Steven Cowley: Fusion is energy's future

116,411 views ・ 2009-12-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zachary Lin Zhao 校对人员: Jenny Yang
00:15
The key question is, "When are we going to get fusion?"
0
15260
5000
关键问题是:“我们何时才可以使用核聚变呢?”
00:20
It's really been a long time since we've known about fusion.
1
20260
3000
我们对核聚变的认知其实可以追溯到很久以前。
00:23
We've known about fusion since 1920,
2
23260
2000
自从1920年起,我们便开始对核聚变有所了解,
00:25
when Sir Arthur Stanley Eddington
3
25260
2000
当时亚瑟·斯坦利·爱丁顿爵士
00:27
and the British Association for the Advancement of Science
4
27260
3000
以及英国科学联合会
00:30
conjectured that that's why the sun shines.
5
30260
3000
推断核聚变是太阳发光的原因所在。
00:33
I've always been very worried about resource.
6
33260
3000
我一直都对资源问题充满担忧。
00:36
I don't know about you, but
7
36260
2000
我不知道你是不是也和我一样,
00:38
when my mother gave me food,
8
38260
2000
但至少当我妈妈给我食物的时候,
00:40
I always sorted the ones I disliked
9
40260
3000
我总是把我不喜欢的食物
00:43
from the ones I liked.
10
43260
2000
和我喜欢的分开来。
00:45
And I ate the disliked ones first,
11
45260
2000
而且我总是从不喜欢的食物开始吃起,
00:47
because the ones you like, you want to save.
12
47260
4000
因为对于你喜欢的食物,你应该保留起来才对。
00:51
And as a child you're always worried about resource.
13
51260
3000
作为孩子的我们总是很担心资源问题。
00:54
And once it was sort of explained to me
14
54260
3000
所以当有人告诉我说
00:57
how fast we were using up the world's resources,
15
57260
4000
地球上的资源正因为我们而快速枯竭时,
01:01
I got very upset,
16
61260
2000
我感到非常不安,
01:03
about as upset as I did when I realized
17
63260
2000
就像当初我得知
01:05
that the Earth will only last about five billion years
18
65260
2000
地球只能再活50亿年就要被太阳吞噬时
01:07
before it's swallowed by the sun.
19
67260
3000
一样的不安。
01:10
Big events in my life,
20
70260
3000
这些都是我有生之年的重大事件呀。
01:13
a strange child.
21
73260
2000
我算得上是个奇怪的小孩。
01:15
(Laughter)
22
75260
1000
(笑声)
01:16
Energy, at the moment, is dominated by resource.
23
76260
3000
在当下,能源是受控于资源。
01:19
The countries that make a lot of money out of energy
24
79260
3000
那些通过能源来赚大钱的国家
01:22
have something underneath them.
25
82260
3000
都拥有大量的地下宝藏。
01:25
Coal-powered industrial revolution in this country --
26
85260
4000
这个国家所经历的煤炭引导的工业革命──
01:29
oil, gas, sorry.
27
89260
4000
不好意思,我想说石油、天然气(不是煤炭)。
01:33
(Laughter)
28
93260
3000
(笑声)
01:36
Gas, I'm probably the only person
29
96260
2000
说到天然气,我可能是唯一一个
01:38
who really enjoys it when Mister Putin
30
98260
2000
听到普京总理要切断天然气管道时
01:40
turns off the gas tap, because my budget goes up.
31
100260
3000
欣喜若狂的人,因为(他如果真的这么做的话)我的预算就会增加。
01:43
We're really dominated now
32
103260
5000
我们现在已经真正地被那些
01:48
by those things that we're using up faster and faster and faster.
33
108260
5000
我们极速消耗的事物所制约。
01:53
And as we try to lift billions of people out of poverty
34
113260
3000
当我们正竭尽所能地帮助
01:56
in the Third World, in the developing world,
35
116260
4000
第三世界、发展中国家的人们脱离贫穷的同时,
02:00
we're using energy faster and faster.
36
120260
2000
我们使用能源的速度也是在逐步加快。
02:02
And those resources are going away.
37
122260
2000
而相对应的资源也是快速消逝。
02:04
And the way we'll make energy in the future
38
124260
2000
而在未来,我们获取能源的方式
02:06
is not from resource,
39
126260
3000
将不再是通过资源,
02:09
it's really from knowledge.
