Steven Cowley: Fusion is energy's future

116,231 views ・ 2009-12-22

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Laura Kohta
00:15
The key question is, "When are we going to get fusion?"
0
15260
5000
Avainkysymys on: "Milloin fuusio tulee käyttöömme?"
00:20
It's really been a long time since we've known about fusion.
1
20260
3000
Olemme tienneet fuusiosta jo pitkään.
00:23
We've known about fusion since 1920,
2
23260
2000
Jo 1920,
00:25
when Sir Arthur Stanley Eddington
3
25260
2000
kun Sir Arthur Stanley Eddington
00:27
and the British Association for the Advancement of Science
4
27260
3000
ja British Association for the Advancement of Science
00:30
conjectured that that's why the sun shines.
5
30260
3000
otaksuivat, että se on syy auringon valaisuvoimaan.
00:33
I've always been very worried about resource.
6
33260
3000
Olen aina ollut huolissani resursseista.
00:36
I don't know about you, but
7
36260
2000
En tiedä teistä, mutta
00:38
when my mother gave me food,
8
38260
2000
kun äitini antoi minulle ruokaa,
00:40
I always sorted the ones I disliked
9
40260
3000
erotin ruoan osiin, joista en pitänyt,
00:43
from the ones I liked.
10
43260
2000
ja niihin, joista pidin.
00:45
And I ate the disliked ones first,
11
45260
2000
Söin ensin inhokit,
00:47
because the ones you like, you want to save.
12
47260
4000
koska halusin säilyttää ne, joista pidin.
00:51
And as a child you're always worried about resource.
13
51260
3000
Lapsena on aina huolissaan resursseista.
00:54
And once it was sort of explained to me
14
54260
3000
Kerran minulle selitettiin,
00:57
how fast we were using up the world's resources,
15
57260
4000
miten nopeasti käytämme maapallon luonnonvaroja.
01:01
I got very upset,
16
61260
2000
Järkytyin suuresti,
01:03
about as upset as I did when I realized
17
63260
2000
suunnilleen yhtä paljon kuin silloin,
01:05
that the Earth will only last about five billion years
18
65260
2000
kun tajusin, että aurinko nielee maapallon
01:07
before it's swallowed by the sun.
19
67260
3000
noin viiden miljardin vuoden päästä.
01:10
Big events in my life,
20
70260
3000
Isoja tapahtumia elämässäni,
01:13
a strange child.
21
73260
2000
outo lapsi.
01:15
(Laughter)
22
75260
1000
(Naurua)
01:16
Energy, at the moment, is dominated by resource.
23
76260
3000
Energia on tällä hetkellä luonnonvarojen varassa.
01:19
The countries that make a lot of money out of energy
24
79260
3000
Mailla, jotka tahkoavat rahaa energialla,
01:22
have something underneath them.
25
82260
3000
on jotain maan alla.
01:25
Coal-powered industrial revolution in this country --
26
85260
4000
Hiileen perustuva teollinen vallankumous tässä maassa --
01:29
oil, gas, sorry.
27
89260
4000
öljy, maakaasu, anteeksi.
01:33
(Laughter)
28
93260
3000
(Naurua)
01:36
Gas, I'm probably the only person
29
96260
2000
Maakaasu, olen varmaan ainoa ihminen,
01:38
who really enjoys it when Mister Putin
30
98260
2000
joka on iloinen, kun herra Putin
01:40
turns off the gas tap, because my budget goes up.
31
100260
3000
kääntää kiinni kaasuhanat, koska budjettini kasvaa.
01:43
We're really dominated now
32
103260
5000
Meitä ohjailee tällä hetkellä
01:48
by those things that we're using up faster and faster and faster.
33
108260
5000
kaikki nuo luonnonvarat, joita käytämme loppuun yhä nopeammin.
01:53
And as we try to lift billions of people out of poverty
34
113260
3000
Kun yritämme nostaa miljardeja ihmisiä köyhyydestä
01:56
in the Third World, in the developing world,
35
116260
4000
kolmannessa maailmassa, kehitysmaissa,
02:00
we're using energy faster and faster.
