How I use art to bridge misunderstanding | Adong Judith

27,131 views ・ 2018-04-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: tomer malovani עריכה: Tal Dekkers
00:12
I'm a writer-director who tells social-change stories,
0
12793
3920
אני כותבת-במאית שמספרת סיפורים על שינוי חברתי,
00:16
because I believe stories touch and move us.
1
16737
3246
בגלל שאני מאמינה שסיפורים נוגעים ומרגשים אותנו.
00:20
Stories humanize and teach us to empathize.
2
20007
3581
סיפורים הופכים אותנו לאנושיים ומלמדים אותנו להזדהות.
00:23
Stories change us.
3
23612
2058
סיפורים משנים אותנו.
00:26
When I write and direct plays,
4
26144
2022
כשאני כותבת ומביימת מחזות,
00:28
I'm amplifying voices of disadvantaged groups,
5
28190
3549
אני מגבירה את קולם של הקבוצות המקופחות,
00:31
I'm fighting the self-censorship
6
31763
1861
אני נלחמת בצנזורה העצמית
00:33
that has kept many Ugandan artists away from social, political theater
7
33648
4913
ששמרה על הרבה מהאומנים האוגנדים הרחק מהתיאטרון החברתי פוליטי
00:38
since the persecution of artists by former Ugandan president, Idi Amin.
8
38585
5821
מאז הרדיפות של אמנים על ידי הנשיא האוגנדי לשעבר, אידי אמין.
00:44
And most importantly, I am breaking the silence
9
44430
4056
והכי חשוב, אני שוברת את השתיקה
00:48
and provoking meaningful conversations on taboo issues,
10
48510
3694
ומתגרה בשיחות משמעותיות בנושאי הטאבו,
00:52
where often "Silence is golden" is the rule of thumb.
11
52228
4572
כאשר לרוב ה"שתיקה שווה זהב" היא ההלכה למעשה.
00:57
Conversations are important
12
57275
2404
שיחות הן חשובות
00:59
because they inform and challenge our minds to think,
13
59703
3874
בגלל שהן מאתגרות ומודיעות למוחות שלנו לחשוב,
01:03
and change starts with thinking.
14
63601
2428
ושינוי מתחיל עם חשיבה.
01:06
One of my struggles with activism is its often one-sided nature
15
66974
4676
אחד מהקשיים שלי עם אקטיביזם הוא לעתים קרובות הטבע החד צדדי שלו
01:11
that blinds us to alternative view,
16
71674
2363
שמעוור אותנו לנקודת מבט חלופית,
01:14
that numbs our empathy,
17
74061
2142
שמרדים את אמפתיה שלנו,
01:16
that makes us view those who see issues differently
18
76227
3469
שגורם לנו לראות את אלו שרואים את הדברים בצורה שונה
01:19
as ignorant, self-hating, brainwashed, sellout or plain stupid.
19
79720
6956
כבורים, כשונאים את עצמם, שטופי מוח, ממוסחרים או פשוט טיפשים.
01:26
I believe no one is ignorant.
20
86994
2523
אני מאמינה שאף אחד אינו בור.
01:29
We are all experts, only in different fields.
21
89883
3690
כולנו מומחים, רק בתחומים שונים.
01:34
And this is why, for me, the saying "stay in your truth" is misleading.
22
94117
5612
וזה למה, בשבילי, האמירה "דבוק באמת שלך" מטעה.
01:40
Because if you're staying in your truth,
23
100204
2333
מפני שאם אתה דבק באמת שלך,
01:42
isn't it logical that the person you believe is wrong
24
102561
2968
זה לא הגיוני שהבן אדם שאתה מאמין שטועה
01:45
is also staying in their truth?
25
105553
1921
גם דבק באמת שלו?
01:48
So, what you have is two extremes
26
108117
2984
אז, מה שיש לך זה שני קיצוניים
01:51
that shut out all possible avenues of conversations.
27
111125
4548
שמסרבים לכל דרך אפשרית לשיח.
01:56
I create provocative theater and film to touch, humanize
28
116061
5627
אני יוצרת תיאטרון וקולנוע פרוטקטיבי בשביל לגעת, להאניש
02:01
and move disagreeing parties to the conversation table
29
121712
4286
ולרגש קבוצות מנוגדות אל שולחן השיחה
02:06
to bridge misunderstandings.
30
126022
2819
לגשר בין אי הבנות.
02:09
I know that listening to one another will not magically solve all problems.
31
129826
5348
אני יודעת שלהקשיב אחד לשני לא תמיד יפתור באורח קסם את כל הבעיות.
02:15
But it will give a chance to create avenues
32
135198
2351
אבל זה ייתן סיכוי ליצור דרכים
02:17
to start to work together to solve many of humanity's problems.
33
137573
4709
להתחיל לעבוד ביחד על מנת לפתור הרבה מבעיות האנושות.
