Richard Seymour: How beauty feels

136,956 views ・ 2011-10-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Alia Makki
00:15
When I was little --
0
15260
2000
Saat saya masih kecil --
00:17
and by the way, I was little once --
1
17260
2000
dan omong-omong, saya pernah menjadi anak kecil --
00:19
my father told me a story
2
19260
2000
ayah saya bercerita
00:21
about an 18th century watchmaker.
3
21260
2000
tentang pembuat jam di abad ke-18.
00:23
And what this guy had done:
4
23260
2000
Dan apa yang dilakukannya adalah
00:25
he used to produce these fabulously beautiful watches.
5
25260
2000
membuat banyak jam yang indah.
00:27
And one day, one of his customers came into his workshop
6
27260
3000
Suatu hari, salah satu pelanggannya datang ke bengkelnya
00:30
and asked him to clean the watch that he'd bought.
7
30260
3000
dan memintanya untuk membersihkan jam yang dibelinya.
00:33
And the guy took it apart,
8
33260
2000
Si pembuat jam membuka kerangka jamnya
00:35
and one of the things he pulled out was one of the balance wheels.
9
35260
3000
lalu mengeluarkan roda-roda keseimbangan dari dalamnya.
00:38
And as he did so, his customer noticed
10
38260
2000
Saat dia melakukannya, pelanggannya menyadari
00:40
that on the back side of the balance wheel was an engraving,
11
40260
3000
bahwa di belakang roda keseimbangan itu ada sebuah ukiran
00:43
were words.
12
43260
2000
berupa kata-kata.
00:45
And he said to the guy,
13
45260
2000
Lalu dia berkata kepada si pembuat jam
00:47
"Why have you put stuff on the back
14
47260
2000
"Mengapa Anda meletakkan benda itu di belakang
00:49
that no one will ever see?"
15
49260
2000
di tempat yang tidak akan pernah dilihat orang?"
00:51
And the watchmaker turned around and said,
16
51260
3000
Lalu si pembuat jam berkata,
00:54
"God can see it."
17
54260
2000
"Tuhan bisa melihatnya."
00:56
Now I'm not in the least bit religious,
18
56260
2000
Saya bukan orang yang saleh,
00:58
neither was my father,
19
58260
2000
dan ayah saya juga bukan
01:00
but at that point, I noticed something happening here.
20
60260
3000
tapi di saat itu, saya menyadari ada yang terjadi.
01:03
I felt something
21
63260
2000
Saya merasakan sesuatu
01:05
in this plexus of blood vessels and nerves,
22
65260
4000
dalam kerumitan pembuluh darah dan saraf-saraf
01:09
and there must be some muscles in there as well somewhere, I guess.
23
69260
2000
juga dalam otot, di suatu tempat di dalam sana.
01:11
But I felt something.
24
71260
2000
Tapi saya merasakan sesuatu.
01:13
And it was a physiological response.
25
73260
3000
Dan itu adalah sebuah tanggapan fisiologi.
01:16
And from that point on, from my age at the time,
26
76260
3000
Dan sejak saat itu, sejak umur itu
01:19
I began to think of things in a different way.
27
79260
2000
saya mulai melihat segala sesuatu dengan cara yang berbeda.
01:21
And as I took on my career as a designer,
28
81260
2000
Dan saat saya memulai karir sebagai desainer
01:23
I began to ask myself the simple question:
29
83260
3000
saya mulai bertanya kepada diri saya sendiri, sebuah pertanyaan sederhana.
01:26
Do we actually think beauty,
30
86260
2000
Apakah kita memikirkan keindahan
01:28
or do we feel it?
31
88260
2000
ataukah kita merasakannya?
01:30
Now you probably know the answer to this already.
32
90260
2000
Mungkin Anda sudah tahu jawabannya.
01:32
You probably think, well, I don't know which one you think it is,
33
92260
3000
Mungkin Anda berpikir, saya tidak tahu yang mana jawabannya
01:35
but I think it's about feeling beauty.
34
95260
3000
rasanya ini adalah tentang merasakan keindahan.
01:38
And so I then moved on into my design career
35
98260
4000
Lalu saya memulai karir desain saya
01:42
and began to find some exciting things.
36
102260
2000
dan mulai menemukan hal-hal yang menggugah.
01:44
One of the most early work was done in automotive design --
37
104260
3000
Salah satu karya yang saya buat awalnya adalah desain otomotif --
01:47
some very exciting work was done there.
38
107260
2000
beberapa hal yang menarik terjadi di sana.
01:49
And during a lot of this work,
39
109260
2000
Sambil mengerjakan desain ini,
01:51
we found something, or I found something,
40
111260
2000
kami menemukan sesuatu, atau saya menemukan sesuatu
01:53
that really fascinated me, and maybe you can remember it.
41
113260
3000
yang sangat menarik bagi saya, dan mungkin Anda juga ingat.
01:56
Do you remember when lights used to just go on and off,
42
116260
2000
Apakah Anda ingat bagaimana lampu yang menyala dan padam,
01:58
click click, when you closed the door in a car?
43
118260
3000
klik klik, ketika Anda menutup pintu mobil?
02:01
And then somebody, I think it was BMW,
44
121260
2000
lalu seseorang, sepertinya dari BMW,
02:03
introduced a light that went out slowly.
45
123260
3000
memperkenalkan lampu yang bisa padam secara perlahan.
02:06
Remember that?
46
126260
2000
Ingat?
02:08
I remember it clearly.
47
128260
2000
Saya masih ingat dengan jelas.
02:10
Do you remember the first time you were in a car and it did that?
48
130260
2000
Apakah Anda ingat pertama kali Anda di dalam mobil dan hal itu terjadi?
02:12
I remember sitting there thinking, this is fantastic.
49
132260
3000
Saya ingat saya duduk di dalam sana dan berpikir, ini sangat hebat.
02:15
In fact, I've never found anybody
50
135260
2000
Bahkan, saya tidak pernah bertemu seorang pun
02:17
that doesn't like the light that goes out slowly.
51
137260
2000
yang tidak suka lampu yang padam dengan perlahan.
02:19
I thought, well what the hell's that about?
52
139260
2000
Lalu saya berpikir, apa yang terjadi di sana?