40
129260
2000
而是通过知识。
02:11
If you look 50 years into the future,
41
131260
3000
如果你着眼于未来的五十年,
02:14
the way we probably will be making energy
42
134260
2000
届时我们获取能源的方式
02:16
is probably one of these three,
43
136260
3000
很有可能是这三种中的一个(核裂变、核聚变、太阳能),
02:19
with some wind, with some other things,
44
139260
2000
外加上一些风能和其他辅助方式,
02:21
but these are going to be the base load energy drivers.
45
141260
3000
但这三项将成为驱动能源的根基。
02:24
Solar can do it, and we certainly have to develop solar.
46
144260
5000
太阳能可以肩负这一职责。我们必须大力发展太阳能。
02:29
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar
47
149260
3000
但在把太阳能作为世界基础能源之前,
02:32
the base load energy supply for the world.
48
152260
4000
我们还要对很多知识需要得以了解。
02:36
Fission.
49
156260
3000
再来看看核裂变。
02:39
Our government is going to put in six new nuclear power stations.
50
159260
4000
我们政府正打算建立6个新的核电站。
02:43
They're going to put in six new nuclear power stations,
51
163260
2000
他们计划增加6个核电站,
02:45
and probably more after that.
52
165260
2000
但很有可能不止这些。
02:47
China is building nuclear power stations. Everybody is.
53
167260
2000
中国也在扩建核电站。每个国家都是这样。
02:49
Because they know that that is one sure way
54
169260
3000
因为他们知道这是可以确保获得无碳能源
02:52
to do carbon-free energy.
55
172260
4000
的途径之一。
02:56
But if you wanted to know what the perfect energy source is,
56
176260
3000
但如果你想知道最完美的能源来源是什么的话,
02:59
the perfect energy source is one
57
179260
2000
让我来告诉你,最完美的能源来源
03:01
that doesn't take up much space,
58
181260
3000
不需要占据这么大的空间,
03:04
has a virtually inexhaustible supply,
59
184260
3000
拥有几乎无穷无尽的供给,
03:07
is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere,
60
187260
4000
使用安全,不会向大气中投放任何碳物质,
03:11
doesn't leave any long-lived radioactive waste:
61
191260
4000
并且不会残留任何长期的辐射废物。
03:15
it's fusion.
62
195260
2000
这就是核聚变。
03:17
But there is a catch. Of course there is always a catch in these cases.
63
197260
2000
但这其中却是暗藏玄机,当然了,这么好的事情的背后总是暗藏玄机。
03:19
Fusion is very hard to do.
64
199260
3000
核聚变实施起来困难重重。
03:22
We've been trying for 50 years.
65
202260
3000
我们已经努力尝试了50年。
03:25
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
66
205260
3000
所以核聚变究竟是什么呢?好,接下来就是原子物理学教学时间。
03:28
And sorry about that, but this is what turns me on.
67
208260
3000
还望大家包涵,因为这些东西着实让我热血沸腾。
03:31
(Laughter)
68
211260
2000
(笑声)
03:33
I was a strange child.
69
213260
4000
我跟你说过,我是个怪胎。
03:37
Nuclear energy comes for a simple reason.
70
217260
4000
核能源的产生非常简单。
03:41
The most stable nucleus is iron, right in the middle of the periodic table.
71
221260
4000
最稳定的原子核是铁元素,就在元素周期表的正中间。
03:45
It's a medium-sized nucleus.
72
225260
2000
它的原子核是中等大小。
03:47
And you want to go towards iron if you want to get energy.
73
227260
4000
所以如果你想得到能源的话,就要向铁元素靠近。
03:51
So, uranium, which is very big, wants to split.
74
231260
3000
因此大体积的铀元素就想要分裂,
03:54
But small atoms want to join together,
75
234260
3000
而小体积的原子们则想要聚集在一起,
03:57
small nuclei want to join together
76
237260
2000
小的原子核们聚到一起,
03:59
to make bigger ones to go towards iron.
77
239260
2000
变成大的原子核,来趋近铁元素。
04:01
And you can get energy out this way.
78
241260
2000
你可以通过这种方式来得到能源。
04:03
And indeed that's exactly what stars do.
79
243260
2000
而这正是星体们获取能源的方式。
04:05
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium
80
245260
4000
在星体的中心,氢原子们聚集到一起转变成氦原子,
04:09
and then helium together to make carbon,
81
249260
2000
氦原子又聚到一起变成碳原子,
04:11
to make oxygen, all the things that you're made of
82
251260
2000
再变成氧原子,我们身体里的一切
04:13
are made in the middle of stars.
