请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zachary Lin Zhao
校对人员: Jenny Yang
00:15
The key question is, "When are we going to get fusion?"
0
15260
5000
关键问题是:“我们何时才可以使用核聚变呢?”
00:20
It's really been a long time since we've known about fusion.
1
20260
3000
我们对核聚变的认知其实可以追溯到很久以前。
00:23
We've known about fusion since 1920,
2
23260
2000
自从1920年起,我们便开始对核聚变有所了解,
00:25
when Sir Arthur Stanley Eddington
3
25260
2000
当时亚瑟·斯坦利·爱丁顿爵士
00:27
and the British Association for the Advancement of Science
4
27260
3000
以及英国科学联合会
00:30
conjectured that that's why the sun shines.
5
30260
3000
推断核聚变是太阳发光的原因所在。
00:33
I've always been very worried about resource.
6
33260
3000
我一直都对资源问题充满担忧。
00:36
I don't know about you, but
7
36260
2000
我不知道你是不是也和我一样,
00:38
when my mother gave me food,
8
38260
2000
但至少当我妈妈给我食物的时候,
00:40
I always sorted the ones I disliked
9
40260
3000
我总是把我不喜欢的食物
00:43
from the ones I liked.
10
43260
2000
和我喜欢的分开来。
00:45
And I ate the disliked ones first,
11
45260
2000
而且我总是从不喜欢的食物开始吃起,
00:47
because the ones you like, you want to save.
12
47260
4000
因为对于你喜欢的食物,你应该保留起来才对。
00:51
And as a child you're always worried about resource.
13
51260
3000
作为孩子的我们总是很担心资源问题。
00:54
And once it was sort of explained to me
14
54260
3000
所以当有人告诉我说
00:57
how fast we were using up the world's resources,
15
57260
4000
地球上的资源正因为我们而快速枯竭时,
01:01
I got very upset,
16
61260
2000
我感到非常不安,
01:03
about as upset as I did when I realized
17
63260
2000
就像当初我得知
01:05
that the Earth will only last about five billion years
18
65260
2000
地球只能再活50亿年就要被太阳吞噬时
01:07
before it's swallowed by the sun.
19
67260
3000
一样的不安。
01:10
Big events in my life,
20
70260
3000
这些都是我有生之年的重大事件呀。
01:13
a strange child.
21
73260
2000
我算得上是个奇怪的小孩。
01:15
(Laughter)
22
75260
1000
(笑声)
01:16
Energy, at the moment, is dominated by resource.
23
76260
3000
在当下,能源是受控于资源。
01:19
The countries that make a lot of money out of energy
24
79260
3000
那些通过能源来赚大钱的国家
01:22
have something underneath them.
25
82260
3000
都拥有大量的地下宝藏。
01:25
Coal-powered industrial revolution in this country --
26
85260
4000
这个国家所经历的煤炭引导的工业革命──
01:29
oil, gas, sorry.
27
89260
4000
不好意思,我想说石油、天然气(不是煤炭)。
01:33
(Laughter)
28
93260
3000
(笑声)
01:36
Gas, I'm probably the only person
29
96260
2000
说到天然气,我可能是唯一一个
01:38
who really enjoys it when Mister Putin
30
98260
2000
听到普京总理要切断天然气管道时
01:40
turns off the gas tap, because my budget goes up.
31
100260
3000
欣喜若狂的人,因为(他如果真的这么做的话)我的预算就会增加。
01:43
We're really dominated now
32
103260
5000
我们现在已经真正地被那些
01:48
by those things that we're using up faster and faster and faster.
33
108260
5000
我们极速消耗的事物所制约。
01:53
And as we try to lift billions of people out of poverty
34
113260
3000
当我们正竭尽所能地帮助
01:56
in the Third World, in the developing world,
35
116260
4000
第三世界、发展中国家的人们脱离贫穷的同时,
02:00
we're using energy faster and faster.
36
120260
2000
我们使用能源的速度也是在逐步加快。
02:02
And those resources are going away.
37
122260
2000
而相对应的资源也是快速消逝。
02:04
And the way we'll make energy in the future
38
124260
2000
而在未来,我们获取能源的方式
02:06
is not from resource,
39
126260
3000
将不再是通过资源,
02:09
it's really from knowledge.
40
129260
2000
而是通过知识。
02:11
If you look 50 years into the future,
41
131260
3000
如果你着眼于未来的五十年,
02:14
the way we probably will be making energy
42
134260
2000
届时我们获取能源的方式
02:16
is probably one of these three,
43
136260
3000
很有可能是这三种中的一个(核裂变、核聚变、太阳能),
02:19
with some wind, with some other things,
44
139260
2000
外加上一些风能和其他辅助方式,
02:21
but these are going to be the base load energy drivers.
45
141260
3000
但这三项将成为驱动能源的根基。
02:24
Solar can do it, and we certainly have to develop solar.
46
144260
5000
太阳能可以肩负这一职责。我们必须大力发展太阳能。
02:29
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar
47
149260
3000
但在把太阳能作为世界基础能源之前,
02:32
the base load energy supply for the world.
48
152260
4000
我们还要对很多知识需要得以了解。
02:36
Fission.
49
156260
3000
再来看看核裂变。
02:39
Our government is going to put in six new nuclear power stations.
50
159260
4000
我们政府正打算建立6个新的核电站。
02:43
They're going to put in six new nuclear power stations,
51
163260
2000
他们计划增加6个核电站,
02:45
and probably more after that.
52
165260
2000
但很有可能不止这些。
02:47
China is building nuclear power stations. Everybody is.
53
167260
2000
中国也在扩建核电站。每个国家都是这样。
02:49
Because they know that that is one sure way
54
169260
3000
因为他们知道这是可以确保获得无碳能源
02:52
to do carbon-free energy.
55
172260
4000
的途径之一。
02:56
But if you wanted to know what the perfect energy source is,
56
176260
3000
但如果你想知道最完美的能源来源是什么的话,
02:59
the perfect energy source is one
57
179260
2000
让我来告诉你,最完美的能源来源
03:01
that doesn't take up much space,
58
181260
3000
不需要占据这么大的空间,
03:04
has a virtually inexhaustible supply,
59
184260
3000
拥有几乎无穷无尽的供给,
03:07
is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere,
60
187260
4000
使用安全,不会向大气中投放任何碳物质,
03:11
doesn't leave any long-lived radioactive waste:
61
191260
4000
并且不会残留任何长期的辐射废物。
03:15
it's fusion.
62
195260
2000
这就是核聚变。
03:17
But there is a catch. Of course there is always a catch in these cases.
63
197260
2000
但这其中却是暗藏玄机,当然了,这么好的事情的背后总是暗藏玄机。
03:19
Fusion is very hard to do.
64
199260
3000
核聚变实施起来困难重重。
03:22
We've been trying for 50 years.
65
202260
3000
我们已经努力尝试了50年。
03:25
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
66
205260
3000
所以核聚变究竟是什么呢?好,接下来就是原子物理学教学时间。
03:28
And sorry about that, but this is what turns me on.
67
208260
3000
还望大家包涵,因为这些东西着实让我热血沸腾。
03:31
(Laughter)
68
211260
2000
(笑声)
03:33
I was a strange child.
69
213260
4000
我跟你说过,我是个怪胎。
03:37
Nuclear energy comes for a simple reason.
70
217260
4000
核能源的产生非常简单。
03:41
The most stable nucleus is iron, right in the middle of the periodic table.
71
221260
4000
最稳定的原子核是铁元素,就在元素周期表的正中间。
03:45
It's a medium-sized nucleus.
72
225260
2000
它的原子核是中等大小。
03:47
And you want to go towards iron if you want to get energy.
73
227260
4000
所以如果你想得到能源的话,就要向铁元素靠近。
03:51
So, uranium, which is very big, wants to split.
74
231260
3000
因此大体积的铀元素就想要分裂,
03:54
But small atoms want to join together,
75
234260
3000
而小体积的原子们则想要聚集在一起,
03:57
small nuclei want to join together
76
237260
2000
小的原子核们聚到一起,
03:59
to make bigger ones to go towards iron.
77
239260
2000
变成大的原子核,来趋近铁元素。
04:01
And you can get energy out this way.
78
241260
2000
你可以通过这种方式来得到能源。
04:03
And indeed that's exactly what stars do.
79
243260
2000
而这正是星体们获取能源的方式。
04:05
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium
80
245260
4000
在星体的中心,氢原子们聚集到一起转变成氦原子,
04:09
and then helium together to make carbon,
81
249260
2000
氦原子又聚到一起变成碳原子,
04:11
to make oxygen, all the things that you're made of
82
251260
2000
再变成氧原子,我们身体里的一切
04:13
are made in the middle of stars.