36
120260
2000
käytämme energiaa yhä nopeammin.
02:02
And those resources are going away.
37
122260
2000
Ja nuo luonnonvarat katoavat.
02:04
And the way we'll make energy in the future
38
124260
2000
Tulevaisuudessa tulemme tekemään energiaa,
02:06
is not from resource,
39
126260
3000
emme luonnonvaroista,
02:09
it's really from knowledge.
40
129260
2000
vaan tiedosta.
02:11
If you look 50 years into the future,
41
131260
3000
Jos katsotaan 50 vuotta tulevaisuuteen,
02:14
the way we probably will be making energy
42
134260
2000
tulemme todennäköisesti tuottamaan energiaa
02:16
is probably one of these three,
43
136260
3000
jollain näistä kolmesta tavasta,
02:19
with some wind, with some other things,
44
139260
2000
tuulella, tai muilla tavoin,
02:21
but these are going to be the base load energy drivers.
45
141260
3000
mutta nämä tulevat olemaan perusenergian tuottotavat.
02:24
Solar can do it, and we certainly have to develop solar.
46
144260
5000
Aurinkovoimalla se onnistuu, ja meidän tulee todella kehittää aurinkovoimaa.
02:29
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar
47
149260
3000
Mutta meidän tulee oppia paljon ennen kuin voimme tehdä aurinkovoimasta
02:32
the base load energy supply for the world.
48
152260
4000
perusenergian lähteen koko maailmalle.
02:36
Fission.
49
156260
3000
Fissio.
02:39
Our government is going to put in six new nuclear power stations.
50
159260
4000
Hallituksemme aikoo rakentaa kuusi uutta ydinvoimalaa.
02:43
They're going to put in six new nuclear power stations,
51
163260
2000
Kuusi uutta ydinvoimalaa,
02:45
and probably more after that.
52
165260
2000
ja luultavasti lisää sen jälkeen.
02:47
China is building nuclear power stations. Everybody is.
53
167260
2000
Kiina rakentaa ydinvoimaloita. Kaikki rakentavat.
02:49
Because they know that that is one sure way
54
169260
3000
Koska he tietävät, että se on yksi varma tapa
02:52
to do carbon-free energy.
55
172260
4000
tuottaa energiaa ilman hiilidioksidipäästöjä.
02:56
But if you wanted to know what the perfect energy source is,
56
176260
3000
Mutta jos haluatte tietää, mikä on täydellinen energian lähde,
02:59
the perfect energy source is one
57
179260
2000
täydellinen energian lähde on sellainen,
03:01
that doesn't take up much space,
58
181260
3000
joka ei vie paljon tilaa,
03:04
has a virtually inexhaustible supply,
59
184260
3000
jonka raaka-aine ei lopu käytännössä koskaan,
03:07
is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere,
60
187260
4000
joka on turvallista, ei tuota hiilidioksidipäästöjä,
03:11
doesn't leave any long-lived radioactive waste:
61
191260
4000
ei jätä jälkeensä pitkäikäistä radioaktiivista jätettä:
03:15
it's fusion.
62
195260
2000
se on fuusio.
03:17
But there is a catch. Of course there is always a catch in these cases.
63
197260
2000
Mutta kuten aina, siinä on koukku.
03:19
Fusion is very hard to do.
64
199260
3000
Fuusio on hyvin vaikea saada aikaan.
03:22
We've been trying for 50 years.
65
202260
3000
Olemme yrittäneet sitä 50 vuotta.
03:25
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
66
205260
3000
Mitä on fuusio? Tässä tulee ydinfysiikkaa.
03:28
And sorry about that, but this is what turns me on.
67
208260
3000
Anteeksi, mutta tämä saa minut kiihottumaan.
03:31
(Laughter)
68
211260
2000
(Naurua)
03:33
I was a strange child.
69
213260
4000
Olin outo lapsi.
03:37
Nuclear energy comes for a simple reason.
70
217260
4000
Ydinenergian syntymiselle on yksinkertainen syy.
