Steven Cowley: Fusion is energy's future

116,296 views ・ 2009-12-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Carles Massallé Cruañas Reviewer: Fran Ontanaya
00:15
The key question is, "When are we going to get fusion?"
0
15260
5000
La pregunta clau és, "Quan tindrem la fusió?"
00:20
It's really been a long time since we've known about fusion.
1
20260
3000
Realment fa molt de temps que sabem de la fusió.
00:23
We've known about fusion since 1920,
2
23260
2000
Sabem de la fusió des de 1920,
00:25
when Sir Arthur Stanley Eddington
3
25260
2000
quan Sir Arthur Stanley Eddington
00:27
and the British Association for the Advancement of Science
4
27260
3000
i la Associació Britànica per a l'Avenç de la Ciència
00:30
conjectured that that's why the sun shines.
5
30260
3000
van arribar a la conclusió que és degut a això que el sol brilla.
00:33
I've always been very worried about resource.
6
33260
3000
Sempre he estat molt preocupat pels recursos.
00:36
I don't know about you, but
7
36260
2000
No sé vosaltres, però
00:38
when my mother gave me food,
8
38260
2000
quan la meva mare em donava el menjar
00:40
I always sorted the ones I disliked
9
40260
3000
jo sempre separava el que no m'agradava
00:43
from the ones I liked.
10
43260
2000
del que m'agradava.
00:45
And I ate the disliked ones first,
11
45260
2000
I em menjava el que no m'agradava primer,
00:47
because the ones you like, you want to save.
12
47260
4000
perquè el que t'agrada, ho vols guardar.
00:51
And as a child you're always worried about resource.
13
51260
3000
I de nen sempre estàs preocupat pels recursos.
00:54
And once it was sort of explained to me
14
54260
3000
I un cop em van explicar
00:57
how fast we were using up the world's resources,
15
57260
4000
com de ràpid estàvem acabant els recursos del món,
01:01
I got very upset,
16
61260
2000
em va afectar molt.
01:03
about as upset as I did when I realized
17
63260
2000
Em va afectar tant com quan vaig saber
01:05
that the Earth will only last about five billion years
18
65260
2000
que la Terra només durarà uns cinc milions d'anys
01:07
before it's swallowed by the sun.
19
67260
3000
abans de ser engolida pel sol.
01:10
Big events in my life,
20
70260
3000
Grans esdeveniments a la meva vida,
01:13
a strange child.
21
73260
2000
un nen estrany.
01:15
(Laughter)
22
75260
1000
(Rialles)
01:16
Energy, at the moment, is dominated by resource.
23
76260
3000
L'energia, actualment, està dominada pels recursos.
01:19
The countries that make a lot of money out of energy
24
79260
3000
Els països que fan molts diners amb l'energia
01:22
have something underneath them.
25
82260
3000
tenen alguna cosa sota seu.
01:25
Coal-powered industrial revolution in this country --
26
85260
4000
El carbó va impulsar la revolució industrial en aquest país.
01:29
oil, gas, sorry.
27
89260
4000
Petroli, gas, perdó.
01:33
(Laughter)
28
93260
3000
(Rialles)
01:36
Gas, I'm probably the only person
29
96260
2000
Gas, probablement sóc la única persona
01:38
who really enjoys it when Mister Putin
30
98260
2000
que realment s'alegra quan el senyor Putin
01:40
turns off the gas tap, because my budget goes up.
31
100260
3000
tanca l'aixeta del gas, perquè el meu presupost augmenta.
01:43
We're really dominated now
32
103260
5000
Ara per ara estem dominats
01:48
by those things that we're using up faster and faster and faster.
33
108260
5000
per aquelles coses que estem consumint més i més i més de pressa.
01:53
And as we try to lift billions of people out of poverty
34
113260
3000
I mentre intentem treure milers de milions de persones de la pobresa
01:56
in the Third World, in the developing world,
35
116260
4000
al tercer món, al món en vies de desenvolupament,
02:00
we're using energy faster and faster.
36
120260
2000
nosaltres estem gastant energia cada cop més de pressa.
02:02
And those resources are going away.
37
122260
2000
I aquests recursos estan desapareixent.
02:04
And the way we'll make energy in the future
38
124260
2000
I la forma com generarem energia en el futur
02:06
is not from resource,
39
126260
3000
no serà a partir dels recursos,
02:09
it's really from knowledge.
40
129260
2000
sinó a partir del coneixement.
02:11
If you look 50 years into the future,
41
131260
3000
Si mireu 50 anys endavant,
02:14
the way we probably will be making energy
42
134260
2000
la forma en què probablement estarem generant energia
02:16
is probably one of these three,
43
136260
3000
serà probablement una d'aquestes tres,
02:19
with some wind, with some other things,
44
139260
2000
amb una mica de vent, amb algunes altres coses,
02:21
but these are going to be the base load energy drivers.