83
253260
3000
都是这样在星体的中心制造出来的。
04:16
But it's a hard process to do
84
256260
2000
但这个过程却是十分艰难的,
04:18
because, as you know, the middle of a star is quite hot,
85
258260
3000
因为星体的中心,如你所知,是非常炽热的,
04:21
almost by definition.
86
261260
4000
这一点不难想象。
04:25
And there is one reaction
87
265260
3000
而有一个化学反应
04:28
that's probably the easiest fusion reaction to do.
88
268260
5000
可能算得上是最简单的核聚变反应了。
04:33
It's between two isotopes of hydrogen, two kinds of hydrogen:
89
273260
4000
是氢原子的两个同位素之间的反应,两种氢原子,
04:37
deuterium, which is heavy hydrogen,
90
277260
3000
这两个同位素就是氘原子,
04:40
which you can get from seawater,
91
280260
2000
一种可以从海水中获得的重氢元素,
04:42
and tritium which is super-heavy hydrogen.
92
282260
4000
以及氚原子,一种超重氢元素。
04:46
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
93
286260
4000
这两个原子核,在相隔甚远的时候,带电粒子。
04:50
And you push them together and they repel.
94
290260
3000
当你把它们俩放到一起的时候,它们会彼此相斥。
04:53
But when you get them close enough,
95
293260
2000
但当它们之间的距离变得足够近的时候,
04:55
something called the strong force starts to act
96
295260
2000
一种叫做强相互作用的力量将会发挥功效,
04:57
and pulls them together.
97
297260
2000
会将它们拉拢到一起。
04:59
So, most of the time they repel.
98
299260
2000
也就是说,大部分的时候它们都是彼此相斥的,
05:01
You get them closer and closer and closer and then at some point
99
301260
2000
但当它们开始一点一点的逼近彼此的时候,在某个时刻
05:03
the strong force grips them together.
100
303260
3000
强相互作用会将它们聚到一起。
05:06
For a moment they become helium 5,
101
306260
2000
它们先是会变成氦5,
05:08
because they've got five particles inside them.
102
308260
2000
因为它们包含着5个粒子。
05:10
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together
103
310260
2000
这就是整个过程。氘原子和氚原子聚集到一起
05:12
makes helium 5.
104
312260
2000
制造出氦5原子。
05:14
Helium splits out, and a neutron comes out
105
314260
3000
随后氦原子产生分裂,释放一个中子
05:17
and lots of energy comes out.
106
317260
2000
和大量的能量。
05:19
If you can get something to about 150 million degrees,
107
319260
3000
如果你能把温度提升到大概1.5亿摄氏度,
05:22
things will be rattling around so fast
108
322260
2000
物质的移动速度将变得如此之快,
05:24
that every time they collide in just the right configuration,
109
324260
4000
以致于每次它们以正确的构型相撞的时候,
05:28
this will happen, and it will release energy.
110
328260
2000
这个核聚变反应都会发生,并且会释放能量。
05:30
And that energy is what powers fusion.
111
330260
4000
而这个能量就是核聚变能源的根本所在。
05:34
And it's this reaction that we want to do.
112
334260
3000
这个反应也正是我们所需要的。
05:37
There is one trickiness about this reaction.
113
337260
3000
但这个反应有一个棘手之处,
05:40
Well, there is a trickiness that you have to make it 150 million degrees,
114
340260
3000
除了要把温度提升到1.5亿摄氏度,
05:43
but there is a trickiness about the reaction yet.
115
343260
3000
这个反应本身已有一个阻碍,
05:46
It's pretty hot.
116
346260
2000
非常大的阻碍。
05:48
The trickiness about the reaction is that
117
348260
2000
那就是
05:50
tritium doesn't exist in nature.
118
350260
2000
氚元素在大自然中并不存在。
05:52
You have to make it from something else.
119
352260
2000
必须由其他物质生成。
05:54
And you make if from lithium. That reaction at the bottom,
120
354260
3000
而这个其他物质就是锂元素,所利用的是底部的这个反应。
05:57
that's lithium 6, plus a neutron,
121
357260
4000
锂6原子加上一个中子
06:01
will give you more helium, plus tritium.
122
361260
2000
会生成氦元素以及氚元素。
06:03
And that's the way you make your tritium.
123
363260
2000
这就是生成氚元素的方式。
06:05
But fortunately, if you can do this fusion reaction,
124
365260
3000
值得庆幸的是,上述提到的核聚变反应的产物之一
06:08
you've got a neutron, so you can make that happen.
