Nancy Kanwisher: A neural portrait of the human mind

191,552 views ・ 2014-10-02

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Madeleine Aronson
0
0
7000
Translator: L. Carmela Darriba Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:12
Today I want to tell you
1
12604
1216
00:13
about a project being carried out
2
13820
1803
Hoxe quérovos falar
dun proxecto que están a levar a cabo
00:15
by scientists all over the world
3
15623
2687
científicos de todo o mundo
00:18
to paint a neural portrait of the human mind.
4
18310
3288
para esbozar un retrato neuronal da mente humana.
00:21
And the central idea of this work
5
21598
2172
A idea central deste traballo
00:23
is that the human mind and brain
6
23770
1858
é que a mente e mais o cerebro humanos
00:25
is not a single, general-purpose processor,
7
25628
2857
non son un só procesador cunha única finalidade xeral,
00:28
but a collection of highly specialized components,
8
28485
3442
senón unha agrupación de compońentes altamente especializados,
00:31
each solving a different specific problem,
9
31927
2983
que resolven cadanseu problema específico,
00:34
and yet collectively making up
10
34910
2336
e que colectivamente constitúen
00:37
who we are as human beings and thinkers.
11
37246
4356
quen somos nós como seres humanos e pensadores.
00:41
To give you a feel for this idea,
12
41602
1476
Para que comprendades esta idea,
00:43
imagine the following scenario:
13
43078
2664
imaxinade o seguinte escenario:
00:45
You walk into your child's day care center.
14
45742
2196
Entrades na gardería da vosa filla.
00:47
As usual, there's a dozen kids there
15
47938
2237
Coma decotío, hai unha ducia de cativas alí
00:50
waiting to get picked up,
16
50175
1591
agardando para seren recollidas.
00:51
but this time,
17
51766
1632
Pero desta volta,
00:53
the children's faces look weirdly similar,
18
53398
2985
as caras das nenas son estrańamente semellantes,
00:56
and you can't figure out which child is yours.
19
56383
2808
e non sodes quen de recońecer cal das nenas é a vosa.
00:59
Do you need new glasses?
20
59191
1749
Necesitades lentes novas?
01:00
Are you losing your mind?
21
60940
1908
Estades perdendo a cabeza?
01:02
You run through a quick mental checklist.
22
62848
2452
Facedes axińa un repaso mental.
01:05
No, you seem to be thinking clearly,
23
65300
1894
Non, parece que podedes pensar con claridade,
01:07
and your vision is perfectly sharp.
24
67194
2391
e a vosa visión é perfectamente nítida.
01:09
And everything looks normal
25
69585
1789
Todo semella normal
01:11
except the children's faces.
26
71374
2162
agás as caras das nenas.
01:13
You can see the faces,
27
73536
1786
Podedes ver tódalas caras,
01:15
but they don't look distinctive,
28
75322
1708
pero non apreciades diferenza ningunha,
01:17
and none of them looks familiar,
29
77030
1858
e ningunha delas vos é familiar;
01:18
and it's only by spotting an orange hair ribbon
30
78888
2498
só cando albiscades unha cinta do pelo laranxa
01:21
that you find your daughter.
31
81386
1896
atopades á vosa filla.
01:23
This sudden loss of the ability to recognize faces
32
83282
3425
Esta perda súbita da capacidade para recońecer caras
01:26
actually happens to people.
33
86707
1546
acontécelle realmente á xente.
01:28
It's called prosopagnosia,
34
88253
2054
Chámase prosopagnosia,
01:30
and it results from damage
35
90307
1181
e é consecuencia dun dano
01:31
to a particular part of the brain.
36
91488
2126
nunha zona particular do cerebro.
01:33
The striking thing about it
37
93614
1500
O rechamante disto
01:35
is that only face recognition is impaired;
38
95114
2595
é que só resulta danado o recońecemento de caras;
01:37
everything else is just fine.
39
97709
2439
todo o demais está intacto.
01:40
Prosopagnosia is one of many surprisingly specific
40
100148
3868
A prosopagnosia é unha das moitas patoloxías mentais
01:44
mental deficits that can happen after brain damage.
41
104016
4535
sorprendentemente específicas que poden acontecer tras un dano cerebral.
01:48
These syndromes collectively
42
108551
1363
Estas síndromes, en conxunto,
01:49
have suggested for a long time
43
109914
2239
veńen suxerindo desde hai moito
01:52
that the mind is divvied up into distinct components,
44
112153
3768
que a mente está dividida en diferentes compońentes,
01:55
but the effort to discover those components
45
115921
2385
pero o esforzo por descubrir eses compońentes
01:58
has jumped to warp speed
46
118306
1614
acelerouse coa invención
01:59
with the invention of brain imaging technology,
47
119920
2582
da tecnoloxía de imaxe do cerebro,
02:02
especially MRI.
48
122502
3048
especialmente a imaxe por resonancia magnética.
02:05
So MRI enables you to see internal anatomy
49
125550
3240
A resonancia magnética permítenos ver a anatomía interna
02:08
at high resolution,
50
128790
1586
cunha alta resolución.
02:10
so I'm going to show you in a second
51
130376
1430
Vouvos amosar nuns intres
02:11
a set of MRI cross-sectional images
52
131806
3352
un conxunto de imaxes transversais de resonancia ragnética
02:15
through a familiar object,
53
135158
1618
dun obxecto familiar.
02:16
and we're going to fly through them
54
136776
875
Ímolas pasar moi rápido
02:17
and you're going to try to figure out what the object is.