83
253260
3000
都是这样在星体的中心制造出来的。
04:16
But it's a hard process to do
84
256260
2000
但这个过程却是十分艰难的,
04:18
because, as you know, the middle of a star is quite hot,
85
258260
3000
因为星体的中心,如你所知,是非常炽热的,
04:21
almost by definition.
86
261260
4000
这一点不难想象。
04:25
And there is one reaction
87
265260
3000
而有一个化学反应
04:28
that's probably the easiest fusion reaction to do.
88
268260
5000
可能算得上是最简单的核聚变反应了。
04:33
It's between two isotopes of hydrogen, two kinds of hydrogen:
89
273260
4000
是氢原子的两个同位素之间的反应,两种氢原子,
04:37
deuterium, which is heavy hydrogen,
90
277260
3000
这两个同位素就是氘原子,
04:40
which you can get from seawater,
91
280260
2000
一种可以从海水中获得的重氢元素,
04:42
and tritium which is super-heavy hydrogen.
92
282260
4000
以及氚原子,一种超重氢元素。
04:46
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
93
286260
4000
这两个原子核,在相隔甚远的时候,带电粒子。
04:50
And you push them together and they repel.
94
290260
3000
当你把它们俩放到一起的时候,它们会彼此相斥。
04:53
But when you get them close enough,
95
293260
2000
但当它们之间的距离变得足够近的时候,
04:55
something called the strong force starts to act
96
295260
2000
一种叫做强相互作用的力量将会发挥功效,
04:57
and pulls them together.
97
297260
2000
会将它们拉拢到一起。
04:59
So, most of the time they repel.
98
299260
2000
也就是说,大部分的时候它们都是彼此相斥的,
05:01
You get them closer and closer and closer and then at some point
99
301260
2000
但当它们开始一点一点的逼近彼此的时候,在某个时刻
05:03
the strong force grips them together.
100
303260
3000
强相互作用会将它们聚到一起。
05:06
For a moment they become helium 5,
101
306260
2000
它们先是会变成氦5,
05:08
because they've got five particles inside them.
102
308260
2000
因为它们包含着5个粒子。
05:10
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together
103
310260
2000
这就是整个过程。氘原子和氚原子聚集到一起
05:12
makes helium 5.
104
312260
2000
制造出氦5原子。
05:14
Helium splits out, and a neutron comes out
105
314260
3000
随后氦原子产生分裂,释放一个中子
05:17
and lots of energy comes out.
106
317260
2000
和大量的能量。
05:19
If you can get something to about 150 million degrees,
107
319260
3000
如果你能把温度提升到大概1.5亿摄氏度,
05:22
things will be rattling around so fast
108
322260
2000
物质的移动速度将变得如此之快,
05:24
that every time they collide in just the right configuration,
109
324260
4000
以致于每次它们以正确的构型相撞的时候,
05:28
this will happen, and it will release energy.
110
328260
2000
这个核聚变反应都会发生,并且会释放能量。
05:30
And that energy is what powers fusion.
111
330260
4000
而这个能量就是核聚变能源的根本所在。
05:34
And it's this reaction that we want to do.
112
334260
3000
这个反应也正是我们所需要的。
05:37
There is one trickiness about this reaction.
113
337260
3000
但这个反应有一个棘手之处,
05:40
Well, there is a trickiness that you have to make it 150 million degrees,
114
340260
3000
除了要把温度提升到1.5亿摄氏度,
05:43
but there is a trickiness about the reaction yet.
115
343260
3000
这个反应本身已有一个阻碍,
05:46
It's pretty hot.
116
346260
2000
非常大的阻碍。
05:48
The trickiness about the reaction is that
117
348260
2000
那就是
05:50
tritium doesn't exist in nature.
118
350260
2000
氚元素在大自然中并不存在。
05:52
You have to make it from something else.
119
352260
2000
必须由其他物质生成。
05:54
And you make if from lithium. That reaction at the bottom,
120
354260
3000
而这个其他物质就是锂元素,所利用的是底部的这个反应。
05:57
that's lithium 6, plus a neutron,
121
357260
4000
锂6原子加上一个中子
06:01
will give you more helium, plus tritium.
122
361260
2000
会生成氦元素以及氚元素。
06:03
And that's the way you make your tritium.
123
363260
2000
这就是生成氚元素的方式。
06:05
But fortunately, if you can do this fusion reaction,
124
365260
3000
值得庆幸的是,上述提到的核聚变反应的产物之一
06:08
you've got a neutron, so you can make that happen.