02:21
So I started to ask myself questions about it.
53
141260
3000
Saya mulai bertanya-tanya kepada diri saya sendiri.
02:24
And the first was, I'd ask other people: "Do you like it?" "Yes."
54
144260
3000
Dan hal pertama yang saya lakukan adalah bertanya kepada orang-orang: "Anda menyukainya?" "Ya."
02:27
"Why?" And they'd say, "Oh, it feels so natural,"
55
147260
2000
"Mengapa?" lalu mereka berkata "Oh, rasanya sangat alami."
02:29
or, "It's nice."
56
149260
2000
atau, "Terlihat bagus."
02:31
I thought, well that's not good enough.
57
151260
2000
Saya berpikir, itu tidak cukup.
02:33
Can we cut down a little bit further,
58
153260
2000
Bisakah kita menelaah lebih dalam,
02:35
because, as a designer, I need the vocabulary, I need the keyboard,
59
155260
3000
karena, sebagai seorang desainer, saya perlu suatu kata, suatu rumus,
02:38
of how this actually works.
60
158260
2000
tentang bagaimana hal ini bekerja.
02:40
And so I did some experiments.
61
160260
2000
Lalu saya melakukan beberapa percobaan,
02:42
And I suddenly realized
62
162260
2000
lalu saya sadar
02:44
that there was something that did exactly that --
63
164260
2000
bahwa ada sesuatu yang membuat hal itu terjadi --
02:46
light to dark in six seconds --
64
166260
2000
terang menjadi gelap dalam 6 detik --
02:48
exactly that.
65
168260
2000
itu saja.
02:50
Do you know what it is? Anyone?
66
170260
3000
Apakah Anda tahu apa itu? Ada yang tahu?
02:53
You see, using this bit, the thinky bit,
67
173260
2000
Jadi Anda lihat, dengan menggunakan sedikit cara pikir ini
02:55
the slow bit of the brain -- using that.
68
175260
2000
menggunakan sisi yang lambat pada otak.
02:57
And this isn't a think, it's a feel.
69
177260
2000
Ini bukan berpikir, ini tentang merasakan.
02:59
And would you do me a favor?
70
179260
2000
Dan apakah Anda bisa membantu saya?
03:01
For the next 14 minutes or whatever it is,
71
181260
2000
Selama 14 menit, atau entah berapa menit ke depan,
03:03
will you feel stuff?
72
183260
2000
apakah Anda akan merasakan sesuatu?
03:05
I don't need you to think so much as I want you to feel it.
73
185260
3000
Anda tidak perlu berpikir banyak karena saya ingin Anda merasakan.
03:08
I felt a sense of relaxation
74
188260
3000
Saya merasa santai
03:11
tempered with anticipation.
75
191260
3000
dengan sedikit berantisipasi.
03:14
And that thing that I found
76
194260
3000
Dan satu hal yang saya temukan
03:17
was the cinema or the theater.
77
197260
2000
ada dalam bioskop dan teater,
03:19
It's actually just happened here --
78
199260
2000
Yang barusan terjadi di sini --
03:21
light to dark in six seconds.
79
201260
3000
terang menjadi gelap dalam enam detik
03:24
And when that happens, are you sitting there going,
80
204260
2000
dan ketika hal itu terjadi, apakah Anda berpikir,
03:26
"No, the movie's about to start,"
81
206260
2000
"Tidak, filmnya akan mulai."
03:28
or are you going, "That's fantastic. I'm looking forward to it.
82
208260
3000
atau Anda berpikir, "Ini fantastik, saya sudah menantikan
03:31
I get a sense of anticipation"?
83
211260
3000
rasanya sensasi antisipasi?"
03:34
Now I'm not a neuroscientist.
84
214260
2000
Saya bukan seorang ahli syaraf.
03:36
I don't know even if there is something called a conditioned reflex.
85
216260
2000
Saya tidak tahu apakah itu refleks yang terlatih.
03:38
But it might be.
86
218260
2000
Tapi bisa saja.
03:40
Because the people I speak to in the northern hemisphere
87
220260
2000
Karena orang-orang yang saya temui di belahan bumi utara
03:42
that used to go in the cinema get this.
88
222260
2000
yang sering pergi ke bioskop, mengerti hal ini.
03:44
And some of the people I speak to
89
224260
2000
Dan beberapa orang yang saya temui
03:46
that have never seen a movie or been to the theater
90
226260
2000
yang tidak pernah ke bioskop atau teater
03:48
don't get it in the same way.
91
228260
2000
tidak merasakan hal yang sama.
03:50
Everybody likes it,
92
230260
2000
Semua orang menyukainya
03:52
but some like it more than others.
93
232260
3000
tapi sebagian lebih menyukainya daripada yang lain.
03:55
So this leads me to think of this in a different way.
94
235260
2000
Hal ini menuntun saya untuk berpikir dengan cara yang berbeda.
03:57
We're not feeling it. We're thinking beauty is in the limbic system --
95
237260
3000
Kita tidak merasakannya. Kita berpikir keindahan ada dalam sistem limbik --
04:00
if that's not an outmoded idea.
96
240260
2000
dan itu bukan ide yang kuno.
04:02
These are the bits, the pleasure centers,
97
242260
3000
Ini adalah potongannya, pusat kenikmatan,
04:05
and maybe what I'm seeing and sensing and feeling
98
245260
3000
dan mungkin apa yang saya lihat dan raba dan rasa
04:08
is bypassing my thinking.
99
248260
2000
melewati pikiran saya.
04:10
The wiring from your sensory apparatus to those bits
100
250260
3000
Penghubung organ indra perasa dengan potongan-potongan itu
04:13
is shorter than the bits that have to pass through the thinky bit, the cortex.
101
253260
3000
lebih pendek dari potongan yang harus melewati bagian pemikir, yaitu korteks.
04:16
They arrive first.
102
256260
2000
Bagian itu sampai terlebih dahulu.
04:18
So how do we make that actually work?
103
258260
3000
Lalu bagaimana kita membuatnya bekerja?
04:21
And how much of that reactive side of it
104
261260
2000
Dan seberapa banyak sisi reaktif dari hal itu
04:23
is due to what we already know,
105
263260
2000
diakibatkan dari hal-hal yang kita sudah tahu,
04:25
or what we're going to learn, about something?