55
137651
2473
e ides tentar descifrar que obxecto é.
02:20
Here we go.
56
140124
2111
Imos aló.
Non é tan sinxelo. É unha alcachofa.
02:24
It's not that easy. It's an artichoke.
57
144241
1889
02:26
Okay, let's try another one,
58
146130
1630
De acordo, imos tentar outra,
02:27
starting from the bottom and going through the top.
59
147760
2596
comezando pola base e indo cara a cúspide.
02:32
Broccoli! It's a head of broccoli.
60
152812
1151
Brócoli! é unha cabeza de brócoli.
02:33
Isn't it beautiful? I love that.
61
153963
1664
Non é bonita? Encántame.
02:35
Okay, here's another one. It's a brain, of course.
62
155627
2757
Velaquí temos outra. É un cerebro, por suposto.
02:38
In fact, it's my brain.
63
158384
1586
De feito é o meu cerebro.
02:39
We're going through slices through my head like that.
64
159970
1733
Estamos atravesando capas da mińa cabeza así
02:41
That's my nose over on the right, and now
65
161703
1758
Ese é o meu nariz arriba á dereita,
02:43
we're going over here, right there.
66
163461
3409
e agora andamos por aquí, exactamente aquí.
02:46
So this picture's nice, if I do say so myself,
67
166870
4601
Esta imaxe é bonita, aínda que estea mal que o diga eu,
pero só amosa anatomía.
02:51
but it shows only anatomy.
68
171471
1912
O avance realmente extraordinario coa imaxe funcional
02:53
The really cool advance with functional imaging
69
173383
2520
02:55
happened when scientists figured out how to make
70
175903
1572
aconteceu cando a comunidade científica descubriu como facer imaxes
02:57
pictures that show not just anatomy but activity,
71
177475
3395
que amosen non só anatomía, senón tamén actividade.
03:00
that is, where neurons are firing.
72
180870
2435
É dicir, onde están activas as neuronas.
03:03
So here's how this works.
73
183305
1516
Así é como funciona:
03:04
Brains are like muscles.
74
184821
1117
os cerebros son como músculos.
03:05
When they get active,
75
185938
1563
Cando se activan,
03:07
they need increased blood flow to supply that activity,
76
187501
2974
necesitan que aumente o fluxo sanguíneo para abastecer esa actividade,
03:10
and lucky for us, blood flow control to the brain is local,
77
190475
3568
e por sorte para nós, o control do fluxo sanguíneo ao cerebro é local.
03:14
so if a bunch of neurons, say, right there
78
194043
2162
De xeito que se un grupo de neuronas por aquí
03:16
get active and start firing,
79
196205
1500
comezan a se activar,
03:17
then blood flow increases just right there.
80
197705
2725
o fluxo sanguíneo aumenta xusto aquí.
03:20
So functional MRI picks up on that blood flow increase,
81
200430
3721
A resonancia magnética funcional capta ese aumento de fluxo sanguíneo
03:24
producing a higher MRI response
82
204151
2033
e produce unha resposta máis alta
03:26
where neural activity goes up.
83
206184
2926
alí onde aumenta a actividade neuronal.
Para pońervos un exemplo concreto
03:29
So to give you a concrete feel
84
209110
1700
03:30
for how a functional MRI experiment goes
85
210810
2485
de como funciona un experimento con resonancia magnética funcional,
03:33
and what you can learn from it
86
213295
1439
que podemos detectar nel
03:34
and what you can't,
87
214734
1384
e que non podemos,
03:36
let me describe one of the first studies I ever did.
88
216118
3442
vou describir un dos primeiros estudos que fixen.
Queríamos ver se algunha zona cerebral se especializaba no recońecemento de caras,
03:39
We wanted to know if there was a special part of the brain for recognizing faces,
89
219560
4138
03:43
and there was already reason to think there might be such a thing
90
223698
3072
e xa había razóns para pensar que tal zona existía,
03:46
based on this phenomenon of prosopagnosia
91
226770
1720
baseadas neste fenómeno da prosopagnosia
03:48
that I described a moment ago,
92
228490
2123
que describín hai un momento,
03:50
but nobody had ever seen that part of the brain
93
230613
2278
pero ninguén a vira nunca
03:52
in a normal person,
94
232891
1919
nunha persoa normal,
03:54
so we set out to look for it.
95
234810
2056
así que nos dispuxemos a buscala.
03:56
So I was the first subject.
96
236866
1951
Eu fun o primeiro suxeito.
03:58
I went into the scanner, I lay on my back,
97
238817
2212
Metinme no escáner, deiteime boca arriba,
04:01
I held my head as still as I could
98
241029
2583
mantiven a cabeza tan inmóbil como puiden
04:03
while staring at pictures of faces like these
99
243612
5017
mentres miraba fixamente imaxes de caras coma estas
04:08
and objects like these
100
248629
2131
e obxectos coma estes,
04:10
and faces and objects for hours.
101
250760
5165
e caras, e obxectos... durante horas.
04:15
So as somebody who has pretty close to the world record
102
255925
2772
Como alguén que se aproxima ao récord mundial
04:18
of total number of hours spent inside an MRI scanner,
103
258697
3543
de horas botadas dentro dun escáner de resonancia magnética,
04:22
I can tell you that one of the skills
104
262240
1432
podo dicir que unha das habilidades
04:23
that's really important for MRI research
105
263672
2663
máis importantes na investigación con resonancia ragnética
04:26
is bladder control.
106
266335
1778
é o control da vexiga.
04:28
(Laughter)
107
268113
1802
(Risas)
04:29
When I got out of the scanner,
108
269915
1537
Cando saín do escáner
04:31
I did a quick analysis of the data,
109
271452
2316
fixen unha rápida análise dos datos,
04:33
looking for any parts of my brain
110
273768
1503
buscando zonas do meu cerebro
04:35
that produced a higher response when I was looking at faces
111
275271
2806
que amosasen unha reacción máis forte cando miraba caras
04:38
than when I was looking at objects,
112
278077
1870
ca cando miraba obxectos.
04:39
and here's what I saw.
113
279947
2171
E isto foi o que atopei:
04:42
Now this image looks just awful by today's standards,
114
282118
3656
Esta imaxe parece horríbel segundo os patróns de hoxe en día,
04:45
but at the time I thought it was beautiful.
115
285774
2808
pero naquel momento eu atopeina fermosa.
04:48
What it shows is that region right there,
116
288582
1950
O que amosa é esa rexión de aí,
04:50
that little blob,
117
290532
1283
esa manchiña,
04:51
it's about the size of an olive
118
291815
1747
do tamańo dunha oliva
04:53
and it's on the bottom surface of my brain
119
293562
2156
que está na base do meu cerebro
04:55
about an inch straight in from right there.
120
295718
3206
a unha polgada de profundidade dende aquí.
04:58
And what that part of my brain is doing
121
298924
2790
E o que fai esa parte do meu cerebro
05:01
is producing a higher MRI response,
122
301714
2920
é xerar unha resposta máis alta na resonancia magnética,
05:04
that is, higher neural activity,
123
304634
1748
é dicir, unha actividade neuronal máis intensa,
05:06
when I was looking at faces
124
306382
1482
cando eu miraba caras
05:07
than when I was looking at objects.
125
307864
2266
ca cando miraba obxectos.
05:10
So that's pretty cool,
126
310130
1360
Isto está moi ben,
05:11
but how do we know this isn't a fluke?
127
311490
2318
pero como sabemos que non é casualidade?
05:13
Well, the easiest way
128
313808
1420
Pois a maneira máis sinxela
05:15
is to just do the experiment again.
129
315228
2114
é facer de novo o experimento.
05:17
So I got back in the scanner,
130
317342
1639
Así que volvín ao escáner,
05:18
I looked at more faces and I looked at more objects
131
318981
2431
mirei máis caras e máis obxectos
05:21
and I got a similar blob,
132
321412
2189
e obtiven unha mancha semellante,
05:23
and then I did it again
133
323601
1895
e despois fíxeno outra vez,
05:25
and I did it again
134
325496
1855
e outra vez,
05:27
and again and again,
135
327351
3072
e outra, e outra,
05:30
and around about then
136
330423
1047
e foi nese momento
05:31
I decided to believe it was for real.
137
331470
2941
cando decidín crer que era real.
05:34
But still, maybe this is something weird about my brain
138
334411
3753
Pero aínda así, podía tratarse de algo estrańo no meu cerebro
05:38
and no one else has one of these things in there,
139
338164
2462
e que ninguén máis tivese aí esa mancha,
05:40
so to find out, we scanned a bunch of other people
140
340626
2455
así que para descubrilo, escaneamos un grupo de persoas
05:43
and found that pretty much everyone
141
343081
2446
e atopamos que case todas
05:45
has that little face-processing region
142
345527
2006
tińan esa pequena rexión para o procesamento de caras
05:47
in a similar neighborhood of the brain.
143
347533
2893
nunha zona similar do cerebro.
05:50
So the next question was,
144
350426
1888
Así que a seguinte cuestión era:
05:52
what does this thing really do?
145
352314
1474
que raio fai esa cousa realmente?
05:53
Is it really specialized just for face recognition?
146
353788
3932
Está especializada soamente no recońecemento de caras?
05:57
Well, maybe not, right?
147
357720
1240
Se cadra non, verdade?
05:58
Maybe it responds not only to faces
148
358960
1802
Se cadra non só reacciona con caras
06:00
but to any body part.
149
360762
2109
senón con calquera parte do corpo.
06:02
Maybe it responds to anything human
150
362871
2369
Podería reaccionar con calquera cousa humana,
06:05
or anything alive
151
365240
1780
ou algo vivo,
ou algo redondo.
06:07
or anything round.
152
367020
1656
06:08
The only way to be really sure that that region
153
368676
2154
O único xeito de estar realmente seguros de que esa rexión
06:10
is specialized for face recognition
154
370830
2417
está especializada no recońecemento de caras
06:13
is to rule out all of those hypotheses.
155
373247
2643
é descartar todas esas hipóteses.
06:15
So we spent much of the next couple of years
156
375890
2830
Así que botamos boa parte dos seguintes dous anos
06:18
scanning subjects while they looked at lots
157
378720
1647
escaneando suxeitos
mentres ollaban moreas de imaxes de diferentes tipos,
06:20
of different kinds of images,
158
380367
1606
06:21
and we showed that that part of the brain
159
381973
1957
e observamos que esa parte do cerebro
06:23
responds strongly when you look at
160
383930
1950
reacciona fortemente cando miramos
06:25
any images that are faces of any kind,
161
385880
3453
imaxes de caras de calquera tipo,
06:29
and it responds much less strongly
162
389333
1913
e reacciona moito menos
06:31
to any image you show that isn't a face,
163
391246
3149
con calquera imaxe que non sexa unha cara,
06:34
like some of these.