03:41
The most stable nucleus is iron, right in the middle of the periodic table.
71
221260
4000
Kaikista stabiilein ydin on raudalla, keskellä jaksollista järjestelmää.
03:45
It's a medium-sized nucleus.
72
225260
2000
Se on keskikokoinen ydin.
03:47
And you want to go towards iron if you want to get energy.
73
227260
4000
Energiaa saadakseen on liikuttava rautaa kohti.
03:51
So, uranium, which is very big, wants to split.
74
231260
3000
Joten uraani, joka on todella iso, haluaa haljeta.
03:54
But small atoms want to join together,
75
234260
3000
Mutta pienet atomit haluavat liittyä yhteen,
03:57
small nuclei want to join together
76
237260
2000
ne haluavat liittyä
03:59
to make bigger ones to go towards iron.
77
239260
2000
muodostamaan isompia ytimiä kohti rautaa.
04:01
And you can get energy out this way.
78
241260
2000
Ja sillä tavoin saadaan ulos energiaa.
04:03
And indeed that's exactly what stars do.
79
243260
2000
Niin käy tähdissä.
04:05
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium
80
245260
4000
Tähtien keskellä vety yhtyy muodostaakseen heliumia,
04:09
and then helium together to make carbon,
81
249260
2000
ja helium yhtyy hiileksi,
04:11
to make oxygen, all the things that you're made of
82
251260
2000
hapeksi, kaikki alkuaineet,
04:13
are made in the middle of stars.
83
253260
3000
joista meidät on tehty, ovat syntyneet tähdissä.
04:16
But it's a hard process to do
84
256260
2000
Mutta se on hankalaa,
04:18
because, as you know, the middle of a star is quite hot,
85
258260
3000
koska kuten tiedätte, tähdet ovat melko kuumia,
04:21
almost by definition.
86
261260
4000
suorastaan määritelmän mukaan.
04:25
And there is one reaction
87
265260
3000
On yksi reaktio,
04:28
that's probably the easiest fusion reaction to do.
88
268260
5000
joka on ehkä helpoin fuusioreaktio tuottaa.
04:33
It's between two isotopes of hydrogen, two kinds of hydrogen:
89
273260
4000
Se tapahtuu kahdella vedyn isotoopilla:
04:37
deuterium, which is heavy hydrogen,
90
277260
3000
deuterium, raskas vety,
04:40
which you can get from seawater,
91
280260
2000
jota saa merivedestä,
04:42
and tritium which is super-heavy hydrogen.
92
282260
4000
ja tritium, joka on superraskas vety.
04:46
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
93
286260
4000
Nämä kaksi ydintä, ollessaan kaukana toisistaan, ovat sähköisesti varattuja.
04:50
And you push them together and they repel.
94
290260
3000
Jos niitä työntää toisiaan kohti, ne hylkivät toisiaan.
04:53
But when you get them close enough,
95
293260
2000
Mutta jos ne saa tarpeeksi lähelle,
04:55
something called the strong force starts to act
96
295260
2000
vahva vuorovaikutus alkaa vaikuttaa
04:57
and pulls them together.
97
297260
2000
ja vetää ne yhteen.
04:59
So, most of the time they repel.
98
299260
2000
Suurimman osan aikaa ne hylkivät toisiaan.
05:01
You get them closer and closer and closer and then at some point
99
301260
2000
Ne saadaan yhä lähemmäs toisiaan,
05:03
the strong force grips them together.
100
303260
3000
kunnes jossain vaiheessa vahva voima vetää ne yhteen.
05:06
For a moment they become helium 5,
101
306260
2000
Hetkeksi muodostuu helium-5-ydin,
05:08
because they've got five particles inside them.
102
308260
2000
koska siinä on viisi alkeishiukkasta.
05:10
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together
103
310260
2000
Deuterium ja tritium yhtyy
05:12
makes helium 5.
104
312260
2000
ja syntyy helium-5.
05:14
Helium splits out, and a neutron comes out
105
314260
3000
Helium halkeaa, ja neutroni karkaa,
05:17
and lots of energy comes out.