125
368260
4000
就是一粒中子,可以用于这个氚生成反应中来。
06:12
Now, why the hell would we bother to do this?
126
372260
3000
但问题是,我们为何要话费心机这么折腾一番呢?
06:15
This is basically why we would bother to do it.
127
375260
3000
原因就在于此:
06:18
If you just plot how much fuel
128
378260
4000
如果我们以当下世界的能源消耗为单位,
06:22
we've got left, in units of
129
382260
2000
绘制出我们所剩的资源储量
06:24
present world consumption.
130
384260
2000
我们就会发现,
06:26
And as you go across there you see
131
386260
3000
当我们放眼看去,
06:29
a few tens of years of oil -- the blue line, by the way,
132
389260
2000
我们只剩下几十年的石油储量──那条蓝色的线
06:31
is the lowest estimate of existing resources.
133
391260
3000
是现有资源的最低估测量,
06:34
And the yellow line is the most optimistic estimate.
134
394260
4000
而那条黄色的线,则是最乐观的估测量。
06:38
And as you go across there you will see
135
398260
2000
这么看过去,你就会发现
06:40
that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years
136
400260
2000
我们只剩下几十年的,多说100年的
06:42
of fossil fuels left.
137
402260
3000
化石燃料。
06:45
And god knows we don't really want to burn all of it,
138
405260
2000
苍天作证,我们的确是不想把这些燃料全部用尽。
06:47
because it will make an awful lot of carbon in the air.
139
407260
2000
因为它们将向大气中释放大量的碳物质。
06:49
And then we get to uranium.
140
409260
3000
再来看看铀产量,
06:52
And with current reactor technology
141
412260
2000
依据现有的核反应堆技术,
06:54
we really don't have very much uranium.
142
414260
3000
我们的确是没有太多的铀元素。
06:57
And we will have to extract uranium from sea water,
143
417260
2000
我们不得不从海水中提取铀元素──
06:59
which is the yellow line,
144
419260
2000
就是这条黄色的线──
07:01
to make conventional nuclear power stations
145
421260
3000
用来建造传统的核电站
07:04
actually do very much for us.
146
424260
2000
帮助我们实现很多目标。
07:06
This is a bit shocking, because in fact our government
147
426260
2000
这其实是很惊悚的,因为事实上,我们政府
07:08
is relying on that for us to meet Kyoto,
148
428260
3000
正依赖这些技术来帮助我们履行《京都协议书》中的职责
07:11
and do all those kind of things.
149
431260
2000
以及其他的相关事项。
07:13
To go any further you would have to have breeder technology.
150
433260
2000
而若想取得更长足的进展,我们就必须开放裂变增殖技术。
07:15
And breeder technology is fast breeders. And that's pretty dangerous.
151
435260
4000
增殖技术可以快速提升产量,是相当危险的。
07:19
The big thing, on the right,
152
439260
2000
而最重要的资源,就在最右侧,
07:21
is the lithium we have in the world.
153
441260
2000
是世界现有的锂元素。
07:23
And lithium is in sea water. That's the yellow line.
154
443260
3000
锂元素存在于海水中,就是那条黄色的线。
07:26
And we have 30 million years worth of fusion fuel in sea water.
155
446260
4000
我们大概有可以持续3千万年的化学燃料存储于海水中。
07:30
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
156
450260
3000
每个人都可以开发利用。这就是我们为什么要研发核聚变。
07:33
Is it cost-competitive?
157
453260
3000
那么,这是不是一项低成本的科技呢?
07:36
We make estimates of what we think it would cost
158
456260
2000
我们根据我们现有的知识,来估测
07:38
to actually make a fusion power plant.
159
458260
2000
建造一个核聚变能源站的费用。
07:40
And we get within about the same price
160
460260
3000
而我们随得到的数据,跟建造现有的电厂的花销
07:43
as current electricity.
161
463260
2000
不相上下。
07:45
So, how would we make it?
162
465260
2000
那我们要如何是实现这项技术呢?
07:47
We have to hold something at 150 million degrees.
163
467260
3000
我们得想办法承担1.5亿度的高温。
07:50
And, in fact, we've done this.
164
470260
3000
事实上,我们曾经做过这样的事情。
07:53
We hold it with a magnetic field.
165
473260
2000
我们用一个磁场来承担这个高温。
07:55
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape,
166
475260
5000
在这个中心,这个环形、甜甜圈形状的正中心,
08:00
right in the middle is 150 million degrees.