106
265260
2000
atau yang akan kita pelajari dari sesuatu?
04:27
This is one of the most beautiful things I know.
107
267260
2000
Ini adalah salah satu hal terindah yang saya tahu.
04:29
It's a plastic bag.
108
269260
2000
Sebuah kantong plastik.
04:31
And when I looked at it first, I thought, no, there's no beauty in that.
109
271260
3000
pertama kali saya melihatnya, saya berpikir, tidak, tidak ada keindahan dalam hal ini.
04:34
Then I found out,
110
274260
2000
Lalu saya menemukan
04:36
post exposure,
111
276260
2000
setelah dipaparkan,
04:38
that this plastic bag if I put it into a filthy puddle
112
278260
3000
jika saya masukkan kantong plastik ini dalam kubangan kotor
04:41
or a stream filled with coliforms
113
281260
2000
atau aliran yang penuh koliform
04:43
and all sorts of disgusting stuff,
114
283260
2000
dan semua hal yang menjijikan,
04:45
that that filthy water
115
285260
2000
air yang kotor itu
04:47
will migrate through the wall of the bag by osmosis
116
287260
3000
akan berpindah melewati dinding kantong dengan cara osmosis
04:50
and end up inside it as pure, potable drinking water.
117
290260
4000
dan di dalam kantong itu, terdapat air minum jernih.
04:54
And all of a sudden, this plastic bag
118
294260
2000
Dan dalam sekejap, kantong plastik ini
04:56
was extremely beautiful to me.
119
296260
3000
menjadi sangat indah bagi saya.
05:00
Now I'm going to ask you again
120
300260
2000
Sekarang saya akan bertanya lagi kepada Anda
05:02
to switch on the emotional bit.
121
302260
2000
untuk menyentuh sisi yang lebih emosional.
05:04
Would you mind taking the brain out,
122
304260
2000
Dapatkah Anda berhenti berpikir,
05:06
and I just want you to feel something.
123
306260
2000
karena saya ingin Anda merasakan sesuatu
05:08
Look at that. What are you feeling about it?
124
308260
3000
Lihat itu. Apa yang Anda rasakan tentang hal itu?
05:11
Is it beautiful? Is it exciting?
125
311260
3000
Apakah hal itu indah? Menyenangkan?
05:14
I'm watching your faces very carefully.
126
314260
3000
Saya mengamati wajah Anda dengan teliti.
05:17
There's some rather bored-looking gentlemen
127
317260
2000
Ada beberapa lelaki yang tampak bosan
05:19
and some slightly engaged-looking ladies
128
319260
2000
dan beberapa wanita yang terlihat sedikit terpesona
05:21
who are picking up something off that.
129
321260
2000
yang mengenali sesuatu dari sana.
05:23
Maybe there's an innocence to it.
130
323260
2000
Mungkin ada sebuah kepolosan darinya
05:25
Now I'm going to tell you what it is. Are you ready?
131
325260
3000
Sekarang saya akan memberi tahu apakah itu. Apakah Anda siap?
05:28
This is the last act on this Earth
132
328260
3000
Ini adalah hal terakhir yang dilakukan
05:31
of a little girl called Heidi, five years old,
133
331260
3000
seorang anak kecil berumur 5 tahun bernama Heidi,
05:34
before she died of cancer to the spine.
134
334260
3000
sebelum ia meninggal karena kanker tulang punggung.
05:37
It's the last thing she did,
135
337260
2000
Ini adalah hal terakhir yang dia lakukan.
05:39
the last physical act.
136
339260
2000
kegiatan fisik terakhir.
05:41
Look at that picture.
137
341260
2000
Lihatlah gambar itu.
05:43
Look at the innocence. Look at the beauty in it.
138
343260
3000
Lihatlah kepolosannya, keindahannya.
05:46
Is it beautiful now?
139
346260
2000
Apakah gambar itu indah sekarang?
05:48
Stop. Stop. How do you feel?
140
348260
2000
Stop. Stop. Apa yang Anda rasakan?
05:50
Where are you feeling this?
141
350260
2000
Di mana Anda merasakannya?
05:52
I'm feeling it here. I feel it here.
142
352260
3000
Saya merasakannya di sini. Di sini.
05:55
And I'm watching your faces,
143
355260
2000
Dan saya mengamati wajah Anda
05:57
because your faces are telling me something.
144
357260
2000
karena wajah Anda memberi tahu saya sesuatu.
05:59
The lady over there is actually crying, by the way.
145
359260
3000
Omong-omong wanita yang disana itu menangis.
06:02
But what are you doing?
146
362260
2000
Tapi apa yang Anda lakukan?
06:04
I watch what people do.
147
364260
2000
Saya mengamati apa yang dilakukan orang-orang.
06:06
I watch faces.
148
366260
2000
Saya mengamati wajah.
06:08
I watch reactions.
149
368260
2000
Saya mengamati reaksi.
06:10
Because I have to know how people react to things.
150
370260
3000
Karena saya harus tahu bagaimana reaksi orang terhadap segala sesuatu
06:13
And one of the most common faces
151
373260
2000
Dan salah satu wajah yang paling umum
06:15
on something faced with beauty,
152
375260
2000
saat dihadapkan dengan keindahan,
06:17
something stupefyingly delicious,
153
377260
2000
melihat sesuatu yang sangat-sangat lezat,
06:19
is what I call the OMG.
154
379260
3000
adalah apa yang saya sebut "OMG"
06:22
And by the way, there's no pleasure in that face.
155
382260
2000
dan omong-omong, tidak ada kenikmatan dalam wajah itu.
06:24
It's not a "this is wonderful!"
156
384260
2000
itu bukan wajah yang "Ini menyenangkan!"
06:26
The eyebrows are doing this, the eyes are defocused,
157
386260
3000
Alisnya seperti ini, matanya tidak fokus
06:29
and the mouth is hanging open.
158
389260
2000
dan mulutnya terbuka.
06:31
That's not the expression of joy.
159
391260
2000
Itu bukan ekspresi kebahagiaan.
06:33
There's something else in that.
160
393260
2000
ada sesuatu yang lain di sana.
06:35
There's something weird happening.
161
395260
2000
Sesuatu yang aneh terjadi.
06:37
So pleasure seems to be tempered
162
397260
3000
Jadi kenikmatan sepertinya dipengaruhi
06:40
by a whole series of different things coming in.
163
400260
2000
oleh berbagai macam hal yang kita terima.
06:42
Poignancy is a word I love as a designer.
164
402260
3000
Ketajaman adalah sebuah kata yang sangat saya suka sebagai seorang desainer.
06:45
It means something triggering a big emotional response,
165
405260
3000
Itu berarti sesuatu menyebabkan tanggapan emosional yang besar
06:48
often quite a sad emotional response,
166
408260
4000
dan cukup sering tanggapan yang sedih,
06:52
but it's part of what we do.
167
412260
2000
tapi itu menjadi bagian dari yang kita lakukan
06:54
It isn't just about nice.
168
414260
2000
Bukan hanya tentang yang menyenangkan.
06:56
And this is the dilemma, this is the paradox, of beauty.
169
416260
2000
Dan ini adalah dilemanya, paradoks keindahan.
06:58
Sensorily, we're taking in all sorts of things --
170
418260
2000
Secara pancaindera, kita merasakan berbagai macam hal
07:00
mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening --
171
420260
4000
kombinasi dari hal-hal yang bagus, buruk, menyenangkan, mengerikan --
07:04
to come up with that sensorial exposure,
172
424260
2000
untuk membuka indera
07:06
that sensation of what's going on.
173
426260
2000
sensasi dari apa yang terjadi.
07:08
Pathos appears obviously
174
428260
2000
Kesedihan jelas terlihat
07:10
as part of what you just saw in that little girl's drawing.
175
430260
3000
dari apa yang Anda lihat di gambar anak kecil itu
07:13
And also triumph, this sense of transcendence,
176
433260
3000
dan juga kemenangan, sensasi transenden,
07:16
this "I never knew that. Ah, this is something new."
177
436260
3000
yang membuat kita "Saya tidak tahu itu. Ah, ini hal baru."
07:19
And that's packed in there as well.
178
439260
2000
Ada di dalamnya juga.
07:21
And as we assemble these tools,
179
441260
2000
Sambil kita merangkai perasaan ini,
07:23
from a design point of view, I get terribly excited about it,
180
443260
3000
dari sudut pandang desainer, saya menjadi sangat senang akan hal ini,
07:26
because these are things, as we've already said,
181
446260
2000
karena ini adalah hal-hal, seperti yang sudah kita bicarakan,
07:28
they're arriving at the brain, it would seem,
182
448260
2000
sampai ke otak, dan tampaknya,
07:30
before cognition, before we can manipulate them --
183
450260
3000
sebelum proses pengartian, sebelum kita memanipulasinya --
07:33
electrochemical party tricks.
184
453260
3000
berupa trik-trik elektrokimia.
07:37
Now what I'm also interested in is:
185
457260
2000
Apa yang juga saya membuat tertarik adalah:
07:39
Is it possible to separate
186
459260
2000
Mungkinkah memisahkan
07:41
intrinsic and extrinsic beauty?
187
461260
2000
keindahan intrinsik dan ekstrinsik?
07:43
By that, I mean intrinsically beautiful things,
188
463260
3000
Dengan itu, maksud saya hal-hal yang indah dari dalam,
07:46
just something that's exquisitely beautiful,
189
466260
2000
sesuatu yang sangat indah,
07:48
that's universally beautiful.
190
468260
2000
yang indah secara universal.
07:50
Very hard to find. Maybe you've got some examples of it.
191
470260
3000
Sangat sulit ditemukan. Mungkin Anda punya beberapa contoh.
07:53
Very hard to find something that, to everybody,
192
473260
2000
Sangat sulit menemukan sesuatu seperti itu, yang indah,
07:55
is a very beautiful thing,
193
475260
2000
bagi semua orang,
07:57
without a certain amount of information packed in there before.
194
477260
4000
tanpa informasi apapun di dalamnya.
08:01
So a lot of it tends to be extrinsic.
195
481260
2000
Jadi, kebanyakan dari keindahan adalah keindahan ekstrinsik.
08:03
It's mediated by information before the comprehension.
196
483260
4000
Ini disampaikan oleh informasi sebelum pengertian
08:07
Or the information's added on at the back,
197
487260
2000
Atau informasi yang ditambah di akhir,
08:09
like that little girl's drawing that I showed you.
198
489260
3000
seperti gambar anak kecil yang saya tunjukkan tadi.
08:12
Now when talking about beauty
199
492260
2000
Ketika kita bicara tentang keindahan
08:14
you can't get away from the fact
200
494260
2000
kita tidak bisa memungkiri
08:16
that a lot experiments have been done in this way
201
496260
3000
bahwa banyak eksperimen telah dilakukan dengan cara ini
08:19
with faces and what have you.
202
499260
2000
dengan eskpresi wajah dan sebagainya
08:21
And one of the most tedious ones, I think,
203
501260
2000
dan salah satu yang paling membosankan, menurut saya,
08:23
was saying that beauty was about symmetry.
204
503260
2000
adalah keindahan itu harus simetris.
08:25
Well it obviously isn't.
205
505260
2000
Jelas itu salah.
08:27
This is a more interesting one
206
507260
2000
ini yang lebih menarik lagi
08:29
where half faces were shown to some people,
207
509260
2000
ketika setengah wajah ditunjukkan ke beberapa orang,
08:31
and then to add them into a list
208
511260
2000
dan mereka diminta untuk mengkategorikan
08:33
of most beautiful to least beautiful
209
513260
2000
dari yang paling cantik ke yang paling tidak cantik
08:35
and then exposing a full face.
210
515260
2000
lalu ditunjukkan wajah seluruhnya
08:37
And they found that it was almost exact coincidence.
211
517260
2000
lalu mereka menemukan bahwa hampir semuanya hanyalah kebetulan.
08:39
So it wasn't about symmetry.
212
519260
3000
Jadi keindahan bukan pada simetri.
08:42
In fact, this lady has a particularly asymmetrical face,
213
522260
3000
Bahkan, wanita ini memiliki wajah yang agak asimetris
08:45
of which both sides are beautiful.
214
525260
3000
dan kedua sisinya cantik.
08:48
But they're both different.
215
528260
2000
Tapi mereka berbeda.
08:50
And as a designer, I can't help meddling with this,
216
530260
2000
Sebagai seorang desainer, saya terus memikirkan hal ini,
08:52
so I pulled it to bits and sort of did stuff like this,
217
532260
3000
lalu saya memecahnya jadi beberapa bagian dan melakukan sesuatu seperti ini,
08:55
and tried to understand what the individual elements were,
218
535260
2000
dan mencoba mengerti elemen- elemen individualnya
08:57
but feeling it as I go.
219
537260
2000
sambil tetap merasakannya.
08:59
Now I can feel a sensation of delight and beauty
220
539260
3000
Sekarang saya merasakan sensasi kesenangan dan keindahan
09:02
if I look at that eye.
221
542260
2000
jika saya melihat mata itu.
09:04
I'm not getting it off the eyebrow.
222
544260
2000
saya tidak melihat alisnya.
09:06
And the earhole isn't doing it to me at all.
223
546260
2000
Cuping telinganya tidak memengaruhi saya sama sekali.
09:08
So I don't know how much this is helping me,
224
548260
2000
Jadi saya tidak tahu seberapa bergunanya hal ini,
09:10
but it's helping to guide me to the places
225
550260
2000
tapi hal ini menuntun saya ke berbagai konklusi
09:12
where the signals are coming off.
226
552260
2000
dimana tidak ada tanda-tanda yang jelas.
09:14
And as I say, I'm not a neuroscientist,
227
554260
3000
dan seperti yang saya sudah katakan, saya bukan ilmuwan
09:17
but to understand how I can start to assemble things
228
557260
2000
tapi untuk mengerti bagaimana cara saya menyatukan segala sesuatu
09:19
that will very quickly bypass
229
559260
3000
yang akan dengan cepat melewati
09:22
this thinking part
230
562260
2000
proses berpikir ini
09:24
and get me to the enjoyable precognitive elements.
231
564260
3000
dan membawa saya ke elemen prekognitif.
09:28
Anais Nin and the Talmud have told us time and time again
232
568260
3000
Anais Nin dan Talmud telah memberi tahu kita berulang-ulang
09:31
that we see things not as they are, but as we are.
233
571260
3000
bahwa kita melihat sesuatu bukan sebagai apa adanya, tapi sebagai apa adanya kita.
09:34
So I'm going to shamelessly expose something to you,
234
574260
2000
Jadi saya akan tidak pakai malu-malu lagi memaparkan Anda tentang sesuatu
09:36
which is beautiful to me.
235
576260
2000
yang sangat indah bagi saya.
09:38
And this is the F1 MV Agusta.
236
578260
5000
Ini adalah F1 MV Agusta.
09:43
Ahhhh.
237
583260
2000
Ahhh.
09:45
It is really -- I mean, I can't express to you
238
585260
2000
Benda ini sangat -- maksud saya, saya tidak bisa menyampaikannya
09:47
how exquisite this object is.
239
587260
2000
betapa luar biasa indahnya benda ini.
09:49
But I also know why it's exquisite to me,
240
589260
3000
Tapi saya juga tahu mengapa benda ini indah untuk saya
09:52
because it's a palimpsest of things.
241
592260
3000
karena ini adalah hasil akhir semua percobaan.
09:55
It's masses and masses of layers.
242
595260
2000
Ini berupa begitu banyak lapisan.
09:57
This is just the bit that protrudes into our physical dimension.
243
597260
3000
Dan ini hanya bagian yang masuk dalam dimensi fisik kita.
10:00
It's something much bigger.
244
600260
2000
Sebenarnya ia lebih luas dari itu.
10:02
Layer after layer of legend, sport, details that resonate.
245
602260
3000
Lapis demi lapis legenda, olahraga, detil yang beresonansi.
10:05
I mean, if I just go through some of them now --
246
605260
3000
Bila saya menjelaskan beberapa bagian sekarang --
10:08
I know about laminar flow when it comes to air-piercing objects,
247
608260
3000
saya tahu tentang aliran berlapis-lapis pada objek yang menembus udara,
10:11
and that does it consummately well, you can see it can.
248
611260
3000
dan ia dapat melakukannya dengan baik, bisa Anda lihat sendiri.
10:14
So that's getting me excited.
249
614260
2000
Ini membuat saya heboh.
10:16
And I feel that here.
250
616260
2000
Dan saya merasakannya disini.
10:18
This bit, the big secret of automotive design --
251
618260
2000
Bagian ini, rahasia besar desain otomotif --
10:20
reflection management.
252
620260
2000
pengelolaan refleksi.
10:22
It's not about the shapes,
253
622260
2000
Ini bukan tentang bentuk,
10:24
it's how the shapes reflect light.
254
624260
2000
ini tentang caranya bentuk merefleksikan cahaya.
10:26
Now that thing, light flickers across it as you move,
255
626260
3000
Benda itu, cahaya berkedip-kedip ketika Anda bergerak,
10:29
so it becomes a kinetic object,
256
629260
2000
sehingga itu menjadi objek kinetik,
10:31
even though it's standing still --
257
631260
2000
padahal benda itu hanya diam --
10:33
managed by how brilliantly that's done on the reflection.
258
633260
3000
dipengaruhi oleh kecermatan refleksi.
10:36
This little relief on the footplate, by the way, to a rider
259
636260
3000
Sandaran di dekat pelat, bagi pengendara
10:39
means there's something going on underneath it --
260
639260
2000
mengartikan adanya sesuatu yang terjadi dalamnya --
10:41
in this case, a drive chain running at 300 miles and hour probably,
261
641260
3000
dalam hal ini, sebuah rantai penggerak yang membuatnya bergerak 300 mil per jam mungkin
10:44
taking the power from the engine.
262
644260
2000
dengan mengambil kekuatan mesin.
10:46
I'm getting terribly excited
263
646260
2000
Saya menjadi sangat bersemangat
10:48
as my mind and my eyes flick across these things.
264
648260
3000
saat pikiran dan mata saya melihat benda-benda ini.
10:51
Titanium lacquer on this.
265
651260
3000
Vernis titanium di sini.
10:54
I can't tell you how wonderful this is.
266
654260
3000
Saya tidak bisa mendeskripsikan betapa indahnya hal ini
10:57
That's how you stop the nuts coming off at high speed on the wheel.
267
657260
3000
Ini yang membantu pusat rodanya tidak copot ketika rodanya bergerak cepat.
11:00
I'm really getting into this now.
268
660260
2000
Saya mulai keterusan.
11:02
And of course, a racing bike doesn't have a prop stand,
269
662260
3000
Tentunya, motor balap tidak punya sandaran
11:05
but this one, because it's a road bike,
270
665260
2000
tapi kali ini, karena ini motor jalanan,
11:07
it all goes away and it folds into this little gap.
271
667260
3000
sandarannya menghilang dan menekuk ke dalam lubang kecil ini.
11:10
So it disappears.
272
670260
2000
Jadi menghilang.
11:12
And then I can't tell you how hard it is to do that radiator, which is curved.
273
672260
2000
Saya juga tidak bisa memberitahu betapa sulitnya membuat radiator berlekuk.
11:14
Why would you do that?
274
674260
2000
Untuk apa dibuat?
11:16
Because I know we need to bring the wheel farther into the aerodynamics.
275
676260
3000
Karena kita perlu membuat rodanya bergerak lebih aerodinamis.
11:19
So it's more expensive, but it's wonderful.
276
679260
2000
Sehingga benda ini lebih mahal, tapi indah.
11:21
And to cap it all,
277
681260
2000
Dan untuk merangkum semuanya
11:23
brand royalty --
278
683260
2000
kewibawaan merk --
11:25
Agusta, Count Agusta,
279
685260
2000
Agusta, Count Agusta,
11:27
from the great histories of this stuff.
280
687260
2000
dari sejarah hebat benda ini.
11:29
The bit that you can't see is the genius that created this.
281
689260
3000
Bagian yang membuat Anda melihat jenius di balik ini semua.
11:32
Massimo Tamburini.
282
692260
2000
Massimo Tamburini
11:34
They call him "The Plumber" in Italy,
283
694260
2000
Mereka menyebutnya "Si tukang ledeng" di Italia
11:36
as well as "Maestro,"
284
696260
2000
juga "Sang Maestro,"
11:38
because he actually is engineer
285
698260
3000
karena dia sebetulnya seorang insinyur
11:41
and craftsman and sculptor at the same time.
286
701260
3000
sekaligus pengrajin dan pemahat.
11:44
There's so little compromise on this, you can't see it.
287
704260
3000
Ada sedikit sekali kompromi dalam desainnya, Anda tidak bisa melihatnya.
11:47
But unfortunately, the likes of me and people that are like me
288
707260
3000
Tapi sayangnya, saya dan orang-orang seperti saya
11:50
have to deal with compromise all the time with beauty.
289
710260
3000
harus berkompromi dengan keindahan.
11:53
We have to deal with it.
290
713260
2000
Kita harus mengatasinya.
11:55
So I have to work with a supply chain, and I've got to work with the technologies,
291
715260
3000
Saya harus bekerja dengan rantai pasokan, dan bekerja dengan teknologi,
11:58
and I've got to work with everything else all the time,
292
718260
2000
dan bekerja dengan hal-hal lainnya setiap waktu,
12:00
and so compromises start to fit into it.
293
720260
3000
jadi kompromi mulai megambil bagiannya.
12:03
And so look at her.
294
723260
2000
Jadi lihatlah wanita ini.
12:05
I've had to make a bit of a compromise there.
295
725260
2000
Saya harus berkompromi disana.
12:07
I've had to move that part across, but only a millimeter.
296
727260
2000
Saya harus menggeser bagian itu, tapi hanya 1 milimeter
12:09
No one's noticed, have they yet?
297
729260
2000
Tidak ada yang sadar, ya kan?
12:11
Did you see what I did?
298
731260
2000
Apakah Anda lihat yang saya lakukan?
12:13
I moved three things by a millimeter.
299
733260
2000
Saya menggeser 3 bagian sejauh 1 milimeter
12:15
Pretty? Yes.
300
735260
2000
Cantik? Ya.
12:17
Beautiful? Maybe lesser.
301
737260
2000
Indah? mungkin kurang.
12:19
But then, of course, the consumer says that doesn't really matter.
302
739260
4000
Tapi, tentunya, konsumer berkata itu tidak penting.
12:23
So that's okay, isn't it?
303
743260
2000
Jadi tidak apa-apa, kan?
12:25
Another millimeter?
304
745260
2000
1 milimeter lagi?
12:27
No one's going to notice those split lines and changes.
305
747260
2000
Tidak ada yang akan menyadari perbedaan-perbedaannya.
12:29
It's that easy to lose beauty,
306
749260
2000
Sangat mudah kehilangan keindahan,
12:31
because beauty's incredibly difficult to do.
307
751260
4000
karena keindahan susah dicapai.
12:35
And only a few people can do it.
308
755260
2000
Dan hanya beberapa orang bisa mencapainya.
12:37
And a focus group cannot do it.
309
757260
3000
Dan sebuah grup tidak bisa mencapainya
12:40
And a team rarely can do it.
310
760260
2000
Sebuah tim jarang sekali bisa mencapainya.
12:42
It takes a central cortex, if you like,
311
762260
3000
Dibutuhkan pusat cortex
12:45
to be able to orchestrate all those elements at the same time.
312
765260
3000
untuk bisa mengatur semua elemen-elemen itu di waktu yang sama.
12:48
This is a beautiful water bottle --
313
768260
2000
Ini adalah botol air minum yang indah --
12:50
some of you know of it --
314
770260
2000
beberapa dari Anda mengetahuinya --
12:52
done by Ross Lovegrove, the designer.
315
772260
2000
diciptakan oleh Ross Lovegrove, desainernya.
12:54
This is pretty close to intrinsic beauty. This one,
316
774260
2000
Ini cukup dekat dengan keindahan intrinsik.
12:56
as long as you know what water is like
317
776260
2000
Selama Anda tahu karakteristik air
12:58
then you can experience this.
318
778260
2000
maka Anda bisa merasakannya.
13:00
It's lovely because it is an embodiment
319
780260
2000
Benda ini sangat indah karena ia menggambarkan
13:02
of something refreshing and delicious.
320
782260
2000
sesuatu yang menyegarkan dan enak.
13:04
I might like it more than you like it,
321
784260
2000
Saya mungkin lebih menyukainya dari Anda
13:06
because I know how bloody hard it is to do it.
322
786260
3000
karena saya tahu betapa sulitnya membuatnya.
13:09
It's stupefyingly difficult
323
789260
2000
Sangat amat sulit
13:11
to make something that refracts light like that,
324
791260
3000
untuk membuat sesuatu yang memecah cahaya seperti itu
13:14
that comes out of the tool correctly,
325
794260
2000
dan menghasilkan gambaran yang tepat
13:16
that goes down the line without falling over.
326
796260
2000
yang sesuai dengan alurnya tanpa berlebihan.
13:18
Underneath this, like the story of the swan,
327
798260
3000
Di belakang semua ini, seperti cerita angsa,
13:21
is a million things very difficult to do.
328
801260
3000
adalah jutaan hal yang sulit dilakukan.
13:24
So all hail to that.
329
804260
2000
Bersukacitalah akan hal itu.
13:26
It's a fantastic example, a simple object.
330
806260
3000
Ini adalah contoh yang bagus, sebuah benda sederhana.
13:29
And the one I showed you before was, of course, a massively complex one.
331
809260
3000
Yang saya tunjukan barusan, tentunya, sangat kompleks.
13:32
And they're working in beauty
332
812260
2000
Karenanya mereka bekerja dalam keindahan
13:34
in slightly different ways because of it.
333
814260
3000
dengan cara yang sedikit berbeda
13:37
You all, I guess, like me,
334
817260
2000
Anda semua, saya rasa, seperti saya,
13:39
enjoy watching a ballet dancer dance.
335
819260
2000
suka menonton penari ballet menari.
13:41
And part of the joy of it is, you know the difficulty.
336
821260
3000
Sebagian dari kenikmatannya adalah mengetahui kesulitannya.
13:44
You also may be taking into account the fact that it's incredibly painful.
337
824260
3000
Anda juga mungkin berpikir bahwa hal itu sangat menyakitkan.
13:47
Anybody seen a ballet dancer's toes
338
827260
2000
Apakah ada yang pernah melihat ujung jari kaki penari ballet
13:49
when they come out of the points?
339
829260
2000
saat mereka melepas sepatu points mereka?
13:51
While she's doing these graceful arabesques and plies and what have you,
340
831260
3000
Ketika ia melakukan semua arabesque dan plies yang anggun itu
13:54
something horrible's going on down here.
341
834260
3000
sesuatu yang buruk terjadi di bawah sana.
13:57
The comprehension of it
342
837260
2000
Dan pengertian akan hal itu
13:59
leads us to a greater and heightened sense
343
839260
2000
menuntun kita ke sensasi yang lebih luas, lebih transenden
14:01
of the beauty of what's actually going on.
344
841260
2000
akan keindahan yang sebenarnya terjadi.
14:03
Now I'm using microseconds wrongly here,
345
843260
2000
Saya mengucapkan microseconds dengan arti yang salah
14:05
so please ignore me.
346
845260
2000
jadi abaikan saya.
14:07
But what I have to do now, feeling again,
347
847260
2000
Tapi apa yang harus saya lakukan sekarang, adalah merasakan kembali,
14:09
what I've got to do is to be able to supply enough of these enzymes,
348
849260
3000
yang harus saya lakukan sekarang adalah menyuplai cukup banyak enzim
14:12
of these triggers into something early on in the process,
349
852260
3000
dari pemicu-pemicu ini menjadi suatu di awal sebuah proses,
14:15
that you pick it up,
350
855260
2000
yang Anda sadari,
14:17
not through your thinking, but through your feeling.
351
857260
2000
bukan dari berpikir, tapi dari merasa.
14:19
So we're going to have a little experiment.
352
859260
2000
Sekarang kita akan melakukan eksperimen kecil.
14:21
Right, are you ready? I'm going to show you something for a very, very brief moment.
353
861260
3000
Siap? Saya akan menunjukkan sesuatu dengan sangat sangat cepat.
14:24
Are you ready? Okay.
354
864260
3000
Siap? Ok.
14:27
Did you think that was a bicycle when I showed it to you at the first flash?
355
867260
2000
Apakah Anda mengiranya sepeda ketika saya menunjukkannya di kedipan pertama?
14:29
It's not.
356
869260
2000
iIu bukan sepeda.
14:31
Tell me something, did you think it was quick when you first saw it? Yes you did.
357
871260
4000
Beritahu saya, apakah Anda mengira benda itu bergerak cepat ketika Anda melihatnya? Ya, Anda berpikir begitu.
14:35
Did you think it was modern? Yes you did.
358
875260
2000
Apakah Anda mengira benda itu modern? Ya.
14:37
That blip, that information, shot into you before that.
359
877260
3000
Momen itu, informasi itu, masuk ke dalam otak Anda dalam sekejap.
14:40
And because your brain starter motor began there,
360
880260
3000
Dan karena motor penggerak otak mulai dari sana,
14:43
now it's got to deal with it.
361
883260
2000
sekarang Anda harus menerka-nerka.
14:45
And the great thing is, this motorcycle has been styled this way
362
885260
2000
Hal hebat pada motor ini adalah desainnya ya sedemikian rupa
14:47
specifically to engender a sense
363
887260
2000
untuk memberikan sensasi
14:49
that it's green technology and it's good for you
364
889260
3000
bahwa ia menggunakan teknologi ramah lingkungan dan bagus untuk Anda
14:52
and it's light and it's all part of the future.
365
892260
3000
dan itu semua cahaya dan bagian dari masa depan.
14:55
So is that wrong?
366
895260
2000
Apakah itu salah?
14:57
Well in this case it isn't,
367
897260
2000
Dalam hal ini tidak,
14:59
because it's a very, very ecologically-sound piece of technology.