164
394395
1305
como algunhas destas.
06:35
So have we finally nailed the case
165
395700
2239
Podemos entón concluír definitivamente
06:37
that this region is necessary for face recognition?
166
397939
3240
que esta rexión é necesaria para o recońecemento de caras?
06:41
No, we haven't.
167
401179
1323
Non.
06:42
Brain imaging can never tell you
168
402502
1951
A tecnoloxía de imaxe do cerebro non pode revelar nunca
06:44
if a region is necessary for anything.
169
404453
2440
se unha rexión é necesaria para algo.
06:46
All you can do with brain imaging
170
406893
1440
Todo o que se pode facer con ela
06:48
is watch regions turn on and off
171
408333
2048
é ver rexións acenderse e apagarse
06:50
as people think different thoughts.
172
410381
1968
mentres a persoa pensa en diferentes cousas.
06:52
To tell if a part of the brain is necessary for a mental function,
173
412349
3611
Para saber se unha parte do cerebro é necesaria para unha función mental
06:55
you need to mess with it and see what happens,
174
415960
2509
fai falla enredar con ela e ver que é o que pasa,
06:58
and normally we don't get to do that.
175
418469
2275
e normalmente non chegamos a facer iso.
07:00
But an amazing opportunity came about
176
420744
2584
Pero tivemos unha oportunidade magnífica
07:03
very recently when a couple of colleagues of mine
177
423328
2464
cando moi recentemente un par de colegas meus
07:05
tested this man who has epilepsy
178
425792
3071
fixeron probas con este home, que sofre epilepsia
07:08
and who is shown here in his hospital bed
179
428863
2682
e que podemos ver aquí na súa cama do hospital.
07:11
where he's just had electrodes placed
180
431545
1367
Ten postos eléctrodos
07:12
on the surface of his brain
181
432912
2071
na superficie do cerebro
07:14
to identify the source of his seizures.
182
434983
2554
para identificar a orixe dos seus ataques.
07:17
So it turned out by total chance
183
437537
2533
Así que, de pura casualidade
07:20
that two of the electrodes
184
440070
1949
resultou que dous dos eléctrodos
07:22
happened to be right on top of his face area.
185
442019
3223
estaban xusto enriba da área das caras.
07:25
So with the patient's consent,
186
445242
2329
Así que co consentimento do paciente,
07:27
the doctors asked him what happened
187
447571
2587
os doutores preguntáronlle que acontecía
07:30
when they electrically stimulated that part of his brain.
188
450158
4166
cando estimulaban electricamente esa parte do cerebro.
07:34
Now, the patient doesn't know
189
454324
1654
O paciente non sabía
07:35
where those electrodes are,
190
455978
1384
onde estaban eses eléctrodos,
07:37
and he's never heard of the face area.
191
457362
2212
e nunca escoitara falar da rexión cerebral das caras.
07:39
So let's watch what happens.
192
459574
1991
Vexamos que acontece.
07:41
It's going to start with a control condition
193
461565
1969
Comeza cunha condición control:
07:43
that will say "Sham" nearly invisibly
194
463534
2407
aparece "Sham" [falso] case de xeito invisible
07:45
in red in the lower left,
195
465941
1710
en vermello na parte inferior esquerda
07:47
when no current is delivered,
196
467651
2282
cando non se lle aplica corrente.
07:49
and you'll hear the neurologist speaking to the patient first. So let's watch.
197
469933
3815
Primeiro ouviredes ao neurólogo falando co paciente. Vexamos.
07:53
(Video) Neurologist: Okay, just look at my face
198
473748
2081
Neurólogo: Mira a mińa cara
07:55
and tell me what happens when I do this.
199
475829
3285
e dime qué pasa cando fago isto.
De acordo?
07:59
All right?
200
479114
934
Paciente: Vale.
08:00
Patient: Okay.
201
480048
2823
08:02
Neurologist: One, two, three.
202
482871
4320
Neurólogo: Un, dous, tres.
[Paciente: Nada]
08:07
Patient: Nothing. Neurologist: Nothing? Okay.
203
487191
3015
Neurólogo: Nada? Vale. Vouno facer unha vez máis.
08:10
I'm going to do it one more time.
204
490206
2407
08:12
Look at my face.
205
492613
3194
Mira a mińa cara.
08:15
One, two, three.
206
495807
4500
Un, dous, tres.
08:20
Patient: You just turned into somebody else.
207
500307
2824
[Paciente: Acabas de transformarte noutra persoa.]
08:23
Your face metamorphosed.
208
503131
2137
[A túa cara sufriu unha metamorfose.]
[O teu nariz volveuse fláccido, caeu cara á esquerda.]
08:25
Your nose got saggy, it went to the left.
209
505268
3011
08:28
You almost looked like somebody I'd seen before,
210
508279
3536
[Asemellábaste a alguén que xa vira antes]
08:31
but somebody different.
211
511815
2634
[pero non eras ti]
08:34
That was a trip.
212
514449
2072
[Foi unha alucinación]
08:36
(Laughter)
213
516521
3132
(Gargallada)
08:39
Nancy Kanwisher: So this experiment —
214
519653
1615
Este experimento
08:41
(Applause) —
215
521268
4223
(Aplauso)
08:45
this experiment finally nails the case
216
525491
2682
...este experimento esclarece finalmente a cuestión
08:48
that this region of the brain is not only
217
528173
1825
de que esta rexión do cerebro
08:49
selectively responsive to faces
218
529998
2137
non soamente reacciona selectivamente ás caras
senón que está causalmente relacionada coa percepción de caras.