167
480260
2000
就是1.5亿度的高温。
08:02
It boils away in the middle at 150 million degrees.
168
482260
4000
1.5亿度的高温就在正中央沸腾着。
08:06
And in fact we can make fusion happen.
169
486260
2000
事实上,我们可以促成核聚变反应的发生。
08:08
And just down the road, this is JET.
170
488260
2000
就在不久的将来。这是JET。
08:10
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
171
490260
2000
是世界上唯一一个已经促成核聚变反应的仪器。
08:12
When people say fusion is 30 years away, and always will be,
172
492260
3000
当人们说核聚变还需要30年的时间,永远不会成为现实的时候,
08:15
I say, "Yeah, but we've actually done it." Right?
173
495260
3000
我就会反问他们:“但是我们已经进行过核聚变反应了呀!”
08:18
We can do fusion. In the center of this device
174
498260
2000
我们可以进行核聚变反应。在1997年,就在这个仪器的中心,
08:20
we made 16 megawatts of fusion power in 1997.
175
500260
3000
我们制造出了16兆瓦的核聚变能量。
08:23
And in 2013 we're going to fire it up again
176
503260
3000
而在2013年,我们将再次将它启动,
08:26
and break all those records.
177
506260
2000
打破之前的这些记录。
08:28
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
178
508260
3000
但那并不是真正的核聚变能量,只是使核聚变产生的过程。
08:31
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
179
511260
3000
我们需要在此基础上,研发出核聚变反应堆。
08:34
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
180
514260
5000
因为我们需要我们的星球提供3千万年的核聚变能量。
08:39
This is the device we're building now.
181
519260
2000
这是我们正在建造的装置。
08:41
It gets very expensive to do this research.
182
521260
2000
这项研究非常昂贵。
08:43
It turns out you can't do fusion on a table top
183
523260
2000
那些冷聚变的谣言纯属胡扯,
08:45
despite all that cold fusion nonsense. Right?
184
525260
3000
核聚变是无法在实验桌上完成的。
08:48
You can't. You have to do it in a very big device.
185
528260
3000
一切必须在一个巨大的装置中进行。
08:51
More than half the world's population is involved in building this device
186
531260
3000
世界上半数以上的人口都和这个在法国南部建造的装置相关联。
08:54
in southern France, which is a nice place to put an experiment.
187
534260
3000
法国南部是一个不错的做试验的地方。
08:57
Seven nations are involved in building this.
188
537260
4000
7个国家正携手建造这一装置。
09:01
It's going to cost us 10 billion. And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
189
541260
4000
大概要花费100亿。我们将可以制造5亿瓦特的核聚变能量。
09:05
But that's not electricity yet.
190
545260
3000
但这还算不上是电能。
09:08
We have to get to this.
191
548260
2000
我们还需要把这些能量转化为电能。
09:10
We have to get to a power plant.
192
550260
2000
我们要建立个电厂。
09:12
We have to start putting electricity on the grid
193
552260
2000
我们需要利用这项十分复杂的科技
09:14
in this very complex technology.
194
554260
2000
通过电网来输送电能。
09:16
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
195
556260
3000
我真的希望一切能进展得更快一些。
09:19
But at the moment, all we can imagine is sometime in the 2030s.
196
559260
5000
但根据现有的情况,我只能说一切要到本世纪30年左右才能完成。
09:24
I wish this were different. We really need it now.
197
564260
2000
我真心希望现实并非如此,因为我们对这项技术是迫切得需要。
09:26
We're going to have a problem with power
198
566260
2000
在接下来的五年里,我们这个国家
09:28
in the next five years in this country.
199
568260
2000
将会面临能源问题。
09:30
So 2030 looks like an infinity away.
200
570260
4000
所以2030年看起来是无比的遥远。
09:34
But we can't abandon it now; we have to push forward,
201
574260
2000
但我们不能就此而放弃,我们应该勇往直前,
09:36
get fusion to happen.
202
576260
2000
让核聚变成为现实。
09:38
I wish we had more money, I wish we had more resources.
203
578260
2000
我希望我们能有更多的资金,能有更多的资源。
09:40
But this is what we're aiming at,
204
580260
2000
但这是我们根据现有情况定下的目标
09:42
sometime in the 2030s --
205
582260
2000
本世纪30年代──
09:44
real electric power from fusion. Thank you very much.
206
584260
2000
核聚变将带来真正的电力能源。感谢大家。
09:46
(Applause)
207
586260
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog