Nancy Kanwisher: A neural portrait of the human mind

191,552 views ・ 2014-10-02

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Madeleine Aronson
0
0
7000
Traduttore: Eleonora Brembilla Revisore: Martina Romanelli
00:12
Today I want to tell you
1
12604
1216
Oggi voglio raccontarvi
00:13
about a project being carried out
2
13820
1803
di un progetto attualmente condotto
00:15
by scientists all over the world
3
15623
2687
da scienziati in tutto il mondo
00:18
to paint a neural portrait of the human mind.
4
18310
3288
per rappresentare un ritratto neurale della mente umana.
00:21
And the central idea of this work
5
21598
2172
L'idea principale di questo progetto
00:23
is that the human mind and brain
6
23770
1858
è che la mente, il cervello umano
00:25
is not a single, general-purpose processor,
7
25628
2857
non è un unico processore con un solo scopo generale,
00:28
but a collection of highly specialized components,
8
28485
3442
ma un insieme di componenti altamente specializzati,
00:31
each solving a different specific problem,
9
31927
2983
ciascuno destinato alla risoluzione di uno specifico problema,
00:34
and yet collectively making up
10
34910
2336
che però collettivamente determinano
00:37
who we are as human beings and thinkers.
11
37246
4356
chi siamo come esseri umani e come pensatori.
00:41
To give you a feel for this idea,
12
41602
1476
Per darvi un'idea del concetto,
00:43
imagine the following scenario:
13
43078
2664
immaginatevi questa scena:
00:45
You walk into your child's day care center.
14
45742
2196
Entrate nell'asilo di vostra figlia.
00:47
As usual, there's a dozen kids there
15
47938
2237
Come al solito, c'è una dozzina di bambini
00:50
waiting to get picked up,
16
50175
1591
che aspettano i loro genitori,
00:51
but this time,
17
51766
1632
ma questa volta,
00:53
the children's faces look weirdly similar,
18
53398
2985
tutti i volti dei bambini sono stranamente simili,
00:56
and you can't figure out which child is yours.
19
56383
2808
e non riuscite a capire quale bambino sia il vostro.
00:59
Do you need new glasses?
20
59191
1749
Avete bisogno di nuovi occhiali?
01:00
Are you losing your mind?
21
60940
1908
Forse state perdendo la testa?
01:02
You run through a quick mental checklist.
22
62848
2452
Mentalmente fate una rapida lista di possibilità.
01:05
No, you seem to be thinking clearly,
23
65300
1894
No, sembra che siate ancora lucidi,
01:07
and your vision is perfectly sharp.
24
67194
2391
e la vostra vista è perfettamente nitida.
01:09
And everything looks normal
25
69585
1789
Tutto sembra normale
01:11
except the children's faces.
26
71374
2162
eccetto i volti dei bambini.
01:13
You can see the faces,
27
73536
1786
Riuscite a vedere le loro facce,
01:15
but they don't look distinctive,
28
75322
1708
ma non riuscite a distinguerle,
01:17
and none of them looks familiar,
29
77030
1858
e nessuna vi sembra familiare,
01:18
and it's only by spotting an orange hair ribbon
30
78888
2498
ma è solo grazie a un nastro per capelli arancione
01:21
that you find your daughter.
31
81386
1896
che trovate finalmente vostra figlia.
01:23
This sudden loss of the ability to recognize faces
32
83282
3425
Questa improvvisa perdita della capacità di riconoscere i volti
01:26
actually happens to people.
33
86707
1546
capita davvero alle persone.
01:28
It's called prosopagnosia,
34
88253
2054
Si chiama 'prosopagnosia',
01:30
and it results from damage
35
90307
1181
dovuta al danneggiamento
01:31
to a particular part of the brain.
36
91488
2126
di una parte specifica del cervello.
01:33
The striking thing about it
37
93614
1500
La cosa più impressionante
01:35
is that only face recognition is impaired;
38
95114
2595
è che solo il riconoscimento dei visi é compromesso;
01:37
everything else is just fine.
39
97709
2439
tutto il resto funziona benissimo.
01:40
Prosopagnosia is one of many surprisingly specific
40
100148
3868
La prosopagnosia è soltanto uno dei tanti specifici deficit mentali
che possono svilupparsi in seguito a danni cerebrali.
01:44
mental deficits that can happen after brain damage.
41
104016
4535
01:48
These syndromes collectively
42
108551
1363
Insieme, queste sindromi
01:49
have suggested for a long time
43
109914
2239
indicano da tempo
01:52
that the mind is divvied up into distinct components,
44
112153
3768
che la mente è divisa in distinti elementi,
01:55
but the effort to discover those components
45
115921
2385
ma lo sforzo impiegato per scoprirli
01:58
has jumped to warp speed
46
118306
1614
ha fatto passi da gigante
01:59
with the invention of brain imaging technology,
47
119920
2582
con l'invenzione dell'imaging cerebrale,
02:02
especially MRI.
48
122502
3048
in particolare della risonanza magnetica (MRI).
02:05
So MRI enables you to see internal anatomy
49
125550
3240
La risonanza magnetica permette di osservare l'anatomia interna
02:08
at high resolution,
50
128790
1586
ad alta risoluzione,
02:10
so I'm going to show you in a second
51
130376
1430
fra un attimo vi mostrerò
02:11
a set of MRI cross-sectional images
52
131806
3352
una serie di immagini di risonanze magnetiche in sezione trasversale
02:15
through a familiar object,
53
135158
1618
di un oggetto ordinario,
02:16
and we're going to fly through them
54
136776
875
passandole veloce
02:17
and you're going to try to figure out what the object is.
55
137651
2473
e voi proverete a indovinare che oggetto è.
02:20
Here we go.
56
140124
2111
Cominciamo.
02:24
It's not that easy. It's an artichoke.
57
144241
1889
Non è così semplice. È un carciofo.
02:26
Okay, let's try another one,
58
146130
1630
Okay, proviamo con un'altra,
02:27
starting from the bottom and going through the top.
59
147760
2596
iniziando dal basso e andando verso l'alto.
02:32
Broccoli! It's a head of broccoli.
60
152812
1151
Broccoli! È un cespo di broccoli.
02:33
Isn't it beautiful? I love that.
61
153963
1664
È bellissimo, no? Io lo adoro.
02:35
Okay, here's another one. It's a brain, of course.
62
155627
2757
Okay, eccone un altro. È un cervello, ovviamente.
02:38
In fact, it's my brain.
63
158384
1586
Il mio cervello, in effetti.
02:39
We're going through slices through my head like that.
64
159970
1733
Stiamo affettando la mia testa così.
02:41
That's my nose over on the right, and now
65
161703
1758
Quello è il mio naso a destra, ed ora
02:43
we're going over here, right there.
66
163461
3409
ci stiamo spostando qui, proprio lì.
02:46
So this picture's nice, if I do say so myself,
67
166870
4601
È una bella foto, se mi permettete di dirlo,
02:51
but it shows only anatomy.
68
171471
1912
ma mostra solo l'anatomia.
02:53
The really cool advance with functional imaging
69
173383
2520
Il progresso più grade dell'MRI funzionale è stato
02:55
happened when scientists figured out how to make
70
175903
1572
quando si è scoperto come creare
02:57
pictures that show not just anatomy but activity,
71
177475
3395
immagini che mostrano non solo l'anatomia ma anche l'attività,
03:00
that is, where neurons are firing.
72
180870
2435
ovvero, dove i neuroni stanno sparando.
03:03
So here's how this works.
73
183305
1516
Ecco come funziona.
03:04
Brains are like muscles.
74
184821
1117
I cervelli sono come muscoli.
03:05
When they get active,
75
185938
1563
Quando si attivano, necessitano
03:07
they need increased blood flow to supply that activity,
76
187501
2974
un flusso costante di sangue che alimenti la loro attività,
03:10
and lucky for us, blood flow control to the brain is local,
77
190475
3568
e per fortuna, il controllo del flusso verso il cervello avviene localmente,
03:14
so if a bunch of neurons, say, right there
78
194043
2162
perciò se un gruppo di neuroni, ad esempio, qui
03:16
get active and start firing,
79
196205
1500
si attiva ed inizia a sparare,
03:17
then blood flow increases just right there.
80
197705
2725
allora il flusso di sangue aumenta solamente qui.
03:20
So functional MRI picks up on that blood flow increase,
81
200430
3721
L'MRI funzionale riconosce l'aumento del flusso sanguigno,
03:24
producing a higher MRI response
82
204151
2033
generando una reazione MRI più alta
03:26
where neural activity goes up.
83
206184
2926
nel punto in cui l'attività neurale aumenta.
03:29
So to give you a concrete feel
84
209110
1700
Per darvi un'idea concreta
03:30
for how a functional MRI experiment goes
85
210810
2485
di come si svolge un esperimento di MRI funzionale
03:33
and what you can learn from it
86
213295
1439
e di cosa può insegnarci,
03:34
and what you can't,
87
214734
1384
e cosa invece no,
03:36
let me describe one of the first studies I ever did.
88
216118
3442
voglio descrivervi uno dei primi esperimenti che ho condotto.
03:39
We wanted to know if there was a special part of the brain for recognizing faces,
89
219560
4138
Volevamo sapere se esistesse una data zona cerebrale per il riconoscimento facciale
03:43
and there was already reason to think there might be such a thing
90
223698
3072
e avevamo ragione di pensare che esistesse
03:46
based on this phenomenon of prosopagnosia
91
226770
1720
proprio a causa della prosopagnosia
03:48
that I described a moment ago,
92
228490
2123
di cui vi ho parlato poco fa,
03:50
but nobody had ever seen that part of the brain
93
230613
2278
ma nessuno aveva mai visto quella zona cerebrale
03:52
in a normal person,
94
232891
1919
in una persona normale,
03:54
so we set out to look for it.
95
234810
2056
perciò ci mettemmo a cercarla.
03:56
So I was the first subject.
96
236866
1951
Ed io ero la prima cavia.
03:58
I went into the scanner, I lay on my back,
97
238817
2212
Sono entrata nello scanner, supina,
04:01
I held my head as still as I could
98
241029
2583
mantenendo la mia testa il più immobile possibile
04:03
while staring at pictures of faces like these
99
243612
5017
mentre fissavo immagini di volti come questi
04:08
and objects like these
100
248629
2131
e di oggetti come questi
04:10
and faces and objects for hours.
101
250760
5165
e volti e oggetti per ore ed ore.
04:15
So as somebody who has pretty close to the world record
102
255925
2772
Dopo essere stata vicinissima a battere il record mondiale
04:18
of total number of hours spent inside an MRI scanner,
103
258697
3543
per numero consecutivo di ore trascorse in uno scanner per MRI,
04:22
I can tell you that one of the skills
104
262240
1432
posso dire che uno dei talenti
04:23
that's really important for MRI research
105
263672
2663
più importanti nella ricerca tramite risonanza magnetica
04:26
is bladder control.
106
266335
1778
è il controllo della vescica.
04:28
(Laughter)
107
268113
1802
(Risate)
04:29
When I got out of the scanner,
108
269915
1537
Quando sono uscita dallo scanner
04:31
I did a quick analysis of the data,
109
271452
2316
ho fatto un'analisi veloce dei dati,
04:33
looking for any parts of my brain
110
273768
1503
cercando ogni mia zona cerebrale
04:35
that produced a higher response when I was looking at faces
111
275271
2806
che avesse reagito di più mentre guardavo visi
04:38
than when I was looking at objects,
112
278077
1870
piuttosto che mentre guardavo oggetti,
04:39
and here's what I saw.
113
279947
2171
e questo è ciò che ho visto.
04:42
Now this image looks just awful by today's standards,
114
282118
3656
Questa immagine è orrenda, secondo gli standard di oggi,
04:45
but at the time I thought it was beautiful.
115
285774
2808
ma a quei tempi mi sembrava bellissima.
04:48
What it shows is that region right there,
116
288582
1950
Ci mostra che quella regione laggiù,
04:50
that little blob,
117
290532
1283
quel piccolo grumo,
04:51
it's about the size of an olive
118
291815
1747
ha circa le dimensioni di un'oliva
04:53
and it's on the bottom surface of my brain
119
293562
2156
e si trova sul fondo del mio cervello
04:55
about an inch straight in from right there.
120
295718
3206
a circa 2-3 cm di profondità da questo punto qui.
04:58
And what that part of my brain is doing
121
298924
2790
E ciò che quel punto del mio cervello sta facendo
05:01
is producing a higher MRI response,
122
301714
2920
è produrre una risposta alla risonanza magnetica più alta,
05:04
that is, higher neural activity,
123
304634
1748
cioè un'attività cerebrale più alta,
05:06
when I was looking at faces
124
306382
1482
quando guardavo i volti
05:07
than when I was looking at objects.
125
307864
2266
rispetto a quando guardavo oggetti.
05:10
So that's pretty cool,
126
310130
1360
È interessante,
05:11
but how do we know this isn't a fluke?
127
311490
2318
ma come facciamo a sapere che non è un caso?
05:13
Well, the easiest way
128
313808
1420
Beh, il modo più facile
05:15
is to just do the experiment again.
129
315228
2114
è ripetere l'esperimento di nuovo.
05:17
So I got back in the scanner,
130
317342
1639
Sono quindi tornata nello scanner,
05:18
I looked at more faces and I looked at more objects
131
318981
2431
ho guardato più volti e più oggetti
05:21
and I got a similar blob,
132
321412
2189
ed è riapparso un grumo simile,
05:23
and then I did it again
133
323601
1895
quindi l'ho fatto un'altra volta
05:25
and I did it again
134
325496
1855
e un'altra ancora
05:27
and again and again,
135
327351
3072
e ancora e ancora,
05:30
and around about then
136
330423
1047
e a quel punto
05:31
I decided to believe it was for real.
137
331470
2941
ho deciso di credere che fosse vero.
05:34
But still, maybe this is something weird about my brain
138
334411
3753
Però, forse c'è qualcosa di strano nel mio cervello
05:38
and no one else has one of these things in there,
139
338164
2462
e nessun altro ha una cosa del genere,
05:40
so to find out, we scanned a bunch of other people
140
340626
2455
per capirlo, abbiamo scansionato anche altre persone
05:43
and found that pretty much everyone
141
343081
2446
e scoperto che praticamente tutti
05:45
has that little face-processing region
142
345527
2006
hanno quell'area per riconoscere i visi
05:47
in a similar neighborhood of the brain.
143
347533
2893
in una zona simile del cervello.
05:50
So the next question was,
144
350426
1888
La domanda successiva era quindi,
05:52
what does this thing really do?
145
352314
1474
cosa fa veramente questa cosa?
05:53
Is it really specialized just for face recognition?
146
353788
3932
È veramente specializzata solo nel riconoscimento facciale?
05:57
Well, maybe not, right?
147
357720
1240
Beh, forse no, giusto?
05:58
Maybe it responds not only to faces
148
358960
1802
Forse non risponde solo ai volti
06:00
but to any body part.
149
360762
2109
ma ad ogni parte del corpo.
06:02
Maybe it responds to anything human
150
362871
2369
Forse risponde a tutto ciò che è umano
06:05
or anything alive
151
365240
1780
o tutto ciò che è vivo
06:07
or anything round.
152
367020
1656
o tutto quel che è tondo.
06:08
The only way to be really sure that that region
153
368676
2154
L'unico modo per assicurarsi che quel punto
06:10
is specialized for face recognition
154
370830
2417
è specializzato in riconoscimento facciale
06:13
is to rule out all of those hypotheses.
155
373247
2643
è escludere tutte le altre ipotesi.
06:15
So we spent much of the next couple of years
156
375890
2830
Abbiamo quindi passato buona parte dei successivi due anni
06:18
scanning subjects while they looked at lots
157
378720
1647
scansionando soggetti che guardavano
06:20
of different kinds of images,
158
380367
1606
un sacco di immagini diverse,
06:21
and we showed that that part of the brain
159
381973
1957
dimostrando che quella parte del cervello
06:23
responds strongly when you look at
160
383930
1950
reagisce molto quando si guardano
06:25
any images that are faces of any kind,
161
385880
3453
immagini con volti di ogni tipo,
06:29
and it responds much less strongly
162
389333
1913
ma reagisce molto meno
06:31
to any image you show that isn't a face,
163
391246
3149
ad altre immagini che non siano quelle di visi,
06:34
like some of these.
164
394395
1305
come queste.
06:35
So have we finally nailed the case
165
395700
2239
Abbiamo quindi tolto ogni dubbio
06:37
that this region is necessary for face recognition?
166
397939
3240
che quest'area serve al riconoscimento facciale?
06:41
No, we haven't.
167
401179
1323
No.
06:42
Brain imaging can never tell you
168
402502
1951
L'imaging cerebrale non riesce a dirci
06:44
if a region is necessary for anything.
169
404453
2440
se un'area è necessaria per qualcosa.
06:46
All you can do with brain imaging
170
406893
1440
Tutto quello che può fare
06:48
is watch regions turn on and off
171
408333
2048
è vedere zone accendersi e spegnersi
06:50
as people think different thoughts.
172
410381
1968
a seconda dei pensieri delle persone.
06:52
To tell if a part of the brain is necessary for a mental function,
173
412349
3611
Per sapere se una parte del cervello
è necessaria ad una determinata funzione
06:55
you need to mess with it and see what happens,
174
415960
2509
dovresti metterci le mani e vedere cosa succede,
06:58
and normally we don't get to do that.
175
418469
2275
e di solito non possiamo farlo.
07:00
But an amazing opportunity came about
176
420744
2584
Ma un'opportunità straordinaria si è presentata
07:03
very recently when a couple of colleagues of mine
177
423328
2464
di recente, quando un coppia di miei colleghi
07:05
tested this man who has epilepsy
178
425792
3071
fece un test su quest'uomo con l'epilessia
07:08
and who is shown here in his hospital bed
179
428863
2682
e che vedete qui nel suo letto d'ospedale
07:11
where he's just had electrodes placed
180
431545
1367
con degli elettrodi posti
07:12
on the surface of his brain
181
432912
2071
sulla superficie del cervello
07:14
to identify the source of his seizures.
182
434983
2554
per identificare la causa degli attacchi.
07:17
So it turned out by total chance
183
437537
2533
Per puro caso si è scoperto
07:20
that two of the electrodes
184
440070
1949
che due degli elettrodi
07:22
happened to be right on top of his face area.
185
442019
3223
si trovavano esattamente sulla zona che reagisce ai volti.
07:25
So with the patient's consent,
186
445242
2329
Con il consenso del paziente,
07:27
the doctors asked him what happened
187
447571
2587
i dottori gli hanno chiesto cosa sentiva
07:30
when they electrically stimulated that part of his brain.
188
450158
4166
quando gli stimolavano elettricamente quella parte del cervello.
07:34
Now, the patient doesn't know
189
454324
1654
Il paziente non sa
07:35
where those electrodes are,
190
455978
1384
dove si trovano gli elettrodi
07:37
and he's never heard of the face area.
191
457362
2212
e non ha mai sentito parlare di zona facciale.
07:39
So let's watch what happens.
192
459574
1991
Vediamo cosa succede.
07:41
It's going to start with a control condition
193
461565
1969
Inizierà con una fase di riferimento
07:43
that will say "Sham" nearly invisibly
194
463534
2407
indicata con "Sham" quasi invisibile
07:45
in red in the lower left,
195
465941
1710
in rosso in basso a sinistra,
07:47
when no current is delivered,
196
467651
2282
per quando non c'è passaggio di corrente
07:49
and you'll hear the neurologist speaking to the patient first. So let's watch.
197
469933
3815
e sentirete il neurologo parlare al paziente prima. Guardiamo.
07:53
(Video) Neurologist: Okay, just look at my face
198
473748
2081
(Video) Neurologo: Ok, guarda il mio viso
07:55
and tell me what happens when I do this.
199
475829
3285
e dimmi cosa succede quando faccio così.
07:59
All right?
200
479114
934
Va bene?
08:00
Patient: Okay.
201
480048
2823
Paziente: Ok.
08:02
Neurologist: One, two, three.
202
482871
4320
Uno, due, tre.
08:07
Patient: Nothing. Neurologist: Nothing? Okay.
203
487191
3015
Paziente: Nulla. Neurologo: Nulla? Ok.
08:10
I'm going to do it one more time.
204
490206
2407
Lo farò un'altra volta.
08:12
Look at my face.
205
492613
3194
Guarda il mio viso.
08:15
One, two, three.
206
495807
4500
Uno, due, tre.
08:20
Patient: You just turned into somebody else.
207
500307
2824
Sei appena diventato qualcun altro.
08:23
Your face metamorphosed.
208
503131
2137
Il tuo viso si è trasformato.
08:25
Your nose got saggy, it went to the left.
209
505268
3011
Il tuo naso è diventato floscio, si è spostato a sinistra.
08:28
You almost looked like somebody I'd seen before,
210
508279
3536
Assomigliavi quasi a qualcuno che ho già visto prima,
08:31
but somebody different.
211
511815
2634
ma qualcun altro.
08:34
That was a trip.
212
514449
2072
È stato un bel trip.
08:36
(Laughter)
213
516521
3132
(Risate)
08:39
Nancy Kanwisher: So this experiment —
214
519653
1615
Perciò questo esperimento...
08:41
(Applause) —
215
521268
4223
(Applausi)
08:45
this experiment finally nails the case
216
525491
2682
questo esperimento toglie ogni dubbio
08:48
that this region of the brain is not only
217
528173
1825
che questa zona del cervello non solo
08:49
selectively responsive to faces
218
529998
2137
reagisce selettivamente ai volti
08:52
but causally involved in face perception.
219
532135
3045
ma è anche coinvolta in modo causale nel riconoscimento facciale.
08:55
So I went through all of these details
220
535180
2130
Vi ho quindi elencato tutti quei dettagli
08:57
about the face region to show you what it takes
221
537310
2464
sulla zona facciale che spiegano cosa serve
08:59
to really establish that a part of the brain
222
539774
2339
per stabilire con certezza che un'area del cervello
09:02
is selectively involved in a specific mental process.
223
542113
3128
è selettivamente coinvolta in un preciso processo mentale.
09:05
Next, I'll go through much more quickly
224
545241
2159
Ora, elencherò più velocemente
09:07
some of the other specialized regions of the brain
225
547400
2660
alcune altre regioni specializzate del cervello
09:10
that we and others have found.
226
550060
2100
che noi ed altri abbiamo scoperto.
09:12
So to do this, I've spent a lot of time
227
552160
2114
Per fare ciò, ho passato parecchio tempo
09:14
in the scanner over the last month
228
554274
1867
nello scanner durante l'ultimo mese
09:16
so I can show you these things in my brain.
229
556141
2261
per mostrarvi queste cose nel mio cervello.
09:18
So let's get started. Here's my right hemisphere.
230
558402
3233
Cominciamo quindi. Questo è il mio emisfero destro.
09:21
So we're oriented like that. You're looking at my head this way.
231
561635
2662
Siamo orientati così. Guardatemi la testa da questa parte.
09:24
Imagine taking the skull off
232
564297
1093
Togliete il cranio
09:25
and looking at the surface of the brain like that.
233
565390
2268
e guardate la superficie del cervello così.
09:27
Okay, now as you can see,
234
567658
1758
Ok, come potete vedere,
09:29
the surface of the brain is all folded up.
235
569416
1503
la superficie è tutta ripiegata.
09:30
So that's not good. Stuff could be hidden in there.
236
570919
1721
Non va bene. Rimangono nascoste delle cose.
09:32
We want to see the whole thing,
237
572640
1434
Vogliamo vedere tutto quanto,
09:34
so let's inflate it so we can see the whole thing.
238
574074
3312
quindi gonfiamolo per vedere tutto.
09:37
Next, let's find that face area I've been talking about
239
577386
2829
Poi, troviamo quell'area facciale di cui parlavo
09:40
that responds to images like these.
240
580215
2227
che reagisce a immagini come queste.
09:42
To see that, let's turn the brain around
241
582442
1519
Per capire, ruotiamo il cervello
09:43
and look on the inside surface on the bottom,
242
583961
2019
e guardiamo la superficie interna sul fondo
09:45
and there it is, that's my face area.
243
585980
2305
ed eccola lì, quella è la mia zona facciale.
09:48
Just to the right of that is another region
244
588285
2707
Sulla destra c'è un'altra regione
09:50
that is shown in purple
245
590992
1638
evidenziata in viola
09:52
that responds when you process color information,
246
592630
3072
che reagisce quando si analizzano informazioni a colori,
09:55
and near those regions are other regions
247
595702
2691
e lì vicino ci sono altre regioni
09:58
that are involved in perceiving places,
248
598393
2363
coinvolte nella percezione dei luoghi,
10:00
like right now, I'm seeing this layout of space around me
249
600756
2838
come ora, sto vedendo questo spazio intorno a me
10:03
and these regions in green right there
250
603594
1752
e quelle regioni in verde
10:05
are really active.
251
605346
1274
sono molto attive.
10:06
There's another one out on the outside surface again
252
606620
2370
C'è un'altra zona sulla superficie esterna
10:08
where there's a couple more face regions as well.
253
608990
2805
dove si trova un'altra coppia di zone facciali.
10:11
Also in this vicinity
254
611795
2345
E qui vicino
10:14
is a region that's selectively involved
255
614140
1645
c'è una regione coinvolta
10:15
in processing visual motion,
256
615785
1936
nell'analisi visuale dei movimenti,
10:17
like these moving dots here,
257
617721
1504
come questi puntini qui,
10:19
and that's in yellow at the bottom of the brain,
258
619225
2689
ed è quella gialla in basso,
10:21
and near that is a region that responds
259
621914
3168
e lì vicino c'è una regione che reagisce
10:25
when you look at images of bodies and body parts
260
625082
2897
quando guardiamo immagini di corpi e zone del corpo
10:27
like these, and that region is shown in lime green
261
627979
2745
come questi, e la regione è evidenziata in verde
10:30
at the bottom of the brain.
262
630724
2003
sul fondo del cervello.
10:32
Now all these regions I've shown you so far
263
632727
2632
Tutte le regioni che vi ho mostrato finora
10:35
are involved in specific aspects of visual perception.
264
635359
4432
sono coinvolte in specifici aspetti della percezione visiva.
10:39
Do we also have specialized brain regions
265
639791
2148
Abbiamo anche zone dell'encefalo specializzate
10:41
for other senses, like hearing?
266
641939
2813
per altri sensi, come l'udito?
10:44
Yes, we do. So if we turn the brain around a little bit,
267
644752
3037
Sì, certo. Se ruotiamo il cervello di poco
10:47
here's a region in dark blue
268
647789
2401
c'è un'area in blu scuro
10:50
that we reported just a couple of months ago,
269
650190
2346
che abbiamo segnalato solo un paio di mesi fa
10:52
and this region responds strongly
270
652536
1634
e che reagisce notevolmente
10:54
when you hear sounds with pitch, like these.
271
654170
3429
quando sentiamo suoni con toni precisi, come questi.
10:57
(Sirens)
272
657599
2143
(Sirene)
10:59
(Cello music)
273
659742
2081
(Musica di violino)
11:01
(Doorbell)
274
661823
1917
(Campanello di una porta)
11:03
In contrast, that same region does not respond strongly
275
663740
3608
Al contrario, quella stessa regione non reagisce in modo così forte
11:07
when you hear perfectly familiar sounds
276
667348
1562
quando sentiamo suoni familiari
11:08
that don't have a clear pitch, like these.
277
668910
2362
senza un tono preciso, come questi.
11:11
(Chomping)
278
671272
2469
(Sgranocchio)
11:13
(Drum roll)
279
673741
2200
(Rullo di tamburi)
11:15
(Toilet flushing)
280
675941
2767
(Sciacquone)
11:18
Okay. Next to the pitch region
281
678708
2498
Ok. Vicino alla regione dei toni
11:21
is another set of regions that are selectively responsive
282
681206
2474
c'è un'altra serie di regioni che reagiscono
11:23
when you hear the sounds of speech.
283
683680
2765
quando sentiamo il suono di voci umane.
11:26
Okay, now let's look at these same regions.
284
686445
1840
Ok, ora riguardiamo tutte le aree.
11:28
In my left hemisphere, there's a similar arrangement —
285
688285
2468
Nel mio emisfero sinistro, sono poste in modo simile
11:30
not identical, but similar —
286
690753
1473
non identico, ma simile
11:32
and most of the same regions are in here,
287
692226
2209
e la maggior parte è presente,
11:34
albeit sometimes different in size.
288
694435
2002
anche se in dimensioni diverse.
11:36
Now, everything I've shown you so far
289
696437
2014
Tutto quello che vi ho mostrato finora
11:38
are regions that are involved in different aspects of perception,
290
698451
3026
sono regioni coinvolte in diversi aspetti della percezione,
11:41
vision and hearing.
291
701477
1833
la vista e l'udito.
11:43
Do we also have specialized brain regions
292
703310
1660
Abbiamo anche zone specializzate
11:44
for really fancy, complicated mental processes?
293
704970
3435
per complessi, affascinanti, processi mentali?
11:48
Yes, we do.
294
708405
1429
Sì, le abbiamo.
11:49
So here in pink are my language regions.
295
709834
3389
Qui in rosa vedete le mie aree del linguaggio.
11:53
So it's been known for a very long time
296
713223
1428
Sappiamo già da molto tempo
11:54
that that general vicinity of the brain
297
714651
2035
che quella parte del cervello
11:56
is involved in processing language,
298
716686
2193
è legata all'elaborazione del linguaggio,
11:58
but we showed very recently
299
718879
1732
ma abbiamo mostrato solo di recente
12:00
that these pink regions
300
720611
1710
che quelle zone rosa
12:02
respond extremely selectively.
301
722321
2205
reagiscono in modo estremamente selettivo.
12:04
They respond when you understand the meaning of a sentence,
302
724526
2812
Reagiscono quando capiamo il significato di una frase,
12:07
but not when you do other complex mental things,
303
727338
2838
ma non quando svolgiamo altre attività complesse
12:10
like mental arithmetic
304
730176
2179
come il calcolo a mente
12:12
or holding information in memory
305
732355
2396
o ricordarsi delle informazioni
12:14
or appreciating the complex structure
306
734751
2655
o apprezzare la struttura complessa
12:17
in a piece of music.
307
737406
2284
di un brano musicale.
12:21
The most amazing region that's been found yet
308
741664
2889
L'area più sorprendente scoperta finora
12:24
is this one right here in turquoise.
309
744553
3307
è quella qui indicata in turchese.
12:27
This region responds
310
747860
2190
Questa regione reagisce
12:30
when you think about what another person is thinking.
311
750050
4268
quando pensiamo a cosa sta pensando un'altra persona.
12:34
So that may seem crazy,
312
754318
1644
Può sembrare assurdo,
12:35
but actually, we humans do this all the time.
313
755962
3868
ma in realtà, noi umani lo facciamo continuamente.
12:39
You're doing this when you realize
314
759830
2193
Lo si fa quando ci si accorge
12:42
that your partner is going to be worried
315
762023
1631
che il partner si preoccuperà
12:43
if you don't call home to say you're running late.
316
763654
2507
se non si chiama casa per dire che si è in ritardo.
12:46
I'm doing this with that region of my brain right now
317
766161
3469
Lo sto facendo proprio ora con quella parte di cervello
12:49
when I realize that you guys
318
769630
2281
quando mi accorgo che voi
12:51
are probably now wondering about
319
771911
1598
probabilmente vi state chiedendo
12:53
all that gray, uncharted territory in the brain,
320
773509
2547
di quel territorio grigio e inesplorato del cervello,
12:56
and what's up with that?
321
776056
1964
che succede lì?
12:58
Well, I'm wondering about that too,
322
778020
1685
Beh, me lo chiedo anch'io,
12:59
and we're running a bunch of experiments in my lab right now
323
779705
2395
stiamo conducendo molti test nel mio laboratorio
13:02
to try to find a number of other
324
782100
2013
per trovare una serie di altre
13:04
possible specializations in the brain
325
784113
2032
possibili specializzazioni cerebrali
13:06
for other very specific mental functions.
326
786145
3368
per altre funzioni mentali molto specifiche.
13:09
But importantly, I don't think we have
327
789513
2621
La cosa importante però, è che non credo che abbiamo
13:12
specializations in the brain
328
792134
1564
zone cerebrali specializzate
13:13
for every important mental function,
329
793698
2746
per ogni processo mentale importante,
13:16
even mental functions that may be critical for survival.
330
796444
3409
persino processi essenziali alla sopravvivenza.
13:19
In fact, a few years ago,
331
799853
2102
In realtà, qualche anno fa,
13:21
there was a scientist in my lab
332
801955
1117
un mio scienziato
13:23
who became quite convinced
333
803072
1409
si convinse
13:24
that he'd found a brain region
334
804481
1749
di aver trovato una zona cerebrale
13:26
for detecting food,
335
806230
1912
per riconoscere il cibo,
13:28
and it responded really strongly in the scanner
336
808142
1918
poiché reagiva molto nello scanner
13:30
when people looked at images like this.
337
810060
2728
quando le persone guardavano immagini come questa.
13:32
And further, he found a similar response
338
812788
2912
Non solo, trovò una reazione simile
13:35
in more or less the same location
339
815700
1939
più o meno nella stessa zona
13:37
in 10 out of 12 subjects.
340
817639
2001
in 10 soggetti su 12.
13:39
So he was pretty stoked,
341
819640
2294
Andò quindi su di giri,
13:41
and he was running around the lab
342
821934
1260
correndo per il laboratorio
13:43
telling everyone that he was going to go on "Oprah"
343
823194
2002
dicendo a tutti che sarebbe andato da "Oprah"
13:45
with his big discovery.
344
825196
2018
grazie alla sua grande scoperta.
13:47
But then he devised the critical test:
345
827214
3022
Ma poi escogitò il fatidico test:
13:50
He showed subjects images of food like this
346
830236
3183
mostrò ai suoi soggetti delle immagini di cibo come questa
13:53
and compared them to images with very similar
347
833419
2741
confrontandole con immagini molto simili
13:56
color and shape, but that weren't food, like these.
348
836160
3810
in colore e forma, ma che non erano cibi, come queste.
13:59
And his region responded the same
349
839970
2131
E quella regione reagiva allo stesso modo
14:02
to both sets of images.
350
842101
1949
per entrambi i gruppi di immagini.
14:04
So it wasn't a food area,
351
844050
1327
Non era un'area "del cibo"
14:05
it was just a region that liked colors and shapes.
352
845377
2771
ma solo una regione a cui piacciono colori e forme.
14:08
So much for "Oprah."
353
848148
2561
Niente più "Oprah".
14:12
But then the question, of course, is,
354
852483
2225
Ma allora la domanda, ovviamente, è
14:14
how do we process all this other stuff
355
854708
2126
come elaboriamo tutte quelle altre cose
14:16
that we don't have specialized brain regions for?
356
856834
2970
per cui non abbiamo regioni specializzate?
14:19
Well, I think the answer is that in addition
357
859804
1811
Beh, penso che la risposta sia che oltre
14:21
to these highly specialized components that I've been describing,
358
861615
3554
a queste componenti altamente specializzate che ho descritto,
14:25
we also have a lot of very general- purpose machinery in our heads
359
865169
3679
abbiamo anche un sacco di meccanismi per scopi generici nelle nostre teste
14:28
that enables us to tackle
360
868848
1494
che ci permettono di affrontare
14:30
whatever problem comes along.
361
870342
2106
ogni problema che si presenti.
14:32
In fact, we've shown recently that
362
872448
2055
Infatti, abbiamo recentemente dimostrato
14:34
these regions here in white
363
874503
2068
che queste regioni qui in bianco
14:36
respond whenever you do any difficult mental task
364
876571
3411
reagiscono ogni volta che si compie una difficile attività mentale
14:39
at all —
365
879982
1101
qualunque —
14:41
well, of the seven that we've tested.
366
881083
3571
o meglio, una delle sette che abbiamo testato.
14:44
So each of the brain regions that I've described
367
884654
2169
Quindi ognuna delle zone cerebrali
14:46
to you today
368
886823
1306
che oggi vi ho descritto
14:48
is present in approximately the same location
369
888129
2767
si trova pressoché nella stessa posizione
14:50
in every normal subject.
370
890896
1742
in ogni soggetto normale.
14:52
I could take any of you,
371
892638
1623
Potrei scegliere chiunque,
14:54
pop you in the scanner,
372
894261
1226
buttarlo nello scanner,
14:55
and find each of those regions in your brain,
373
895487
2285
e ritrovare ciascuna delle zone nel suo cervello,
14:57
and it would look a lot like my brain,
374
897772
1905
e assomiglierebbe molto al mio cervello
14:59
although the regions would be slightly different
375
899677
2070
anche se alcune zone sarebbero un po' diverse
15:01
in their exact location and in their size.
376
901747
3564
in posizione e dimensioni esatte.
15:05
What's important to me about this work
377
905311
2365
Quello che per me è importante di questo lavoro
15:07
is not the particular locations of these brain regions,
378
907676
2969
non è la posizione esatta delle zone cerebrali
15:10
but the simple fact that we have
379
910645
2587
ma il semplice fatto che tanto per cominciare
15:13
selective, specific components of mind and brain
380
913232
2568
abbiamo componenti specifiche, selettive,
15:15
in the first place.
381
915800
1648
di mente e cervello.
15:17
I mean, it could have been otherwise.
382
917448
2011
Potrebbe essere diversamente.
15:19
The brain could have been a single,
383
919459
2441
Il cervello avrebbe potuto essere un singolo
15:21
general-purpose processor,
384
921900
1495
processore per tutti gli usi,
15:23
more like a kitchen knife
385
923395
1472
più come un coltello da cucina
15:24
than a Swiss Army knife.
386
924867
1683
che come un coltellino svizzero.
15:26
Instead, what brain imaging has delivered
387
926550
3111
Invece, quello che l'imaging cerebrale ci ha fornito
15:29
is this rich and interesting picture of the human mind.
388
929661
3846
è un ricco e interessante ritratto della mente umana.
15:33
So we have this picture of very general-purpose
389
933507
2463
Quindi abbiamo quest'idea di un apparato dallo scopo
15:35
machinery in our heads
390
935970
1070
molto generico
15:37
in addition to this surprising array
391
937040
2357
in aggiunta ad una sorprendente gamma
15:39
of very specialized components.
392
939397
3435
di componenti super specializzati.
15:43
It's early days in this enterprise.
393
943712
2153
Siamo agli inizi di questa impresa.
15:45
We've painted only the first brushstrokes
394
945865
2776
Abbiamo solo dato le prime pennellate
15:48
in our neural portrait of the human mind.
395
948641
2927
del nostro ritratto neurale della mente umana.
15:51
The most fundamental questions remain unanswered.
396
951568
3082
Le domande fondamentali sono ancora senza risposta.
15:54
So for example, what does each of these regions do exactly?
397
954650
3800
Per esempio, cosa fa esattamente ognuna di queste regioni?
15:58
Why do we need three face areas
398
958450
2142
Perché ci servono tre aree facciali
16:00
and three place areas,
399
960592
1465
e tree aree per i luoghi,
16:02
and what's the division of labor between them?
400
962057
2868
e come si suddividono i compiti tra loro?
16:04
Second, how are all these things
401
964925
2693
Secondo, come sono connesse tutte queste cose
16:07
connected in the brain?
402
967618
1712
all'interno del cervello?
16:09
With diffusion imaging,
403
969330
1587
16:10
you can trace bundles of neurons
404
970917
2179
Con l'MRI a tensore di diffusione
si possono tracciare fasci di neuroni
16:13
that connect to different parts of the brain,
405
973096
2575
che connettono le diverse zone cerebrali,
16:15
and with this method shown here,
406
975671
1631
e con il metodo che vedete qui,
16:17
you can trace the connections of individual neurons in the brain,
407
977302
3697
si possono tracciare le connessioni di singoli neuroni nel cervello,
16:20
potentially someday giving us a wiring diagram
408
980999
2718
che in teoria un giorno potrebbero mostrarci un diagramma
16:23
of the entire human brain.
409
983717
2066
dell'intero cervello umano.
16:25
Third, how does all of this
410
985783
2047
Terzo, come può essersi formata
16:27
very systematic structure get built,
411
987830
3149
tutta questa struttura così sistematica,
16:30
both over development in childhood
412
990979
2956
sia durante lo sviluppo infantile
16:33
and over the evolution of our species?
413
993935
2812
che durante l'evoluzione della nostra specie?
16:36
To address questions like that,
414
996747
1900
Per rispondere a questo tipo di domande
16:38
scientists are now scanning
415
998647
1783
gli scienziati stanno ora scansionando
16:40
other species of animals,
416
1000430
2157
altre specie di animali,
16:42
and they're also scanning human infants.
417
1002587
5386
a anche dei bambini.
16:48
Many people justify the high cost of neuroscience research
418
1008931
3651
Molte persone giustificano i costi elevati della ricerca neuroscientifica
16:52
by pointing out that it may help us someday
419
1012582
2754
sottolineando che un giorno potrebbe aiutarci
16:55
to treat brain disorders like Alzheimer's and autism.
420
1015336
3457
a curare disturbi cerebrali come l'Alzheimer e l'autismo.
16:58
That's a hugely important goal,
421
1018793
1947
17:00
and I'd be thrilled if any of my work contributed to it,
422
1020740
3221
È un obiettivo decisamente importante,
e sarei entusiasta se il mio lavoro vi contribuisse,
17:03
but fixing things that are broken in the world
423
1023961
2998
ma riparare ai mali del mondo
17:06
is not the only thing that's worth doing.
424
1026959
2801
non è l'unica cosa a cui valga la pena dedicarsi.
17:09
The effort to understand the human mind and brain
425
1029760
3228
Lo sforzo di capire la mente e il cervello umani
17:12
is worthwhile even if it never led to the treatment
426
1032988
2818
sarebbe utile anche se non conducesse alla cura
17:15
of a single disease.
427
1035806
1677
di una singola malattia.
17:17
What could be more thrilling
428
1037483
2037
Quello che sarebbe ancora più eccitante
17:19
than to understand the fundamental mechanisms
429
1039520
3141
che capire i meccanismi fondamentali
17:22
that underlie human experience,
430
1042661
2296
alla base dell'esperienza umana,
17:24
to understand, in essence, who we are?
431
1044957
2926
è capire, in sostanza, chi siamo?
17:27
This is, I think, the greatest scientific quest
432
1047883
3449
È questa, credo, la più grande ricerca scientifica
17:31
of all time.
433
1051332
2713
di tutti i tempi.
17:34
(Applause)
434
1054045
5470
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7