08:52
but causally involved in face perception.
219
532135
3045
08:55
So I went through all of these details
220
535180
2130
Repasei todos estes detalles sobre a rexión das caras
08:57
about the face region to show you what it takes
221
537310
2464
para amosarvos que é o que fai falla
08:59
to really establish that a part of the brain
222
539774
2339
para confirmar que unha parte do cerebro
09:02
is selectively involved in a specific mental process.
223
542113
3128
está relacionada cun proceso mental específico.
09:05
Next, I'll go through much more quickly
224
545241
2159
De seguido vou amosar moito máis á présa
09:07
some of the other specialized regions of the brain
225
547400
2660
algunhas outras rexións do cerebro especializadas
09:10
that we and others have found.
226
550060
2100
que nós e mais outros grupos atopamos.
09:12
So to do this, I've spent a lot of time
227
552160
2114
Botei moito tempo no escáner
09:14
in the scanner over the last month
228
554274
1867
o último mes
para poder amosárvolas no meu cerebro. Así que, imos aló!
09:16
so I can show you these things in my brain.
229
556141
2261
09:18
So let's get started. Here's my right hemisphere.
230
558402
3233
Aquí está o meu hemisferio dereito.
09:21
So we're oriented like that. You're looking at my head this way.
231
561635
2662
Estades vendo a mińa cabeza dende aquí.
Imaxinade que quitamos o cranio
09:24
Imagine taking the skull off
232
564297
1093
09:25
and looking at the surface of the brain like that.
233
565390
2268
e vemos a superficie do cerebro así.
09:27
Okay, now as you can see,
234
567658
1758
Como podedes ver
a superficie do cerebro está completamente pregada.
09:29
the surface of the brain is all folded up.
235
569416
1503
09:30
So that's not good. Stuff could be hidden in there.
236
570919
1721
Iso non é bo, podería haber cousas agochadas aí dentro.
09:32
We want to see the whole thing,
237
572640
1434
Querémolo ver enteiro,
09:34
so let's inflate it so we can see the whole thing.
238
574074
3312
así que o imos inchar para podelo ver completo.
09:37
Next, let's find that face area I've been talking about
239
577386
2829
Agora busquemos esa área das caras da que estiven falando,
09:40
that responds to images like these.
240
580215
2227
que reacciona ante imaxes coma estas.
09:42
To see that, let's turn the brain around
241
582442
1519
Para vela, viremos o cerebro
09:43
and look on the inside surface on the bottom,
242
583961
2019
e observemos a superficie interna da parte inferior.
09:45
and there it is, that's my face area.
243
585980
2305
E velaquí a temos, esa é a mińa área das caras.
09:48
Just to the right of that is another region
244
588285
2707
Xusto á dereita desa hai outra rexión,
09:50
that is shown in purple
245
590992
1638
sinalada en cor morada,
09:52
that responds when you process color information,
246
592630
3072
que reacciona cando procesamos información sobre cores;
09:55
and near those regions are other regions
247
595702
2691
e preto desas rexións hai outras
09:58
that are involved in perceiving places,
248
598393
2363
implicadas na percepción de lugares.
10:00
like right now, I'm seeing this layout of space around me
249
600756
2838
Agora mesmo estou vendo a disposición do espazo ao meu redor
10:03
and these regions in green right there
250
603594
1752
e esas rexións verdes de aí
10:05
are really active.
251
605346
1274
están moi activas.
10:06
There's another one out on the outside surface again
252
606620
2370
Hai outra na superficie exterior,
10:08
where there's a couple more face regions as well.
253
608990
2805
onde atopamos tamén outro par de rexións das caras.
10:11
Also in this vicinity
254
611795
2345
Moi preto destas
hai unha rexión específica
10:14
is a region that's selectively involved
255
614140
1645
para o procesamento do movemento que percibimos visualmente
10:15
in processing visual motion,
256
615785
1936
10:17
like these moving dots here,
257
617721
1504
coma eses puntos móbiles de aí;
10:19
and that's in yellow at the bottom of the brain,
258
619225
2689
é esa marela da parte inferior.
10:21
and near that is a region that responds
259
621914
3168
Preto de aí hai unha rexión que reacciona
cando miramos imaxes de corpos e partes do corpo
10:25
when you look at images of bodies and body parts
260
625082
2897
10:27
like these, and that region is shown in lime green
261
627979
2745
coma estas; a rexión amósase en verde lima
10:30
at the bottom of the brain.
262
630724
2003
na parte inferior do cerebro.
10:32
Now all these regions I've shown you so far
263
632727
2632
Todas esas rexións que amosei ata o de agora
10:35
are involved in specific aspects of visual perception.
264
635359
4432
están involucradas en aspectos específicos da percepción visual.
10:39
Do we also have specialized brain regions
265
639791
2148
E temos tamén rexións do cerebro especializadas
10:41
for other senses, like hearing?
266
641939
2813
noutros sentidos, coma a audición?
10:44
Yes, we do. So if we turn the brain around a little bit,
267
644752
3037
Si! Se viramos un chisco o cerebro,
10:47
here's a region in dark blue
268
647789
2401
aquí hai unha rexión en azul escuro
10:50
that we reported just a couple of months ago,
269
650190
2346
da que demos conta hai un par de meses,
10:52
and this region responds strongly
270
652536
1634
e esta rexión reacciona fortemente
10:54
when you hear sounds with pitch, like these.
271
654170
3429
cando oímos sons cun ton definido, coma estes:
10:57
(Sirens)
272
657599
2143
(Sirenas)
10:59
(Cello music)
273
659742
2081
(Música de violonchelo)
11:01
(Doorbell)
274
661823
1917
(Timbre)
11:03
In contrast, that same region does not respond strongly
275
663740
3608
En contraste, esa mesma rexión non reacciona así
cando oímos sons que nos son familiares
11:07
when you hear perfectly familiar sounds
276
667348
1562
11:08
that don't have a clear pitch, like these.
277
668910
2362
que non teńen un ton claro, coma estes:
11:11
(Chomping)
278
671272
2469
(Dentadas)
11:13
(Drum roll)
279
673741
2200
(Redobre de tambores)
11:15
(Toilet flushing)
280
675941
2767
(Cisterna)
11:18
Okay. Next to the pitch region
281
678708
2498
Ao lado da rexión do ton
hai outro conxunto de rexións que reaccionan de xeito específico
11:21
is another set of regions that are selectively responsive
282
681206
2474
11:23
when you hear the sounds of speech.
283
683680
2765
cando oímos falar a alguén.
11:26
Okay, now let's look at these same regions.
284
686445
1840
Agora vexamos estas mesmas rexións:
11:28
In my left hemisphere, there's a similar arrangement —
285
688285
2468
No hemisferio esquerdo hai unha disposición semellante
11:30
not identical, but similar —
286
690753
1473
—non idéntica, pero semellante—
11:32
and most of the same regions are in here,
287
692226
2209
e a meirande parte das rexións están tamén aquí.
11:34
albeit sometimes different in size.
288
694435
2002
Porén, ás veces teńen diferente tamańo.
11:36
Now, everything I've shown you so far
289
696437
2014
Todo o que vos amosei ata o de agora
11:38
are regions that are involved in different aspects of perception,
290
698451
3026
son rexións involucradas en diferentes aspectos da percepción:
11:41
vision and hearing.
291
701477
1833
visión e mais audición.
11:43
Do we also have specialized brain regions
292
703310
1660
Contamos con rexións do cerebro especializadas nos procesos mentais
11:44
for really fancy, complicated mental processes?
293
704970
3435
realmente sofisticados e complicados?
11:48
Yes, we do.
294
708405
1429
Si que as temos!
11:49
So here in pink are my language regions.
295
709834
3389
Aquí en rosa están as mińas rexións da linguaxe.
11:53
So it's been known for a very long time
296
713223
1428
É ben sabido desde hai moito
11:54
that that general vicinity of the brain
297
714651
2035
que esa zona do cerebro
11:56
is involved in processing language,
298
716686
2193
está involucrada no procesamento da linguaxe,
11:58
but we showed very recently
299
718879
1732
pero moi recentemente demostramos
12:00
that these pink regions
300
720611
1710
que esas rexións rosas
12:02
respond extremely selectively.
301
722321
2205
reaccionan de xeito moi selectivo.
12:04
They respond when you understand the meaning of a sentence,
302
724526
2812
Reaccionan cando entendemos o significado dunha frase,
12:07
but not when you do other complex mental things,
303
727338
2838
pero non cando realizamos outros procesos mentais complexos
12:10
like mental arithmetic
304
730176
2179
coma o cálculo mental
12:12
or holding information in memory
305
732355
2396
ou cando memorizamos información
12:14
or appreciating the complex structure
306
734751
2655
ou apreciamos a complexa estrutura
12:17
in a piece of music.
307
737406
2284
dunha peza musical.
12:21
The most amazing region that's been found yet
308
741664
2889
A rexión máis asombrosa que se atopou ata agora
12:24
is this one right here in turquoise.
309
744553
3307
é esta turquesa de aquí.
12:27
This region responds
310
747860
2190
Esta rexión reacciona
12:30
when you think about what another person is thinking.
311
750050
4268
cando pensamos sobre o que outra persoa está pensando.
12:34
So that may seem crazy,
312
754318
1644
Iso pode soar a tolemia,
12:35
but actually, we humans do this all the time.
313
755962
3868
pero realmente, os seres humanos facémolo todo o tempo.
12:39
You're doing this when you realize
314
759830
2193
Estades facendo isto cando vos decatades
de que a vosa parella se vai inquietar
12:42
that your partner is going to be worried
315
762023
1631
12:43
if you don't call home to say you're running late.
316
763654
2507
se non chamades para avisar de que ides chegar tarde.
12:46
I'm doing this with that region of my brain right now
317
766161
3469
Eu estou facendo isto con esa rexión agora mesmo
12:49
when I realize that you guys
318
769630
2281
cando me decato de que probablemente vós
12:51
are probably now wondering about
319
771911
1598
estaredes preguntándovos
12:53
all that gray, uncharted territory in the brain,
320
773509
2547
sobre todo ese territorio gris inexplorado do cerebro.
12:56
and what's up with that?
321
776056
1964
"Que demo pasa con iso?"
12:58
Well, I'm wondering about that too,
322
778020
1685
Ben, eu estoumo preguntando tamén!
12:59
and we're running a bunch of experiments in my lab right now
323
779705
2395
E actualmente estamos realizando experimentos
13:02
to try to find a number of other
324
782100
2013
para tratar de atopar
outras especializacións do cerebro
13:04
possible specializations in the brain
325
784113
2032
para outras funcións mentais que sexan moi específicas.