125
368260
4000
就是一粒中子,可以用于这个氚生成反应中来。
06:12
Now, why the hell would we bother to do this?
126
372260
3000
但问题是,我们为何要话费心机这么折腾一番呢?
06:15
This is basically why we would bother to do it.
127
375260
3000
原因就在于此:
06:18
If you just plot how much fuel
128
378260
4000
如果我们以当下世界的能源消耗为单位,
06:22
we've got left, in units of
129
382260
2000
绘制出我们所剩的资源储量
06:24
present world consumption.
130
384260
2000
我们就会发现,
06:26
And as you go across there you see
131
386260
3000
当我们放眼看去,
06:29
a few tens of years of oil -- the blue line, by the way,
132
389260
2000
我们只剩下几十年的石油储量──那条蓝色的线
06:31
is the lowest estimate of existing resources.
133
391260
3000
是现有资源的最低估测量,
06:34
And the yellow line is the most optimistic estimate.
134
394260
4000
而那条黄色的线,则是最乐观的估测量。
06:38
And as you go across there you will see
135
398260
2000
这么看过去,你就会发现
06:40
that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years
136
400260
2000
我们只剩下几十年的,多说100年的
06:42
of fossil fuels left.
137
402260
3000
化石燃料。
06:45
And god knows we don't really want to burn all of it,
138
405260
2000
苍天作证,我们的确是不想把这些燃料全部用尽。
06:47
because it will make an awful lot of carbon in the air.
139
407260
2000
因为它们将向大气中释放大量的碳物质。
06:49
And then we get to uranium.
140
409260
3000
再来看看铀产量,
06:52
And with current reactor technology
141
412260
2000
依据现有的核反应堆技术,
06:54
we really don't have very much uranium.
142
414260
3000
我们的确是没有太多的铀元素。
06:57
And we will have to extract uranium from sea water,
143
417260
2000
我们不得不从海水中提取铀元素──
06:59
which is the yellow line,
144
419260
2000
就是这条黄色的线──
07:01
to make conventional nuclear power stations
145
421260
3000
用来建造传统的核电站
07:04
actually do very much for us.
146
424260
2000
帮助我们实现很多目标。
07:06
This is a bit shocking, because in fact our government
147
426260
2000
这其实是很惊悚的,因为事实上,我们政府
07:08
is relying on that for us to meet Kyoto,
148
428260
3000
正依赖这些技术来帮助我们履行《京都协议书》中的职责
07:11
and do all those kind of things.
149
431260
2000
以及其他的相关事项。
07:13
To go any further you would have to have breeder technology.
150
433260
2000
而若想取得更长足的进展,我们就必须开放裂变增殖技术。
07:15
And breeder technology is fast breeders. And that's pretty dangerous.
151
435260
4000
增殖技术可以快速提升产量,是相当危险的。
07:19
The big thing, on the right,
152
439260
2000
而最重要的资源,就在最右侧,
07:21
is the lithium we have in the world.
153
441260
2000
是世界现有的锂元素。
07:23
And lithium is in sea water. That's the yellow line.
154
443260
3000
锂元素存在于海水中,就是那条黄色的线。
07:26
And we have 30 million years worth of fusion fuel in sea water.
155
446260
4000
我们大概有可以持续3千万年的化学燃料存储于海水中。
07:30
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
156
450260
3000
每个人都可以开发利用。这就是我们为什么要研发核聚变。
07:33
Is it cost-competitive?
157
453260
3000
那么,这是不是一项低成本的科技呢?
07:36
We make estimates of what we think it would cost
158
456260
2000
我们根据我们现有的知识,来估测
07:38
to actually make a fusion power plant.
159
458260
2000
建造一个核聚变能源站的费用。
07:40
And we get within about the same price
160
460260
3000
而我们随得到的数据,跟建造现有的电厂的花销
07:43
as current electricity.
161
463260
2000
不相上下。
07:45
So, how would we make it?
162
465260
2000
那我们要如何是实现这项技术呢?
07:47
We have to hold something at 150 million degrees.
163
467260
3000
我们得想办法承担1.5亿度的高温。
07:50
And, in fact, we've done this.
164
470260
3000
事实上,我们曾经做过这样的事情。
07:53
We hold it with a magnetic field.
165
473260
2000
我们用一个磁场来承担这个高温。
07:55
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape,
166
475260
5000
在这个中心,这个环形、甜甜圈形状的正中心,
08:00
right in the middle is 150 million degrees.