45
141260
3000
però aquestes seran les fonts principals d'energia.
02:24
Solar can do it, and we certainly have to develop solar.
46
144260
5000
L'energia solar pot ser-ho, i per suposat hem de desenvolupar-la.
02:29
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar
47
149260
3000
Però encara hem d'adquirir molt coneixement abans de poder fer de l'energia solar
02:32
the base load energy supply for the world.
48
152260
4000
la principal subministradora d'energia per al món.
02:36
Fission.
49
156260
3000
Fissió.
02:39
Our government is going to put in six new nuclear power stations.
50
159260
4000
El nostre govern instal·larà sis noves centrals nuclears.
02:43
They're going to put in six new nuclear power stations,
51
163260
2000
Instal·laran sis noves centrals nuclears,
02:45
and probably more after that.
52
165260
2000
i probablement més després d'aquestes.
02:47
China is building nuclear power stations. Everybody is.
53
167260
2000
China està construint plantes nuclears. Tothom n'està fent.
02:49
Because they know that that is one sure way
54
169260
3000
Perquè saben que és una manera segura
02:52
to do carbon-free energy.
55
172260
4000
de generar energia lliure de carboni.
02:56
But if you wanted to know what the perfect energy source is,
56
176260
3000
Però si voleu saber quina és la font d'energia perfecta,
02:59
the perfect energy source is one
57
179260
2000
la font d'energia perfecta és aquella
03:01
that doesn't take up much space,
58
181260
3000
que no ocupa gaire espai,
03:04
has a virtually inexhaustible supply,
59
184260
3000
té un subministrament virtualment inesgotable,
03:07
is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere,
60
187260
4000
és segura, no emet gens de carboni a l'atmosfera,
03:11
doesn't leave any long-lived radioactive waste:
61
191260
4000
no deixa residus radioactius de llarga durada,
03:15
it's fusion.
62
195260
2000
és la fusió.
03:17
But there is a catch. Of course there is always a catch in these cases.
63
197260
2000
Però hi ha una trampa. Naturalment, sempre hi ha una trampa en aquests casos.
03:19
Fusion is very hard to do.
64
199260
3000
La fusió és molt difícil de fer.
03:22
We've been trying for 50 years.
65
202260
3000
Portem 50 anys intentant-ho.
03:25
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
66
205260
3000
Bé. Què és la fusió? Ara ve la física nuclear.
03:28
And sorry about that, but this is what turns me on.
67
208260
3000
I ho sento, però això és el que m'apassiona.
03:31
(Laughter)
68
211260
2000
(Rialles)
03:33
I was a strange child.
69
213260
4000
Vaig ser un nen estrany.
03:37
Nuclear energy comes for a simple reason.
70
217260
4000
L'energia nuclear es dóna per una senzilla raó.
03:41
The most stable nucleus is iron, right in the middle of the periodic table.
71
221260
4000
El nucli més estable és el ferro, al bell mig de la taula periòdica.
03:45
It's a medium-sized nucleus.
72
225260
2000
És un nucli de grandària mitjana.
03:47
And you want to go towards iron if you want to get energy.
73
227260
4000
I volem anar cap al ferro si volem obtenir energia.
03:51
So, uranium, which is very big, wants to split.
74
231260
3000
De manera que l'urani, que és molt gran, vol dividir-se.
03:54
But small atoms want to join together,
75
234260
3000
Però els àtoms petits volen unir-se,
03:57
small nuclei want to join together
76
237260
2000
els nuclis petits volen ajuntar-se
03:59
to make bigger ones to go towards iron.
77
239260
2000
per a formar-ne de més grans i apropar-se al ferro.
04:01
And you can get energy out this way.
78
241260
2000
I es pot obtenir energia d'aquesta manera.
04:03
And indeed that's exactly what stars do.
79
243260
2000
I això és exactament el que fan les estrelles.
04:05
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium
80
245260
4000
Al centre de les estrelles l'hidrogen s'uneix per formar heli
04:09
and then helium together to make carbon,
81
249260
2000
i després l'heli s'uneix per a donar lloc al carboni,
04:11
to make oxygen, all the things that you're made of
82
251260
2000
oxigen, tot allò de què estem fets
04:13
are made in the middle of stars.
83
253260
3000
es forma al centre de les estrelles.
04:16
But it's a hard process to do
84
256260
2000
Però és un procés difícil de fer
04:18
because, as you know, the middle of a star is quite hot,
85
258260
3000
perquè, com sabeu, el centre d'una estrella és bastant calent,
04:21
almost by definition.
86
261260
4000
gairebé per definició.
04:25
And there is one reaction
87
265260
3000
I hi ha una reacció
04:28
that's probably the easiest fusion reaction to do.