13:06
for other very specific mental functions.
326
786145
3368
13:09
But importantly, I don't think we have
327
789513
2621
Pero o que é máis importante, non creo que teńamos
13:12
specializations in the brain
328
792134
1564
especializacións no cerebro
13:13
for every important mental function,
329
793698
2746
para cada función mental importante,
13:16
even mental functions that may be critical for survival.
330
796444
3409
mesmo para funcións mentais que poden ser críticas para a supervivencia.
13:19
In fact, a few years ago,
331
799853
2102
De feito, hai uns anos
13:21
there was a scientist in my lab
332
801955
1117
un científico do meu laboratorio
13:23
who became quite convinced
333
803072
1409
chegou a crer firmemente
13:24
that he'd found a brain region
334
804481
1749
que atopara unha rexión do cerebro
13:26
for detecting food,
335
806230
1912
para percibir comida.
E o escáner rexistraba unha resposta intensa
13:28
and it responded really strongly in the scanner
336
808142
1918
13:30
when people looked at images like this.
337
810060
2728
cando a xente miraba imaxes coma esta.
13:32
And further, he found a similar response
338
812788
2912
E ademais, atopou unha reacción similar
13:35
in more or less the same location
339
815700
1939
nunha localización semellante
13:37
in 10 out of 12 subjects.
340
817639
2001
en dez de cada doce suxeitos.
13:39
So he was pretty stoked,
341
819640
2294
Así que estaba bastante emocionado,
13:41
and he was running around the lab
342
821934
1260
e ía polo laboratorio contándolle a todo o mundo
13:43
telling everyone that he was going to go on "Oprah"
343
823194
2002
que ía asistir
ao programa de Oprah Winfrey co seu descubrimento.
13:45
with his big discovery.
344
825196
2018
13:47
But then he devised the critical test:
345
827214
3022
Pero despois ideou unha proba determinante:
13:50
He showed subjects images of food like this
346
830236
3183
Amosáballes aos suxeitos imaxes de comida coma estas,
13:53
and compared them to images with very similar
347
833419
2741
e mais imaxes con cores e formas moi semellantes,
13:56
color and shape, but that weren't food, like these.
348
836160
3810
pero que non eran comida, coma estas.
13:59
And his region responded the same
349
839970
2131
E a súa rexión reaccionaba do mesmo xeito
14:02
to both sets of images.
350
842101
1949
a ámbolos dous grupos de imaxes.
Así que non era unha área da comida,
14:04
So it wasn't a food area,
351
844050
1327
14:05
it was just a region that liked colors and shapes.
352
845377
2771
só unha rexión á que lle prestaban as cores e as formas.
14:08
So much for "Oprah."
353
848148
2561
Adeus, Oprah.
14:12
But then the question, of course, is,
354
852483
2225
A cuestión é, xa que logo,
como procesamos todo o demais
14:14
how do we process all this other stuff
355
854708
2126
14:16
that we don't have specialized brain regions for?
356
856834
2970
para o que non temos rexións especializadas do cerebro?
14:19
Well, I think the answer is that in addition
357
859804
1811
Eu creo que a resposta é
14:21
to these highly specialized components that I've been describing,
358
861615
3554
que ademais deses compońentes moi especializados que veño de describir,
14:25
we also have a lot of very general- purpose machinery in our heads
359
865169
3679
temos tamén unha morea de mecanismos nas nosas cabezas, con obxectivos xerais
14:28
that enables us to tackle
360
868848
1494
que nos permiten afrontar
14:30
whatever problem comes along.
361
870342
2106
calquera problema que se presenta.
14:32
In fact, we've shown recently that
362
872448
2055
De feito, recentemente descubrimos
14:34
these regions here in white
363
874503
2068
que esas rexións brancas de aí
14:36
respond whenever you do any difficult mental task
364
876571
3411
reaccionan sempre que facemos
calquera tarefa mental difícil
14:39
at all —
365
879982
1101
—ben, das sete que probamos.
14:41
well, of the seven that we've tested.
366
881083
3571
14:44
So each of the brain regions that I've described
367
884654
2169
Así que cada rexión do cerebro
14:46
to you today
368
886823
1306
que vos describín hoxe
14:48
is present in approximately the same location
369
888129
2767
está presente máis ou menos na mesma localización
14:50
in every normal subject.
370
890896
1742
en tódolos suxeitos normais.
14:52
I could take any of you,
371
892638
1623
Podería collervos a calquera de vós
14:54
pop you in the scanner,
372
894261
1226
metervos no escáner,
14:55
and find each of those regions in your brain,
373
895487
2285
e atoparía cada unha desas rexións no voso cerebro.
14:57
and it would look a lot like my brain,
374
897772
1905
E asemellaríase moito ao meu cerebro,
14:59
although the regions would be slightly different
375
899677
2070
aínda que as rexións terían lixeiras diferenzas
15:01
in their exact location and in their size.
376
901747
3564
na localización e no tamańo.
15:05
What's important to me about this work
377
905311
2365
O que me parece importante deste traballo
15:07
is not the particular locations of these brain regions,
378
907676
2969
non son as localizacións particulares desas rexións cerebrais,
15:10
but the simple fact that we have
379
910645
2587
senón o simple feito de que temos compońentes da mente e do cerebro
15:13
selective, specific components of mind and brain
380
913232
2568
selectivos, específicos.
15:15
in the first place.