02:22
With my first play, "Silent Voices,"
34
142661
2584
עם המחזה הראשון שלי, "קולות שקטים",
02:25
based on interviews with victims of the Northern Uganda war
35
145269
3610
מבוסס על ראיונות עם קורבנות המלחמה בצפון אוגנדה
02:28
between the government and Joseph Kony's LRA rebel group,
36
148903
3951
בין הממשלה וקבוצת המורדים של ג'וזף קוני,
02:32
I brought together victims, political leaders, religious leaders,
37
152878
4762
הבאתי יחדיו קורבנות, מנהיגים פוליטים, מנהיגים דתיים,
02:37
cultural leaders, the Amnesty Commission and transitional justice leadership
38
157664
4842
מנהיגים תרבותיים, ועדת אמנסטי,
ואת מנהיגות הצדק המעברי
02:42
for critical conversations on issues of justice for war crime victims --
39
162530
5773
לשיחות קריטיות בנושאי הצדק עבור קורבנות פשעי המלחמה--
02:48
the first of its kind in the history of Uganda.
40
168327
3453
הראשון מסוגו בהיסטוריית אוגנדה.
02:51
And so many powerful things happened,
41
171804
3064
וכל-כך הרבה דברים עוצמתיים קרו,
02:54
that I can't even cover them all right now.
42
174892
2521
שאני אפילו לא יכולה לעבור על כולם כרגע.
02:57
Victims were given the opportunity to sit at the table
43
177872
3706
קורבנות קיבלו את ההזדמנות לשבת בשולחן
03:01
with Amnesty Commission leadership,
44
181602
2267
עם הנהגת אמנסטי,
03:03
and they expressed the big injustice they suffered
45
183893
3597
והם ביטאו את חוסר הצדק העצום ממנו סבלו
03:07
when the Commission ignored them
46
187514
1978
כשהוועדה התעלמה מהם
03:09
and instead facilitated the resettlement of the war perpetrators.
47
189516
4912
ובמקום זאת הקלה על ההתיישבות מחדש של פושעי המלחמה.
03:15
And the Amnesty Commission acknowledged the victims' pain
48
195822
3676
וועדת אמנסטי הכירה בכאב של הקורבנות
03:19
and explained the thinking behind their flawed approaches.
49
199522
4706
והסבירה את החשיבה שמאחורי גישותיהם הפגומות.
03:24
But one of the things that has stayed with me
50
204252
2516
אבל אחד מהדברים שנשארו איתי
03:26
is when, during my Northern Uganda tour of the play,
51
206792
3372
זה כאשר, במהלך הסיור שלי באוגנדה הצפונית במחזה,
03:30
a man approached me and introduced himself
52
210188
2818
בחור ניגש אליי והציג את עצמו
03:33
as a former rebel soldier of Joseph Kony.
53
213030
3488
כחייל מורד לשעבר של יוסף קוני.
03:37
He told me that he didn't want me to leave feeling disappointed,
54
217006
4151
הוא אמר לי שהוא לא רוצה להשאיר אותי בהרגשה של אכזבה,
03:41
due to some of what I considered inappropriate laughter.
55
221181
3555
בגלל מה שאני החשבתי כצחוק לא הולם.
03:45
He explained that his was a laughter of embarrassment
56
225133
4293
הוא הסביר שהצחוק היה מתוך מבוכה
03:50
and a recognition of his own embarrassment.
57
230149
3420
והכרה במבוכתו.
03:53
He saw himself in the actors onstage
58
233593
3762
הוא ראה את עצמו בשחקנים שעל הבמה
03:57
and saw the meaninglessness of his past actions.
59
237379
4093
וראה את החוסר משמעות במעשיו בעבר.
04:02
So I say: share your truths.
60
242307
3270
אז אני אומרת: שתף את האמת שלך.
04:05
Listen to one another's truths.
61
245601
2596
הקשב לאמת של האחר.
04:08
You will discover a more powerfully uniting truth
62
248221
3653
אתה תגלה אמת עוצמתית ומאוחדת יותר
04:11
in the middle ground.
63
251898
1420
בעמק השווה.
04:14
When I lived in the USA,
64
254212
1833
כשגרתי בארצות הברית,
04:16
many of my American friends would be shocked at my ignorance
65
256069
3794
הרבה מחבריי האמריקאים היו המומים מהבורות שלי
04:19
at fancy Western dishes like lasagna, for instance.
66
259887
3833
כלפיי מנות מערביות כמו לזניה, למשל.
04:23
(Laughter)
67
263744
1198
(צחוק)
04:24
And my question to them would be,
68
264966
2056
והשאלה שלי אליהם הייתה,
04:27
"Well, do you know malakwang?"
69
267046
2081
"טוב, אתה יודע מה זה מאלאקוואנג?"
04:29
And then I would tell them about malakwang,
70
269673
3031
ואז הייתי מספרת להם על המאלאקוואנג,
04:32
a fancy vegetable dish from my culture.
71
272728
3651
מנת ירקות מפוארת מהתרבות שלי.
04:36
And they would tell me about lasagna.
72
276403
2349
והם היו מספרים לי על הלזניה.
04:38
And we would leave richer and fuller individuals.
73
278776
3849
והיינו עוזבים כאנשים יותר מלאים ועשירים.
04:43
Therefore, share your recipe truth.
74
283109
3772
לכן, שתפו את מתכון האמת שלכם.
04:47
It makes for a better meal.
75
287188
1945
זה עושה ארוחה טובה יותר.
04:49
Thank you.
76
289157
1150
תודה לכם.
04:50
(Applause)
77
290331
6367
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7