368
899260
3000
karena teknologi otak sangat, sangat ekologis
15:02
But you're a slave of that first flash.
369
902260
2000
Tapi Anda menjadi budak karena kedipan pertama tadi.
15:04
We are slaves to the first few fractions of a second --
370
904260
4000
Kita semua diperbudak sepersekian detik pertama --
15:08
and that's where much of my work
371
908260
2000
dan itulah mengapa banyak dari kreasi saya
15:10
has to win or lose,
372
910260
2000
harus menang atau kalah,
15:12
on a shelf in a shop.
373
912260
2000
di rak pajangan di toko.
15:14
It wins or loses at that point.
374
914260
2000
Kalah dan menang dalam momen itu
15:16
You may see 50, 100, 200 things on a shelf
375
916260
3000
Anda mungkin melihat 50, 100, 200 benda di atas rak
15:19
as you walk down it,
376
919260
2000
sambil berjalan melewatinya,
15:21
but I have to work within that domain,
377
921260
2000
tapi saya harus bekerja dalam domain itu
15:23
to ensure that it gets you there first.
378
923260
3000
untuk memastikan benda itu sampai ke Anda lebih dulu
15:26
And finally, the layer that I love, of knowledge.
379
926260
3000
Akhirnya, lapisan yang saya suka, pengetahuan.
15:29
Some of you, I'm sure, will be familiar with this.
380
929260
2000
Sebagian dari Anda, saya yakin, akrab dengan hal ini.
15:31
What's incredible about this,
381
931260
2000
Hal yang luar biasa dari hal ini,
15:33
and the way I love to come back to it,
382
933260
2000
dan omong-omong saya suka kembali ke sini,
15:35
is this is taking something that you hate or bores you,
383
935260
3000
yaitu mengubah sesuatu yang Anda benci atau membosankan,
15:38
folding clothes,
384
938260
2000
melipat baju,
15:40
and if you can actually do this --
385
940260
2000
dan jika Anda bisa melakukannya --
15:42
who can actually do this? Anybody try to do this?
386
942260
2000
siapa yang bisa melakukannya? Ada yang pernah mencoba?
15:44
Yeah?
387
944260
2000
Yah?
15:46
It's fantastic, isn't it?
388
946260
2000
Fantastis, kan?
15:48
Look at that. Do you want to see it again?
389
948260
2000
Lihat itu. Anda mau melihatnya lagi?
15:50
No time. It says I have two minutes left, so we can't do this.
390
950260
3000
Tidak ada waktu. Saya punya 2 menit jadi kita tidak bisa melihatnya lagi.
15:53
But just go to the Web, YouTube,
391
953260
2000
Tapi Anda tinggal ke Web, Youtube,
15:55
pull it down, "folding T-shirt."
392
955260
2000
ketik "folding T-shirt".
15:57
That's how underpaid younger-aged people have to fold your T-shirt.
393
957260
3000
Itu cara orang-orang yang lebih muda dengan gaji tak patut melipat baju anda.
16:00
You didn't maybe know it.
394
960260
2000
Mungkin Anda tidak tahu hal ini.
16:02
But how do you feel about it?
395
962260
2000
Tapi apakah Anda merasakannya?
16:04
It feels fantastic when you do it, you look forward to doing it,
396
964260
2000
Rasanya menyenangkan ketika Anda melakukannya, Anda menanti-nanti untuk melakukannya,
16:06
and when you tell somebody else about it -- like you probably have --
397
966260
3000
dan ketika Anda memberi tahu orang lain tentang hal ini -- seperti yang sudah-sudah --
16:09
you look really smart.
398
969260
2000
Anda terlihat sangat pintar.
16:11
The knowledge bubble that sits around the outside,
399
971260
2000
Gelembung pengetahuan yang ada di luar,
16:13
the stuff that costs nothing,
400
973260
2000
hal-hal yang murah,
16:15
because that knowledge is free --
401
975260
2000
karena pengetahuan itu gratis --
16:17
bundle that together and where do we come out?
402
977260
2000
satukan itu semua dan dimana kita berakhir?
16:19
Form follows function?
403
979260
3000
Bentuk mengikuti fungsi?
16:22
Only sometimes. Only sometimes.
404
982260
3000
Hanya terkadang. Hanya sesekali.
16:25
Form is function. Form is function.
405
985260
3000
Bentuk adalah fungsi.
16:28
It informs, it tells us,
406
988260
2000
Ia memberitahu kita,
16:30
it supplies us answers before we've even thought about it.
407
990260
3000
menyuplai jawaban bahkan sebelum kita memikirkannya.
16:33
And so I've stopped using words like "form,"
408
993260
2000
Jadi saya berhenti menggunakan kata-kata seperti "bentuk"
16:35
and I've stopped using words like "function" as a designer.
409
995260
2000
dan saya berhenti menggunakan kata seperti "fungsi" sebagai desainer.
16:37
What I try to pursue now
410
997260
2000
Apa yang saya ingin raih sekarang
16:39
is the emotional functionality of things.
411
999260
2000
adalah fungsi emosional benda-benda.
16:41
Because if I can get that right,
412
1001260
3000
Karena jika saya membuatnya dengan benar,
16:44
I can make them wonderful, and I can make them repeatedly wonderful.
413
1004260
3000
saya bisa membuatnya indah, dan saya bisa membuatnya indah berkali-kali.
16:47
And you know what those products and services are,
414
1007260
2000
Anda mengenali produk-produk dan layanan tersebut
16:49
because you own some of them.
415
1009260
2000
karena Anda memeliki beberapa dari antaranya.
16:51
They're the things that you'd snatch if the house was on fire.
416
1011260
3000
Hal-hal yang Anda ambil jika rumah Anda kebakaran.
16:54
Forming the emotional bond
417
1014260
2000
Yang menciptakan hubungan emosional
16:56
between this thing and you
418
1016260
2000
antara benda ini dengan Anda
16:58
is an electrochemical party trick
419
1018260
2000
adalah trik elektrokimia
17:00
that happens before you even think about it.
420
1020260
3000
yang terjadi sebelum Anda memikirkannya.
17:03
Thank you very much.
421
1023260
2000
Terima kasih banyak.
17:05
(Applause)
422
1025260
4000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7