381
915800
1648
Iso en primeiro lugar.
15:17
I mean, it could have been otherwise.
382
917448
2011
Podería ser doutro xeito!
15:19
The brain could have been a single,
383
919459
2441
O cerebro podería ser
15:21
general-purpose processor,
384
921900
1495
un único procesador cunha finalidade xeral,
15:23
more like a kitchen knife
385
923395
1472
máis semellante a un coitelo
15:24
than a Swiss Army knife.
386
924867
1683
ca a unha navalla suíza.
15:26
Instead, what brain imaging has delivered
387
926550
3111
En lugar disto, o que as técnicas de imaxe do cerebro amosan
15:29
is this rich and interesting picture of the human mind.
388
929661
3846
é esta imaxe rica e interesante da mente humana.
15:33
So we have this picture of very general-purpose
389
933507
2463
Así que temos esta imaxe,
15:35
machinery in our heads
390
935970
1070
da maquinaria cun propósito moi xeral,
15:37
in addition to this surprising array
391
937040
2357
ademais desta variedade sorprendente
15:39
of very specialized components.
392
939397
3435
de compońentes tan especializados.
15:43
It's early days in this enterprise.
393
943712
2153
Este proxecto acaba de comezar.
15:45
We've painted only the first brushstrokes
394
945865
2776
Só demos as primeiras brochadas
15:48
in our neural portrait of the human mind.
395
948641
2927
do noso retrato neuronal da mente humana.
15:51
The most fundamental questions remain unanswered.
396
951568
3082
As cuestións máis fundamentais permanecen sen resolver.
15:54
So for example, what does each of these regions do exactly?
397
954650
3800
Por exemplo: que fai exactamente cada una destas rexións?
15:58
Why do we need three face areas
398
958450
2142
Por que necesitamos tres áreas para caras,
16:00
and three place areas,
399
960592
1465
e tres áreas para lugares?
16:02
and what's the division of labor between them?
400
962057
2868
Como se reparten o traballo entre elas?
16:04
Second, how are all these things
401
964925
2693
En segundo lugar: como están todas estas cousas
16:07
connected in the brain?
402
967618
1712
conectadas no cerebro?
16:09
With diffusion imaging,
403
969330
1587
Con imaxe de difusión
16:10
you can trace bundles of neurons
404
970917
2179
podemos rastrexar feixes de neuronas
16:13
that connect to different parts of the brain,
405
973096
2575
que conectan diferentes partes do cerebro,
16:15
and with this method shown here,
406
975671
1631
e con este método amosado aquí,
16:17
you can trace the connections of individual neurons in the brain,
407
977302
3697
pódemos rastrexar as conexións de neuronas individuais no cerebro,
16:20
potentially someday giving us a wiring diagram
408
980999
2718
o que potencialmente pode darnos algún día un diagrama do cableado
16:23
of the entire human brain.
409
983717
2066
do cerebro humano ao completo.
16:25
Third, how does all of this
410
985783
2047
En terceiro lugar: como se construíu
16:27
very systematic structure get built,
411
987830
3149
toda esta estrutura tan sistemática
16:30
both over development in childhood
412
990979
2956
durante o desenvolvemento infantil
16:33
and over the evolution of our species?
413
993935
2812
e mais na evolución da nosa especie?
16:36
To address questions like that,
414
996747
1900
Para abordar cuestións coma estas,
16:38
scientists are now scanning
415
998647
1783
a comunidade científica está escaneando
16:40
other species of animals,
416
1000430
2157
outras especies animais,
16:42
and they're also scanning human infants.
417
1002587
5386
e tamén nenas e nenos.
16:48
Many people justify the high cost of neuroscience research
418
1008931
3651
Moita xente xustifica o alto custo da investigación en neurociencia
16:52
by pointing out that it may help us someday
419
1012582
2754
sinalando que podería axudarnos algún día
16:55
to treat brain disorders like Alzheimer's and autism.
420
1015336
3457
a tratar enfermidades do cerebro coma o Alzheimer e mais o autismo.
16:58
That's a hugely important goal,
421
1018793
1947
É un obxectivo moi importante,
17:00
and I'd be thrilled if any of my work contributed to it,
422
1020740
3221
e entusiasmaríame que o meu traballo contribuíse a iso;
17:03
but fixing things that are broken in the world
423
1023961
2998
pero arranxar cousas rotas do mundo
17:06
is not the only thing that's worth doing.
424
1026959
2801
non é o único que paga a pena facer.
17:09
The effort to understand the human mind and brain
425
1029760
3228
O esforzo para entender a mente e o cerebro do ser humano
17:12
is worthwhile even if it never led to the treatment
426
1032988
2818
paga a pena mesmo se non chegase nunca a conducir
17:15
of a single disease.
427
1035806
1677
ao tratamento dunha soa enfermidade.
17:17
What could be more thrilling
428
1037483
2037
Que podería ser máis emocionante
17:19
than to understand the fundamental mechanisms
429
1039520
3141
ca comprender os mecanismos fundamentais
17:22
that underlie human experience,
430
1042661
2296
que subxacen á experiencia humana,
17:24
to understand, in essence, who we are?
431
1044957
2926
ca comprender, en esencia, quen somos?
17:27
This is, I think, the greatest scientific quest
432
1047883
3449
Isto é, creo, a maior misión científica
17:31
of all time.
433
1051332
2713
de tódolos tempos.
17:34
(Applause)
434
1054045
5470
(Aplauso)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7