106
317260
2000
ja sen lisäksi paljon energiaa.
05:19
If you can get something to about 150 million degrees,
107
319260
3000
Jos saa lämpötilan noin 150 miljoonaan asteeseen,
05:22
things will be rattling around so fast
108
322260
2000
asiat alkavat täristä niin nopeasti,
05:24
that every time they collide in just the right configuration,
109
324260
4000
että joka kerta, kun ne törmäävät oikealla tavalla,
05:28
this will happen, and it will release energy.
110
328260
2000
tapahtuu niin ja vapautuu energiaa.
05:30
And that energy is what powers fusion.
111
330260
4000
Ja se energia ylläpitää fuusiota.
05:34
And it's this reaction that we want to do.
112
334260
3000
Tähän reaktioon pyrimme.
05:37
There is one trickiness about this reaction.
113
337260
3000
Siinä on yksi hankaluus.
05:40
Well, there is a trickiness that you have to make it 150 million degrees,
114
340260
3000
Ensinnäkin, pitää saada aikaan 150 miljoonan asteen lämpötila,
05:43
but there is a trickiness about the reaction yet.
115
343260
3000
mutta reaktiossa on vielä yksi pulma.
05:46
It's pretty hot.
116
346260
2000
Se on melko kuuma.
05:48
The trickiness about the reaction is that
117
348260
2000
Pulma on se, että
05:50
tritium doesn't exist in nature.
118
350260
2000
tritiumia ei esiinny luonnossa.
05:52
You have to make it from something else.
119
352260
2000
Se täytyy tehdä.
05:54
And you make if from lithium. That reaction at the bottom,
120
354260
3000
Sitä voi tehdä litiumista. Tuo reaktio alla,
05:57
that's lithium 6, plus a neutron,
121
357260
4000
litium-6 plus neutroni,
06:01
will give you more helium, plus tritium.
122
361260
2000
se antaa lisää heliumia plus tritiumia.
06:03
And that's the way you make your tritium.
123
363260
2000
Siten me teemme tritiumia.
06:05
But fortunately, if you can do this fusion reaction,
124
365260
3000
Onnekkaasti, jos voi tehdä fuusion,
06:08
you've got a neutron, so you can make that happen.
125
368260
4000
saa neutronin, joten se onnistuu.
06:12
Now, why the hell would we bother to do this?
126
372260
3000
Mutta miksi viitsimme tehdä tätä?
06:15
This is basically why we would bother to do it.
127
375260
3000
Tässä se selitetään.
06:18
If you just plot how much fuel
128
378260
4000
Jos piirretään jäljellä olevan
06:22
we've got left, in units of
129
382260
2000
polttoaineen määrä
06:24
present world consumption.
130
384260
2000
nykyisen kulutuksen mukaan.
06:26
And as you go across there you see
131
386260
3000
Nähdään muutama kymmenen vuotta öljyä --
06:29
a few tens of years of oil -- the blue line, by the way,
132
389260
2000
sininen viiva,
06:31
is the lowest estimate of existing resources.
133
391260
3000
on alin arvio olemassa olevista resursseista.
06:34
And the yellow line is the most optimistic estimate.
134
394260
4000
Keltainen viiva on optimistisin arvio.
06:38
And as you go across there you will see
135
398260
2000
Tässä nähdään,
06:40
that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years
136
400260
2000
että jäljellä on muutama kymmenen vuotta,
06:42
of fossil fuels left.
137
402260
3000
ehkä 100 vuotta fossiilisia polttoaineita.
06:45
And god knows we don't really want to burn all of it,
138
405260
2000
Ja voi hyvä jumala, emme tosiaankaan halua niitä polttaa,
06:47
because it will make an awful lot of carbon in the air.
139
407260
2000
koska siitä aiheutuisi hirveät hiilidioksidipäästöt.
06:49
And then we get to uranium.
140
409260
3000
Siirrytään sitten uraaniin.
06:52
And with current reactor technology
141
412260
2000
Nykyisellä reaktoriteknologialla
06:54
we really don't have very much uranium.
142
414260
3000
meillä ei oikeastaan ole kovin paljon uraania.
06:57
And we will have to extract uranium from sea water,
143
417260
2000
Meidän täytyy erottaa uraania merivedestä tulevaisuudessa,
06:59
which is the yellow line,
144
419260
2000
mikä vastaa keltaista viivaa,
07:01
to make conventional nuclear power stations
145
421260
3000
jotta nykyiset ydinvoimalat
07:04
actually do very much for us.
146
424260
2000
voivat jatkaa toimintaansa.
07:06
This is a bit shocking, because in fact our government
147
426260
2000
Se on yllättävää, koska hallituksemme
07:08
is relying on that for us to meet Kyoto,
148
428260
3000
luottaa siihen, että saavutamme Kioton sopimuksen rajat,
07:11
and do all those kind of things.
149
431260
2000
ja teemme kaikenlaista sellaista.
07:13
To go any further you would have to have breeder technology.
150
433260
2000
Tarvittaisiin hyötöreaktoreita.
07:15
And breeder technology is fast breeders. And that's pretty dangerous.
151
435260
4000
Tarkemmin sanottuna nopeita hyötöreaktoreita. Ja se on aika vaarallista.
07:19
The big thing, on the right,
152
439260
2000
Iso homma oikealla
07:21
is the lithium we have in the world.
153
441260
2000
on luonnon litium.
07:23
And lithium is in sea water. That's the yellow line.
154
443260
3000
Litiumia on merivedessä. Se on keltainen viiva.
07:26
And we have 30 million years worth of fusion fuel in sea water.
155
446260
4000
Meillä on 30 miljoonan vuoden edestä fuusiopolttoainetta merivedessä.
07:30
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
156
450260
3000
Se on kaikkien saatavilla. Siksi haluamme tehdä fuusiota.
07:33
Is it cost-competitive?
157
453260
3000
Onko se kilpailukykyinen hinnaltaan?
07:36
We make estimates of what we think it would cost
158
456260
2000
Olemme arvioineet
07:38
to actually make a fusion power plant.
159
458260
2000
paljonko fuusiovoimalan tekeminen maksaisi.
07:40
And we get within about the same price
160
460260
3000
Ja päädymme suunnilleen samaan hintaan
07:43
as current electricity.
161
463260
2000
kuin nykyinen hinta sähkölle.
07:45
So, how would we make it?
162
465260
2000
Miten me sen tekisimme?
07:47
We have to hold something at 150 million degrees.
163
467260
3000
Meidän täytyy pitää jotain 150 miljoonassa asteessa.
07:50
And, in fact, we've done this.
164
470260
3000
Itse asiassa, olemme tehneet sen.
07:53
We hold it with a magnetic field.
165
473260
2000
Teemme sen magneettikentällä.
07:55
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape,
166
475260
5000
Aivan tämän toroidaalisen, munkkirinkilän muotoisen laitteen keskellä
08:00
right in the middle is 150 million degrees.
167
480260
2000
on 150 miljoonan asteen lämpötila.
08:02
It boils away in the middle at 150 million degrees.
168
482260
4000
Se kiehuu keskellä 150 miljoonan asteen lämpötilassa.
08:06
And in fact we can make fusion happen.
169
486260
2000
Saamme aikaan fuusion.
08:08
And just down the road, this is JET.
170
488260
2000
Ja aivan tässä lähellä on tämä JET.
08:10
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
171
490260
2000
Se on ainoa fuusiota aikaan saanut laite maailmassa.
08:12
When people say fusion is 30 years away, and always will be,
172
492260
3000
Kun ihmiset sanovat, että fuusio on 30 vuoden päässä ja tulee aina olemaan,
08:15
I say, "Yeah, but we've actually done it." Right?
173
495260
3000
sanon: "Joo, mutta mehän olemme jo saaneet sen aikaan."
08:18
We can do fusion. In the center of this device
174
498260
2000
Fuusio on mahdollista. Tämän laitteen keskellä
08:20
we made 16 megawatts of fusion power in 1997.
175
500260
3000
teimme 16 megawattia fuusiovoimaa 1997.
08:23
And in 2013 we're going to fire it up again
176
503260
3000
Vuonna 2013 aiomme käynnistää sen uudelleen
08:26
and break all those records.
177
506260
2000
ja rikkoa kaikki ennätykset.
08:28
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
178
508260
3000
Mutta se ei ole todellista fuusiovoimaa. Saamme vain aikaan fuusioreaktion.
08:31
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
179
511260
3000
Meidän täytyy tehdä siitä fuusioreaktori.
08:34
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
180
514260
5000
Koska haluamme käyttää 30 miljoonaa vuotta fuusiovoimaa maapallolla.
08:39
This is the device we're building now.
181
519260
2000
Tätä laitetta rakennamme parhaillaan.
08:41
It gets very expensive to do this research.
182
521260
2000
Tämän tutkimuksen tekeminen on hyvin kallista.
08:43
It turns out you can't do fusion on a table top
183
523260
2000
Osoittautuu, että fuusiota ei voi tehdä pienessä mittakaavassa
08:45
despite all that cold fusion nonsense. Right?
184
525260
3000
huolimatta kaikesta siitä kylmäfuusiohuuhaasta. Onko selvä?
08:48
You can't. You have to do it in a very big device.
185
528260
3000
Ei vaan voi. Se täytyy tehdä hyvin isossa laitteessa.
08:51
More than half the world's population is involved in building this device
186
531260
3000
Yli puolet maailman väestöstä on mukana tämän laitteen rakentamisessa
08:54
in southern France, which is a nice place to put an experiment.
187
534260
3000
Etelä-Ranskassa, mikä on mukava paikka kokeen rakentamiselle.
08:57
Seven nations are involved in building this.
188
537260
4000
Seitsemän maata on mukana rakentamassa tätä.
09:01
It's going to cost us 10 billion. And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
189
541260
4000
Se tulee maksamaan 10 miljardia. Tulemme tuottamaan puoli gigawattia fuusiovoimaa.
09:05
But that's not electricity yet.
190
545260
3000
Mutta se ei ole vielä sähköä.
09:08
We have to get to this.
191
548260
2000
Meidän täytyy päästä tähän.
09:10
We have to get to a power plant.
192
550260
2000
Meidän täytyy saada voimala.
09:12
We have to start putting electricity on the grid
193
552260
2000
Meidän täytyy alkaa laittaa sähköä verkkoon
09:14
in this very complex technology.
194
554260
2000
tällä hyvin monimutkaisella teknologialla.
09:16
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
195
556260
3000
Ja haluaisin, että se tapahtuisi nopeammin.
09:19
But at the moment, all we can imagine is sometime in the 2030s.
196
559260
5000
Mutta tällä hetkellä, voimme kuvitella sen tapahtuvan 2030-luvulla.
09:24
I wish this were different. We really need it now.
197
564260
2000
Kunpa asiat olisivat toisin. Tarvitsemme sitä kipeästi.
09:26
We're going to have a problem with power
198
566260
2000
Meillä tulee olemaan energiaongelma
09:28
in the next five years in this country.
199
568260
2000
seuraavan viiden vuoden aikana tässä maassa.
09:30
So 2030 looks like an infinity away.
200
570260
4000
Joten 2030 on kuin ikuisuuden päässä.
09:34
But we can't abandon it now; we have to push forward,
201
574260
2000
Mutta emme voi hylätä sitä nyt; meidän täytyy jatkaa,
09:36
get fusion to happen.
202
576260
2000
saada aikaan fuusiota.
09:38
I wish we had more money, I wish we had more resources.
203
578260
2000
Toivoisin, että meillä olisi enemmän rahaa ja resursseja.
09:40
But this is what we're aiming at,
204
580260
2000
Mutta tähän tähtäämme,
09:42
sometime in the 2030s --
205
582260
2000
joskus 2030-luvulla,
09:44
real electric power from fusion. Thank you very much.
206
584260
2000
aitoa sähkövoimaa fuusiosta. Kiitos erittäin paljon.
09:46
(Applause)
207
586260
3000
(Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7