167
480260
2000
就是1.5亿度的高温。
08:02
It boils away in the middle at 150 million degrees.
168
482260
4000
1.5亿度的高温就在正中央沸腾着。
08:06
And in fact we can make fusion happen.
169
486260
2000
事实上,我们可以促成核聚变反应的发生。
08:08
And just down the road, this is JET.
170
488260
2000
就在不久的将来。这是JET。
08:10
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
171
490260
2000
是世界上唯一一个已经促成核聚变反应的仪器。
08:12
When people say fusion is 30 years away, and always will be,
172
492260
3000
当人们说核聚变还需要30年的时间,永远不会成为现实的时候,
08:15
I say, "Yeah, but we've actually done it." Right?
173
495260
3000
我就会反问他们:“但是我们已经进行过核聚变反应了呀!”
08:18
We can do fusion. In the center of this device
174
498260
2000
我们可以进行核聚变反应。在1997年,就在这个仪器的中心,
08:20
we made 16 megawatts of fusion power in 1997.
175
500260
3000
我们制造出了16兆瓦的核聚变能量。
08:23
And in 2013 we're going to fire it up again
176
503260
3000
而在2013年,我们将再次将它启动,
08:26
and break all those records.
177
506260
2000
打破之前的这些记录。
08:28
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
178
508260
3000
但那并不是真正的核聚变能量,只是使核聚变产生的过程。
08:31
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
179
511260
3000
我们需要在此基础上,研发出核聚变反应堆。
08:34
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
180
514260
5000
因为我们需要我们的星球提供3千万年的核聚变能量。
08:39
This is the device we're building now.
181
519260
2000
这是我们正在建造的装置。
08:41
It gets very expensive to do this research.
182
521260
2000
这项研究非常昂贵。
08:43
It turns out you can't do fusion on a table top
183
523260
2000
那些冷聚变的谣言纯属胡扯,
08:45
despite all that cold fusion nonsense. Right?
184
525260
3000
核聚变是无法在实验桌上完成的。
08:48
You can't. You have to do it in a very big device.
185
528260
3000
一切必须在一个巨大的装置中进行。
08:51
More than half the world's population is involved in building this device
186
531260
3000
世界上半数以上的人口都和这个在法国南部建造的装置相关联。
08:54
in southern France, which is a nice place to put an experiment.
187
534260
3000
法国南部是一个不错的做试验的地方。
08:57
Seven nations are involved in building this.
188
537260
4000
7个国家正携手建造这一装置。
09:01
It's going to cost us 10 billion. And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
189
541260
4000
大概要花费100亿。我们将可以制造5亿瓦特的核聚变能量。
09:05
But that's not electricity yet.
190
545260
3000
但这还算不上是电能。
09:08
We have to get to this.
191
548260
2000
我们还需要把这些能量转化为电能。
09:10
We have to get to a power plant.
192
550260
2000
我们要建立个电厂。
09:12
We have to start putting electricity on the grid
193
552260
2000
我们需要利用这项十分复杂的科技
09:14
in this very complex technology.
194
554260
2000
通过电网来输送电能。
09:16
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
195
556260
3000
我真的希望一切能进展得更快一些。
09:19
But at the moment, all we can imagine is sometime in the 2030s.
196
559260
5000
但根据现有的情况,我只能说一切要到本世纪30年左右才能完成。
09:24
I wish this were different. We really need it now.
197
564260
2000
我真心希望现实并非如此,因为我们对这项技术是迫切得需要。
09:26
We're going to have a problem with power
198
566260
2000
在接下来的五年里,我们这个国家
09:28
in the next five years in this country.
199
568260
2000
将会面临能源问题。
09:30
So 2030 looks like an infinity away.
200
570260
4000
所以2030年看起来是无比的遥远。
09:34
But we can't abandon it now; we have to push forward,
201
574260
2000
但我们不能就此而放弃,我们应该勇往直前,
09:36
get fusion to happen.
202
576260
2000
让核聚变成为现实。
09:38
I wish we had more money, I wish we had more resources.
203
578260
2000
我希望我们能有更多的资金,能有更多的资源。
09:40
But this is what we're aiming at,
204
580260
2000
但这是我们根据现有情况定下的目标
09:42
sometime in the 2030s --
205
582260
2000
本世纪30年代──
09:44
real electric power from fusion. Thank you very much.
206
584260
2000
核聚变将带来真正的电力能源。感谢大家。
09:46
(Applause)
207
586260
3000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。