah ahli astronomi, dan saya salah satunya.
00:40
(Laughter)
3
40000
1000
(Tawa)
00:41
My talk will be in two parts. I'll talk first as an astronomer,
4
41000
5000
Materi presentasi saya terbagi dua. Pertama saya akan berbicara sbg astronomer
00:46
and then as a worried member of the human race.
5
46000
4000
kemudian saya akan bicara sbg umat manusia yang prihatin.
00:50
But let's start off by remembering that Darwin showed
6
50000
5000
Mari kita mulai dengan mengingat apa yang ditunjukkan Darwin
00:55
how we're the outcome of four billion years of evolution.
7
55000
4000
bahwa kita adalah hasil evolusi selama empat miliar tahun.
00:59
And what we try to do in astronomy and cosmology
8
59000
3000
Dan apa yang kami coba lakukan dalam ilmu astronomi dan kosmologi
01:02
is to go back before Darwin's simple beginning,
9
62000
3000
adalah kembali ke jaman sebelum evolusi versi Darwin dimulai
01:05
to set our Earth in a cosmic context.
10
65000
4000
untuk memahami Bumi sebagai bagian dr jagad raya
01:09
And let me just run through a few slides.
11
69000
3000
Saya akan menunjukkan beberapa slide.
01:12
This was the impact that happened last week on a comet.
12
72000
4000
Ini adalah tabrakan yang terjadi pada sebuah komet minggu lalu.
01:17
If they'd sent a nuke, it would have been rather more spectacular
13
77000
2000
Jika ini adalah bom nuklir, hal ini akan menjadi lebih menakjubkan
01:19
than what actually happened last Monday.
14
79000
2000
dari apa yang sebenarnya terjadi Senin lalu.
01:22
So that's another project for NASA.
15
82000
2000
Itu adalah proyek lain untuk NASA.
01:24
That's Mars from the European Mars Express, and at New Year.
16
84000
5000
Ini adalah gambar Mars dari European Mars Express, dan pada tahun baru ini
01:29
This artist's impression turned into reality
17
89000
5000
Apa yg dulu hanya berupa ilustrasi menjadi kenyataan
01:34
when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon.
18
94000
4000
saat sebuah parasut mendarat di Titan, bulan raksasa dari Saturnus.
01:38
It landed on the surface. This is pictures taken on the way down.
19
98000
4000
Ini adalah gambar yang diambil saat parasut itu turun.
01:42
That looks like a coastline.
20
102000
1000
Ini terlihat seperti garis pantai.
01:43
It is indeed, but the ocean is liquid methane --
21
103000
3000
Memang iya sebetulnya, cuma lautnya berupa metan cair --
01:46
the temperature minus 170 degrees centigrade.
22
106000
5000
suhunya minus 170 derajat Celcius.
01:51
If we go beyond our solar system,
23
111000
2000
Jika kita pergi keluar dari tata surya kita,
01:53
we've learned that the stars aren't twinkly points of light.
24
113000
4000
kita akan dapati bintang sebenarnya tidak berkerlap kerlip
01:57
Each one is like a sun with a retinue of planets orbiting around it.
25
117000
4000
Mereka lebih mirip matahari segerombolan planet yang mengelilinginya
02:02
And we can see places where stars are forming,
26
122000
3000
dan kita dapat melihat tempat kelahiran bintang-bintang.
02:05
like the Eagle Nebula. We see stars dying.
27
125000
3000
seperti Nebula Eagle. Kita melihat bintang yang sekarat.
02:08
In six billion years, the sun will look like that.
28
128000
3000
Dalam enam miliar tahun, matahari akan tampak seperti itu.
02:11
And some stars die spectacularly in a supernova explosion,
29
131000
4000
Dan beberapa bintang mati dengan menakjubkan dalam ledakan supernova
02:15
leaving remnants like that.
30
135000
2000
meninggalkan sisa seperti itu.
02:17
On a still bigger scale, we see entire galaxies of stars.
31
137000
4000
Dalam skala yang lebih besar, kita melihat galaksi dari bintang-bintang.
02:21
We see entire ecosystems where gas is being recycled.
32
141000
3000
Sebuah ekosistem di mana gas didaur ulang.
02:24
And to the cosmologist,
33
144000
2000
Dan bagi para ahli kosmologi
02:26
these galaxies are just the atoms, as it were, of the large-scale universe.
34
146000
6000
galaksi ini hanyalah atom, pada alam semesta yang luas.
02:32
This picture shows a patch of sky
35
152000
3000
Gambar ini adalah potongan kecil dari gambar langit
02:35
so small that it would take about 100 patches like it
36
155000
3000
begitu kecil sehingga kita memerlukan 100 potongan seperti ini
02:38
to cover the full moon in the sky.
37
158000
2000
untuk menutupi bulan di langit malam.
02:41
Through a small telescope, this would look quite blank,
38
161000
2000
Gambar ini tidak akan terlihat dengan teleskop kecil.
02:43
but you see here hundreds of little, faint smudges.
39
163000
4000
di sini anda dapat melihat ratusan titik-titik kecil yang redup.
02:47
Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda,
40
167000
4000
Semua titik itu adalah galaksi, lengkap spt galaksi kita atau Andromeda
02:51
which looks so small and faint because its light
41
171000
2000
yang sangat kecil dan redup karena cahaya dari sana
02:53
has taken 10 billion light-years to get to us.
42
173000
3000
hrs menempuh jarak 10 miliar tahun untuk mencapai kita.
02:57
The stars in those galaxies probably don't have planets around them.
43
177000
4000
Bintang-bintang di galaksi itu mungkin tidak memiliki planet yang mengelilinginya.
03:02
There's scant chance of life there -- that's because there's been no time
44
182000
3000
Peluang adanya kehidupan di sana kecil -- karena tidak ada waktu
03:05
for the nuclear fusion in stars to make silicon and carbon and iron,
45
185000
6000
bagi reaksi fusi nuklir untuk menghasilakn silikon, karbon, dan besi
03:11
the building blocks of planets and of life.
46
191000
3000
bahan dasar planet dan kehidupan.
03:15
We believe that all of this emerged from a Big Bang --
47
195000
5000
Kita percaya semua ini berasal dari Big Bang -- (Ledakan Besar)
03:21
a hot, dense state. So how did that amorphous Big Bang
48
201000
4000
Sebuah kondisi yg panas dan padat. Lalu bagaimana Big Bang
03:25
turn into our complex cosmos?
49
205000
2000
berubah jadi alam semesta kita yang rumit?
03:27
I'm going to show you a movie simulation
50
207000
3000
Saya akan menunjukkan simulasi video
03:30
16 powers of 10 faster than real time,
51
210000
2000
16 pangkat 10 kali lebih cepat dari aslinya,
03:32
which shows a patch of the universe where the expansions have subtracted out.
52
212000
4000
yang menunjukkan potongan alam semesta yang telah terlacak melalui ekspansi
03:36
But you see, as time goes on in gigayears at the bottom,
53
216000
4000
Seperti yang kalian lihat, seiring dengan waktu selama miliaran tahun,
03:40
you will see structures evolve as gravity feeds
54
220000
3000
bangun-bangun terbentuk ketika gravitasi mempengaruhi
03:43
on small, dense irregularities, and structures develop.
55
223000
4000
bongkahan yg kecil dan pekat dan terbentuklan struktur
03:47
And we'll end up after 13 billion years
56
227000
2000
Akhirnya menjadi seperti ini setelah 13 miliar tahun
03:49
with something looking rather like our own universe.
57
229000
4000
sesuatu yang terlihat seperti alam semesta kita.
03:56
And we compare simulated universes like that --
58
236000
3000
Kami membandingkan alam semesta hasil simulasi seperti itu --
03:59
I'll show you a better simulation at the end of my talk --
59
239000
2000
Saya akan tunjukkan simulasi yang lebih baik di akhir pembicaraan nanti --
04:01
with what we actually see in the sky.
60
241000
4000
dengan apa yang kami lihat di langit.
04:05
Well, we can trace things back to the earlier stages of the Big Bang,
61
245000
6000
Kita dapat simulasikan mulai dr tahap awal dari Big Bang,
04:11
but we still don't know what banged and why it banged.
62
251000
4000
namun kami masih tidak tahu apa yg meledak dan mengapa.
04:15
That's a challenge for 21st-century science.
63
255000
3000
Itulah tantangan keilmuan abad 21.
04:20
If my research group had a logo, it would be this picture here:
64
260000
3000
Jika grup penelitian saya memiliki logo, bentuknya akan seperti gambar ini:
04:23
an ouroboros, where you see the micro-world on the left --
65
263000
4000
sebuah 'lingkaran naga', dengan dunia mikro di sebelah kiri --
04:28
the world of the quantum -- and on the right
66
268000
3000
dunia kuantum -- dan di sebelah kanan
04:31
the large-scale universe of planets, stars and galaxies.
67
271000
5000
alam semesta yang besar dengan planet, bintang, dan galaksi.
04:36
We know our universes are united though --
68
276000
2000
Namun kita tahu alam semesta kita seluruhnya bersatu --
04:38
links between left and right.
69
278000
2000
antara bagian kiri dan kanan.
04:40
The everyday world is determined by atoms,
70
280000
2000
Dunia kita sehari-hari dipenuhi dengan atom,
04:42
how they stick together to make molecules.
71
282000
2000
yang saling menempel dan membentuk molekul.
04:44
Stars are fueled by how the nuclei in those atoms react together.
72
284000
6000
Bahan bakar dari bintang-bintang adalah reaksi inti antar atom
04:50
And, as we've learned in the last few years, galaxies are held together
73
290000
3000
Dan seperti yang kita pelajari beberapa tahun ini, galaksi disatukan
04:53
by the gravitational pull of so-called dark matter:
74
293000
3000
dengan gaya gravitasi dari 'dark matter' (materi gelap):
04:56
particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei.
75
296000
5000
partikel yang jumlahnya banyak sekali dan lebih kecil dari inti atom sekalipun.
05:02
But we'd like to know the synthesis symbolized at the very top.
76
302000
6000
Namun kita ingin tahu perpaduan yang dilambangkan pada bagian atas itu.
05:08
The micro-world of the quantum is understood.
77
308000
3000
Kita mengerti dunia mikro dari kuantum.
05:11
On the right hand side, gravity holds sway. Einstein explained that.
78
311000
4000
Di sebelah kanan, tarikan gravitasi berkuasa. Einstein menjelaskannya.
05:16
But the unfinished business for 21st-century science
79
316000
3000
Namun masalah yang tidak terselesaikan bagi keilmuan abad 21
05:19
is to link together cosmos and micro-world
80
319000
2000
adalah menghubungan alam semesta dan dunia mikro
05:21
with a unified theory -- symbolized, as it were, gastronomically
81
321000
4000
dengan satu teori -- yang dilambangkan, ibarat seni memasak
05:25
at the top of that picture. (Laughter)
82
325000
2000
pada bagian atas gambar itu. (Tawa).
05:27
And until we have that synthesis,
83
327000
2000
Dan sampai kita temukan jawabannya
05:29
we won't be able to understand the very beginning of our universe
84
329000
3000
kita tidak akan dapat mengerti awal dari alam semesta
05:32
because when our universe was itself the size of an atom,
85
332000
3000
karena saat alam semesta kita masih sebesar atom,
05:35
quantum effects could shake everything.
86
335000
2000
efek dari kuantum dapat menggetarkan semuanya.
05:38
And so we need a theory that unifies the very large and the very small,
87
338000
4000
Jadi kita perlu teori yang menggabungkan hal yang sangat besar dan sangat kecil.
05:42
which we don't yet have.
88
342000
2000
yang masih belum kita miliki.
05:45
One idea, incidentally --
89
345000
2000
Satu ide, kebetulan --
05:47
and I had this hazard sign to say I'm going to speculate from now on --
90
347000
4000
dan daripada salah sebaiknya saya akui dulu bahwa ini spekulasi --
05:52
is that our Big Bang was not the only one.
91
352000
2000
-- adalah bahwa Big Bang ini bukanlah satu-satunya.
05:54
One idea is that our three-dimensional universe
92
354000
4000
Idenya adalah alam semesta tiga dimensi kita
05:58
may be embedded in a high-dimensional space,
93
358000
2000
berada dalam ruang berdimensi lebih besar,
06:00
just as you can imagine on these sheets of paper.
94
360000
3000
seperti lembaran kertas-kertas ini.
06:03
You can imagine ants on one of them
95
363000
2000
Bayangkanlah semut-semut pada salah satu kertas
06:05
thinking it's a two-dimensional universe,
96
365000
2000
berpikir bahwa ini adalah dunia dua dimensi
06:07
not being aware of another population of ants on the other.
97
367000
2000
dan tidak tahu ada semut yang lain pada kertas lainnya.
06:09
So there could be another universe just a millimeter away from ours,
98
369000
4000
Jadi mungkin saja ada alam semesta lain sekian milimeter dari kita,
06:13
but we're not aware of it because that millimeter
99
373000
3000
namun kita tidak tahu karena milimeter itu
06:16
is measured in some fourth spatial dimension,
100
376000
2000
ukuran dr dimensi ruang yg keempat
06:18
and we're imprisoned in our three.
101
378000
2000
dan kita terpenjara dalam tiga dimensi kita.
06:20
And so we believe that there may be a lot more to physical reality
102
380000
5000
Jadi kita percaya mungkin ada lebih banyak realitas fisik
06:25
than what we've normally called our universe --
103
385000
2000
dari yang biasa kita sebut alam semesta --
06:27
the aftermath of our Big Bang. And here's another picture.
104
387000
3000
akibat dari Big Bang. Dan inilah gambaran lainnya.
06:30
Bottom right depicts our universe,
105
390000
2000
Bagian kanan bawah menggambarkan alam semesta kita,
06:32
which on the horizon is not beyond that,
106
392000
2000
hanya dalam cakrawala itu, tidak lebih,
06:34
but even that is just one bubble, as it were, in some vaster reality.
107
394000
5000
hanyalah sebuah gelembung di dalam suatu realitas yang lebih besar
06:39
Many people suspect that just as we've gone from believing
108
399000
3000
Banyak orang menduga bahwa seperti kita telah mengubah kepercayaan
06:42
in one solar system to zillions of solar systems,
109
402000
4000
akan satu tata surya menjadi miliaran tata surya,
06:46
one galaxy to many galaxies,
110
406000
2000
satu galaksi menjadi banyak galaksi.
06:48
we have to go to many Big Bangs from one Big Bang,
111
408000
4000
jangan-jangan Big Bang itu tidak hanya satu tapi banyak.
06:52
perhaps these many Big Bangs displaying
112
412000
2000
Mungkin sekian banyak Big Bang mengandung
06:54
an immense variety of properties.
113
414000
2000
beragam sifat yang sangat berbeda.
06:56
Well, let's go back to this picture.
114
416000
2000
Baik, mari kembali ke gambar ini.
06:58
There's one challenge symbolized at the top,
115
418000
2000
Yang dilambangkan pada bagian atas itu baru satu tantangan
07:01
but there's another challenge to science symbolized at the bottom.
116
421000
4000
Tantangan lain bagi ilmu pengetahuan yang dilambangkan pada bagian bawah.
07:05
You want to not only synthesize the very large and the very small,
117
425000
3000
adalah kita tidak hanya ingin memadukan yg sangat besar dan sangat kecil,
07:08
but we want to understand the very complex.
118
428000
2000
namun kita juga ingin memahami yg paling rumit
07:11
And the most complex things are ourselves,
119
431000
2000
Dan hal yang paling rumit adalah diri kita sendiri,
07:13
midway between atoms and stars.
120
433000
2000
di tengah-tengah antara atom dan bintang.
07:15
We depend on stars to make the atoms we're made of.
121
435000
2000
Kita memerlukan bintang untuk membuat atom yang menyusun kita.
07:17
We depend on chemistry to determine our complex structure.
122
437000
5000
Kita memerlukan ilmu kimia untuk menggambarkan struktur kita yang rumit.
07:23
We clearly have to be large, compared to atoms,
123
443000
2000
Kita jelas harus lebih besar, dibandingkan atom,
07:26
to have layer upon layer of complex structure.
124
446000
2000
terdiri dr lapisan demi lapisan struktur yang rumit
07:28
We clearly have to be small, compared to stars and planets --
125
448000
3000
Kita jelas harus lebih kecil, dibandingkan bintang dan planet --
07:31
otherwise we'd be crushed by gravity. And in fact, we are midway.
126
451000
4000
atau kita akan dihancurkan oleh gravitasi. Kita ada di tengah.
07:35
It would take as many human bodies to make up the sun
127
455000
2000
Jumlah manusia yang diperlukan untuk menyusun matahari
07:37
as there are atoms in each of us.
128
457000
2000
sama dengan jumlah atom yg membentuk kita.
07:39
The geometric mean of the mass of a proton
129
459000
2000
Rata-rata geometris dari massa proton
07:41
and the mass of the sun is 50 kilograms,
130
461000
3000
dan matahari adalah 50 kilogram,
07:44
within a factor of two of the mass of each person here.
131
464000
3000
yg kurang lebih kelipatan dua dari massa tiap orang disini.
07:47
Well, most of you anyway.
132
467000
1000
Ya, sebagian besar dari kalian.
07:48
The science of complexity is probably the greatest challenge of all,
133
468000
5000
Ilmu tentang kompleksitas mungkin adalah tantangan terbesar dari semuanya,
07:53
greater than that of the very small on the left
134
473000
2000
lebih besar dari dunia kecil di sebelah kiri
07:55
and the very large on the right.
135
475000
2000
dan dunia besar di sebelah kanan
07:58
And it's this science,
136
478000
2000
Dan inilah ilmu
08:00
which is not only enlightening our understanding of the biological world,
137
480000
4000
yg tidak hanya mencerahkan pemahaman kita akan dunia biologi
08:04
but also transforming our world faster than ever.
138
484000
3000
namun juga makin cepat mengubah dunia kita
08:08
And more than that, it's engendering new kinds of change.
139
488000
3000
Lebih dari itu, hal ini melahirkan sebuah perubahan baru.
08:12
And I now move on to the second part of my talk,
140
492000
4000
Dan sekarang saya akan masuk ke bagian kedua dari pembicaraan saya,
08:17
and the book "Our Final Century" was mentioned.
141
497000
4000
dan buku "Abad Terakhir Kita"
08:21
If I was not a self-effacing Brit, I would mention the book myself,
142
501000
4000
Jika saya bukan orang Inggris yang rendah hati. Saya akan sebutkan buku itu.
08:25
and I would add that it's available in paperback.
143
505000
3000
dan menambahkan kalau buku ini tersedia dalam sampul yang tipis.
08:28
(Laughter)
144
508000
2000
(Tawa)
08:31
And in America it was called "Our Final Hour"
145
511000
3000
Di Amerika, buku ini disebut "Jam Terakhir Kita"
08:34
because Americans like instant gratification.
146
514000
2000
karena orang Amerika menyukai kepuasan instan.
08:36
(Laughter)
147
516000
2000
(Tawa)
08:38
But my theme is that in this century,
148
518000
3000
Tema saya adalah bahwa abad ini
08:41
not only has science changed the world faster than ever,
149
521000
3000
tidak iptek tidak hanya telah mengubah dunia lebih cepat dari sebelumnya,
08:44
but in new and different ways.
150
524000
2000
namun dengan cara yang baru dan berbeda.
08:47
Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence,
151
527000
4000
Yang fokus pada obat-obatan, modifikasi genetis, kecerdasan buatan,
08:51
perhaps even implants into our brains,
152
531000
2000
bahkan mungkin implan pada otak
08:53
may change human beings themselves. And human beings,
153
533000
3000
dapat mengubah manusia itu sendiri. Dan manusia
08:56
their physique and character, has not changed for thousands of years.
154
536000
4000
fisik dan karakter mereka, tidak pernah berubah selama ribuan tahun.
09:00
It may change this century.
155
540000
2000
Mungkin akan berubah abad ini.
09:02
It's new in our history.
156
542000
2000
Hal ini baru dalam sejarah kita.
09:04
And the human impact on the global environment -- greenhouse warming,
157
544000
3000
Dan pengaruh manusia terhadap lingkungan global -- efek rumah kaca,
09:07
mass extinctions and so forth -- is unprecedented, too.
158
547000
3000
kepunahan massal dan sejenisnya -- juga tidak pernah terjadi sebelumnya.
09:11
And so, this makes this coming century a challenge.
159
551000
3000
Sehingga membuat abad mendatang adalah sebuah tantangan.
09:16
Bio- and cybertechnologies are environmentally benign
160
556000
3000
Teknologi bio dan cyber adalah teknologi ramah lingkungan
09:19
in that they offer marvelous prospects,
161
559000
2000
yang menawarkan prospek luar biasa
09:21
while, nonetheless, reducing pressure on energy and resources.
162
561000
3000
untuk mengurangi ketergantungan energi dan sumber daya.
09:25
But they will have a dark side.
163
565000
2000
Namun hal ini memiliki sisi gelap
09:28
In our interconnected world, novel technology could empower
164
568000
4000
pada dunia kita yang saling berhubungan, teknologi baru ini dapat membuat
09:32
just one fanatic,
165
572000
2000
satu orang fanatik,
09:34
or some weirdo with a mindset of those who now design computer viruses,
166
574000
4000
atau orang-orang berpikiran aneh yang membuat virus komputer,
09:38
to trigger some kind on disaster.
167
578000
2000
untuk memicu terjadinya bencana.
09:40
Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure --
168
580000
4000
Memang, bencana dapat diakibatkan hanya karena kecelakaan teknis --
09:44
error rather than terror.
169
584000
2000
Dalam bentuk kesalahan bukan teror.
09:46
And even a tiny probability of catastrophe is unacceptable
170
586000
5000
Kemungkinan bencana sekecil apapun itu tidak dapat diterima
09:51
when the downside could be of global consequence.
171
591000
3000
jika dapat mengakibatkan bencana global.
09:56
In fact, some years ago, Bill Joy wrote an article
172
596000
4000
Beberapa tahun lalu, Bill Joy menulis artikel
10:00
expressing tremendous concern about robots taking us over, etc.
173
600000
4000
menyampaikan keprihatinan jika robot menguasai kita, dan sebagainya.
10:04
I don't go along with all that,
174
604000
1000
Saya tidak setuju tentang semua itu,
10:05
but it's interesting that he had a simple solution.
175
605000
2000
namun hal yang menarik adalah dia memiliki solusi sederhana
10:07
It was what he called "fine-grained relinquishment."
176
607000
3000
Dia menyebutnya 'pelepasan secara halus'.
10:10
He wanted to give up the dangerous kind of science
177
610000
3000
Dia ingin semua ilmu pengetahuan yang berbahaya dihentikan
10:13
and keep the good bits. Now, that's absurdly naive for two reasons.
178
613000
4000
dan semua yang baik tetap dilanjutkan. Namun, hal ini benar-benar naif karena dua alasan.
10:17
First, any scientific discovery has benign consequences
179
617000
4000
Pertama, setiap penemuan ilmiah memiliki akibat baik
10:21
as well as dangerous ones.
180
621000
2000
dan juga berbahaya.
10:23
And also, when a scientist makes a discovery,
181
623000
3000
Juga, saat seorang ilmuwan menemukan sesuatu,
10:26
he or she normally has no clue what the applications are going to be.
182
626000
4000
dia tidak tahu seperti apa penerapannya kelak.
10:30
And so what this means is that we have to accept the risks
183
630000
5000
Hal ini berarti kita harus menerima resiko
10:35
if we are going to enjoy the benefits of science.
184
635000
4000
jika kita ingin menikmati manfaat dari ilmu pengetahuan.
10:39
We have to accept that there will be hazards.
185
639000
2000
kita harus menerima kenyataan akan bahaya yang ditimbulkan.
10:42
And I think we have to go back to what happened in the post-War era,
186
642000
6000
Saya pikir kita harus melihat pada apa yang terjadi pada saat perang telah usai.
10:48
post-World War II, when the nuclear scientists
187
648000
3000
Setelah Perang Dunia kedua, di mana ilmuwan nuklir
10:51
who'd been involved in making the atomic bomb,
188
651000
2000
yang terlibat dalam pembuatan bom atom
10:53
in many cases were concerned that they should do all they could
189
653000
4000
dalam banyak kasus sadar bahwa mereka harus melakukan apapun
10:57
to alert the world to the dangers.
190
657000
2000
untuk mengingatkan dunia tentang bahayanya.
10:59
And they were inspired not by the young Einstein,
191
659000
4000
Dan mereka bukan terinspirasi pada Einstein muda,
11:03
who did the great work in relativity, but by the old Einstein,
192
663000
5000
yang melakukan pekerjaan hebat pada teori relativitas, namun Einstein tua
11:08
the icon of poster and t-shirt,
193
668000
3000
yang menjadi ikon dari poster dan kaos
11:11
who failed in his scientific efforts to unify the physical laws.
194
671000
4000
yang gagal dalam usahanya untuk menyatukan hukum fisik.
11:15
He was premature. But he was a moral compass --
195
675000
3000
Hasilnya masih prematur. Namun dia adalah panduan moral
11:18
an inspiration to scientists who were concerned with arms control.
196
678000
5000
inspirasi bagi para ilmuwan yang peduli tentang pengendalian senjata.
11:23
And perhaps the greatest living person
197
683000
2000
Mungkin orang terhebat yang masih hidup
11:25
is someone I'm privileged to know, Joe Rothblatt.
198
685000
3000
adalah Joe Rothblatt. Saya beruntung dapat mengenalnya.
11:28
Equally untidy office there, as you can see.
199
688000
3000
Kantor yang tidak rapi itu, seperti yang kalian lihat.
11:31
He's 96 years old, and he founded the Pugwash movement.
200
691000
4000
Dia berusia 96 tahun, dan dia mendirikan gerakan Pugwash.
11:35
He persuaded Einstein, as his last act,
201
695000
2000
Dia membujuk Einstein, sebagai tindakan terakhirnya
11:37
to sign the famous memorandum of Bertrand Russell.
202
697000
3000
untuk menandatangani memorandom Bertrand Russell yang terkenal.
11:40
And he sets an example of the concerned scientist.
203
700000
4000
Dia adalah contoh ilmuwan yang memiliki kepedulian.
11:45
And I think to harness science optimally,
204
705000
3000
Saya rasa untuk memanfaatkan ilmu pengetahuan secara optimal
11:48
to choose which doors to open and which to leave closed,
205
708000
3000
untuk memilih pintu mana yang akan dibuka dan mana yang dibiarkan tertutup
11:51
we need latter-day counterparts of people like Joseph Rothblatt.
206
711000
5000
kita memerlukan orang-orang lain seperti Joseph Rothblatt.
11:56
We need not just campaigning physicists,
207
716000
2000
Kita tidak hanya memerlukan fisikawan,
11:58
but we need biologists, computer experts
208
718000
2000
namun juga ahli biologi, ahli komputer
12:00
and environmentalists as well.
209
720000
2000
dan ahli lingkungan.
12:03
And I think academics and independent entrepreneurs
210
723000
3000
Dan saya rasa para akademisi dan para wiraswasta
12:06
have a special obligation because they have more freedom
211
726000
2000
memiliki kewajiban khusus karena mereka memiliki kebebasan lebih
12:08
than those in government service,
212
728000
2000
dibandingkan orang-orang di pemerintahan
12:10
or company employees subject to commercial pressure.
213
730000
3000
atau pegawai perusahaan akibat tekanan komersil.
12:13
I wrote my book, "Our Final Century," as a scientist,
214
733000
5000
Saya menulis buku "Abad Terakhir Kita" sebagai seorang ilmuwan,
12:18
just a general scientist. But there's one respect, I think,
215
738000
3000
ilmuwan pada umumnya. Namun, ada satu hal, saya pikir,
12:21
in which being a cosmologist offered a special perspective,
216
741000
4000
dimana seorang kosmolog bisa memberikan pandangan yg unik
12:25
and that's that it offers an awareness of the immense future.
217
745000
4000
tentang kesadaran akan masa depan yang membentang.
12:29
The stupendous time spans of the evolutionary past
218
749000
3000
Yaitu ttg rentang waktu yang menakjubkan dari evolusi di masa lalu
12:32
are now part of common culture --
219
752000
3000
yg sekarang jadi bagian dari pengetahuan umum --
12:35
outside the American Bible Belt, anyway --
220
755000
3000
yah, di luar lingkup Alkitab milik orang Amerika --
12:38
(Laughter)
221
758000
1000
(Tawa)
12:39
but most people, even those who are familiar with evolution,
222
759000
4000
namun sebagian besar orang, walaupun sangat akrab dengan teori evolusi,
12:43
aren't mindful that even more time lies ahead.
223
763000
3000
tidak sadar kalau masih ada lebih banyak lagi waktu tersisa.
12:47
The sun has been shining for four and a half billion years,
224
767000
3000
Matahari telah bersinar selama empat setengah miliar tahun,
12:50
but it'll be another six billion years before its fuel runs out.
225
770000
4000
namun bahan bakarnya baru akan habis enam miliar tahun lagi.
12:54
On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway.
226
774000
5000
Dalam gambaran itu, yang nampak seperti gambaran keabadian, kita berada di tengah
13:00
And it'll be another six billion before that happens,
227
780000
5000
Masih ada enam miliar tahun lagi sebelum hal itu terjadi
13:05
and any remaining life on Earth is vaporized.
228
785000
4000
dan seluruh kehidupan di Bumi lenyap
13:10
There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there,
229
790000
3000
Tidak pernah terbayangkan bahwa manusia masih akan ada
13:13
experiencing the sun's demise,
230
793000
2000
untuk melihat kematian matahari,
13:15
but any life and intelligence that exists then
231
795000
3000
namun bentuk kehidupan dan makhluk berakal budi yang ada saat itu
13:18
will be as different from us as we are from bacteria.
232
798000
4000
akan sangat berbeda dengan kita seperti kita berbeda dengan bakteri.
13:22
The unfolding of intelligence and complexity
233
802000
2000
Perkembangan kecerdasan dan masalah rumit ini
13:24
still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond.
234
804000
5000
masih benar-benar dapat berkembang jauh, di Bumi dan mungkin di luar Bumi.
13:30
So we are still at the beginning of the emergence of complexity
235
810000
3000
Jadi kita masih berada pada tahap awal dari perkembangan masalah-masalah
13:33
in our Earth and beyond.
236
813000
2000
dari Bumi kita dan di luarnya
13:36
If you represent the Earth's lifetime by a single year,
237
816000
4000
Jika masa hidup Bumi digambarkan dalam satu tahun
13:40
say from January when it was made to December,
238
820000
3000
katakanlah dari Januari hingga Desember,
13:43
the 21st-century would be a quarter of a second in June --
239
823000
5000
abad 21 akan ada pada minggu pertama atau kedua Juni --
13:49
a tiny fraction of the year.
240
829000
2000
hanya sebagian kecil dari setahun.
13:52
But even in this concertinaed cosmic perspective,
241
832000
4000
Namun bahkan dalam perspektif alam semesta yang kecil ini,
13:56
our century is very, very special,
242
836000
2000
abad kita benar-benar sangat spesial.
13:59
the first when humans can change themselves and their home planet.
243
839000
4000
Pertama kalinya manusia dapat mengubah dirinya sendiri dan planet mereka.
14:04
As I should have shown this earlier,
244
844000
3000
Seperti yang saya tunjukkan sebelumnya,
14:07
it will not be humans who witness the end point of the sun;
245
847000
3000
yang akan menyaksikan akhir dari matahari bukanlah manusia,
14:10
it will be creatures as different from us as we are from bacteria.
246
850000
3000
namun makhluk hidup yang berbeda dengan kita seperti kita berbeda dengan bakteri.
14:15
When Einstein died in 1955,
247
855000
3000
Saat Einstein meninggal pada tahun 1955,
14:18
one striking tribute to his global status was this cartoon
248
858000
3000
salah satu penghormatan istimewa pada status globalnya adalah kartun ini
14:21
by Herblock in the Washington Post.
249
861000
2000
dari Herblock di Washington Post.
14:23
The plaque reads, "Albert Einstein lived here."
250
863000
3000
Penggalannya berbunyi, "Albert Einstein tinggal di sini."
14:27
And I'd like to end with a vignette, as it were, inspired by this image.
251
867000
4000
Saya ingin mengakhiri dengan coretan, yang terinspirasi dari gambar ini.
14:31
We've been familiar for 40 years with this image:
252
871000
6000
Kita telah akrab dengan gambar ini selama 40 tahun:
14:37
the fragile beauty of land, ocean and clouds,
253
877000
3000
keindahan tanah, laut, dan udara yang rapuh
14:40
contrasted with the sterile moonscape
254
880000
2000
berlawanan dengan permukaan bulan yang hampa
14:42
on which the astronauts left their footprints.
255
882000
3000
di mana para astronot meninggalkan jejak kaki mereka.
14:46
But let's suppose some aliens had been watching our pale blue dot
256
886000
4000
Namun bayangkan alien telah melihat cahaya biru lemah dari planet kita
14:50
in the cosmos from afar, not just for 40 years,
257
890000
4000
di alam semesta dari jauh, tidak hanya selama 40 tahun
14:54
but for the entire 4.5 billion-year history of our Earth.
258
894000
4000
namun selama 4,5 miliar sejarah Bumi kita.
14:59
What would they have seen?
259
899000
2000
Apa yang telah mereka lihat?
15:01
Over nearly all that immense time,
260
901000
2000
Selama waktu yang sangat panjang itu,
15:03
Earth's appearance would have changed very gradually.
261
903000
3000
penampakan Bumi telah berubah secara bertahap.
15:06
The only abrupt worldwide change
262
906000
2000
Perubahan mendadak di Bumi hanya terjadi
15:08
would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions.
263
908000
6000
jika ada tabrakan asteroid besar atau letusan gunung berapi raksasa.
15:14
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly.
264
914000
4000
Selain bencana singkat itu, tidak ada yang terjadi secara tiba-tiba.
15:18
The continental landmasses drifted around.
265
918000
3000
Benua bergerak secara perlahan-lahan
15:21
Ice cover waxed and waned.
266
921000
2000
Lapisan es berkembang dan berkurang.
15:23
Successions of new species emerged, evolved and became extinct.
267
923000
3000
Spesies baru muncul, berkembang, dan punah saling bergantian.
15:27
But in just a tiny sliver of the Earth's history,
268
927000
4000
Namun hal itu hanyalah potongan kecil dari sejarah Bumi.
15:31
the last one-millionth part, a few thousand years,
269
931000
3000
pada satu miliar tahun terakhir, beberapa ribu tahun terakhir,
15:35
the patterns of vegetation altered much faster than before.
270
935000
3000
pola vegetasi berubah jauh lebih cepat dari sebelumnya.
15:38
This signaled the start of agriculture.
271
938000
3000
Yang menandakan mulainya budaya bercocok tanam.
15:41
Change has accelerated as human populations rose.
272
941000
4000
Perubahan menjadi semakin cepat saat populasi manusia bertambah.
15:45
Then other things happened even more abruptly.
273
945000
2000
Lalu semuanya berubah jauh lebih cepat lagi.
15:47
Within just 50 years --
274
947000
2000
Hanya dalam 50 tahun --
15:49
that's one hundredth of one millionth of the Earth's age --
275
949000
4000
seperseratus dari sepersejuta dari umur Bumi --
15:53
the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise,
276
953000
4000
jumlah karbon dioksida di atmosfer mulai meningkat
15:57
and ominously fast.
277
957000
2000
dan buruknya, meningkat dengan cepat.
15:59
The planet became an intense emitter of radio waves --
278
959000
2000
Planet ini menjadi pemancar banyak gelombang radio --
16:01
the total output from all TV and cell phones
279
961000
4000
hasil dari siaran TV dan ponsel
16:05
and radar transmissions. And something else happened.
280
965000
3000
dan transmisi radar. Lalu ada sesuatu yang lain
16:08
Metallic objects -- albeit very small ones, a few tons at most --
281
968000
5000
Benda logam -- walaupun sangat kecil, hanya beberapa ton --
16:13
escaped into orbit around the Earth.
282
973000
3000
keluar dan mengorbit di sekeliling Bumi.
16:16
Some journeyed to the moons and planets.
283
976000
2000
Beberapa perjalanan menuju bulan dan planet.
16:18
A race of advanced extraterrestrials
284
978000
2000
Sebuah bangsa luar angkasa yang maju
16:20
watching our solar system from afar
285
980000
3000
yang mengamati tata surya kita dari jauh
16:23
could confidently predict Earth's final doom in another six billion years.
286
983000
5000
mungkin dengan yakin telah memprediksi Bumi akan berakhir enam miliar tahun lagi.
16:28
But could they have predicted this unprecedented spike
287
988000
4000
Namun mungkinkah mereka memperkirakan perubahan ini
16:32
less than halfway through the Earth's life?
288
992000
3000
pada saat umur Bumi belum ada separuhnya?
16:35
These human-induced alterations
289
995000
2000
Perubahan akibat tindakan manusia
16:37
occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime
290
997000
4000
setara dengan hampir sejuta tahun dari kehidupan Bumi
16:41
and seemingly occurring with runaway speed?
291
1001000
3000
dan nampaknya terjadi dengan kecepatan tidak terkendali?
16:44
If they continued their vigil,
292
1004000
2000
Jika mereka meneruskan pengamatan mereka,
16:46
what might these hypothetical aliens witness
293
1006000
2000
apa yang akan disaksikan para alien ini
16:48
in the next hundred years?
294
1008000
2000
seratus tahun lagi?
16:51
Will some spasm foreclose Earth's future?
295
1011000
3000
Akankah masa depan Bumi berakhir karena hal-hal ini?
16:54
Or will the biosphere stabilize?
296
1014000
2000
Atau akankah lingkungan hidup stabil kembali?
16:57
Or will some of the metallic objects launched from the Earth
297
1017000
3000
Atau benda logam yang diluncurkan dari Bumi
17:00
spawn new oases, a post-human life elsewhere?
298
1020000
4000
melahirkan tempat baru, kehidupam manusia di tempat lain?
17:04
The science done by the young Einstein will continue
299
1024000
3000
Ilmu pengetahuan yang dilakukan oleh Einstein muda akan berlanjut
17:07
as long as our civilization, but for civilization to survive,
300
1027000
5000
sama seperti peradaban kita. Namun untuk menyelamatkan peradaban kita,
17:12
we'll need the wisdom of the old Einstein --
301
1032000
2000
kita perlu kebijaksanaan Einstein tua --
17:14
humane, global and farseeing.
302
1034000
2000
secara manusiawi, global, dan berpandangan jauh ke depan.
17:16
And whatever happens in this uniquely crucial century
303
1036000
5000
Dan apapun yang terjadi di abad penting yang unik ini
17:21
will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth,
304
1041000
6000
akan bergema ke masa jauh di depan dan mungkin jauh dari Bumi,
17:27
far beyond the Earth as depicted here.
305
1047000
2000
jauh dari Bumi seperti digambarkan di sini.
17:29
Thank you very much.
306
1049000
2000
Terima kasih banyak.
17:31
(Applause)
307
1051000
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7