88
268260
5000
que és probablement la reacció de fusió més fàcil de fer.
04:33
It's between two isotopes of hydrogen, two kinds of hydrogen:
89
273260
4000
És entre dos isòtops d'hidrogen, dos tipus d'hidrogen,
04:37
deuterium, which is heavy hydrogen,
90
277260
3000
deuteri, que és hidrogen pesat
04:40
which you can get from seawater,
91
280260
2000
que es pot obtenir de l'aigua marina,
04:42
and tritium which is super-heavy hydrogen.
92
282260
4000
i triti, que és hidrogen extremadament pesat.
04:46
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
93
286260
4000
Aquests dos nuclis, quan estan ben separats, estan carregats.
04:50
And you push them together and they repel.
94
290260
3000
I en apropar-se, es repelen.
04:53
But when you get them close enough,
95
293260
2000
Però si els apropem prou,
04:55
something called the strong force starts to act
96
295260
2000
quelcom anomenat la força forta entra en acció
04:57
and pulls them together.
97
297260
2000
i els atrau fins que s'uneixen.
04:59
So, most of the time they repel.
98
299260
2000
Així que normalment es repelen.
05:01
You get them closer and closer and closer and then at some point
99
301260
2000
Però si es van apropant més i més i més, arriba un moment
05:03
the strong force grips them together.
100
303260
3000
en què la força forta els uneix.
05:06
For a moment they become helium 5,
101
306260
2000
Per un instant es converteixen en heli 5,
05:08
because they've got five particles inside them.
102
308260
2000
perquè tenen cinc partícules a dins.
05:10
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together
103
310260
2000
Així que aquest és el procés. Deuteri i triti s'uneixen
05:12
makes helium 5.
104
312260
2000
per a formar heli 5.
05:14
Helium splits out, and a neutron comes out
105
314260
3000
L'heli se separa i s'allibera un neutró
05:17
and lots of energy comes out.
106
317260
2000
i s'emet molta energia.
05:19
If you can get something to about 150 million degrees,
107
319260
3000
Si poden portar alguna cosa a uns 150 milions de graus,
05:22
things will be rattling around so fast
108
322260
2000
les coses vibrarant tan ràpid
05:24
that every time they collide in just the right configuration,
109
324260
4000
que cada cop que xoquin en la configuració correcta,
05:28
this will happen, and it will release energy.
110
328260
2000
passarà això, i s'alliberarà energia.
05:30
And that energy is what powers fusion.
111
330260
4000
I aquesta energia és la que proporciona la fusió.
05:34
And it's this reaction that we want to do.
112
334260
3000
I aquesta és reacció la que volem fer.
05:37
There is one trickiness about this reaction.
113
337260
3000
Hi ha un problema amb aquesta reacció.
05:40
Well, there is a trickiness that you have to make it 150 million degrees,
114
340260
3000
Bé, el problema és que s'ha de fer a 150 milions de graus,
05:43
but there is a trickiness about the reaction yet.
115
343260
3000
però encara hi ha un altre inconvenient.
05:46
It's pretty hot.
116
346260
2000
Sí, és bastant calent.
05:48
The trickiness about the reaction is that
117
348260
2000
L'inconvenient de la reacció és que
05:50
tritium doesn't exist in nature.
118
350260
2000
el triti no es troba a la natura.
05:52
You have to make it from something else.
119
352260
2000
S'ha de produir a partir d'alguna altra cosa.
05:54
And you make if from lithium. That reaction at the bottom,
120
354260
3000
I es fa a partir de liti. La reacció de la part inferior,
05:57
that's lithium 6, plus a neutron,
121
357260
4000
això és liti 6 més un neutró,
06:01
will give you more helium, plus tritium.
122
361260
2000
que ens donarà més heli i triti.
06:03
And that's the way you make your tritium.
123
363260
2000
I així és com s'obté el triti.
06:05
But fortunately, if you can do this fusion reaction,
124
365260
3000
Afortunadament, si s'aconsegueix la reacció de fusió,
06:08
you've got a neutron, so you can make that happen.
125
368260
4000
s'obté un neutró, de manera que es pot fer.
06:12
Now, why the hell would we bother to do this?
126
372260
3000
Ara, per què dimonis ens hauria d'interessar fer tot això?
06:15
This is basically why we would bother to do it.
127
375260
3000
Bàsicament ens interessa per això.
06:18
If you just plot how much fuel
128
378260
4000
Si representem gràficament la quantitat de combustible
06:22
we've got left, in units of
129
382260
2000
que ens queda, en unitats de
06:24
present world consumption.
130
384260
2000
consum global actual.
06:26
And as you go across there you see
131
386260
3000
I a mesura que avancem, podem veure
06:29
a few tens of years of oil -- the blue line, by the way,
132
389260
2000
que ens queden unes poques dècades de petroli, la línea blava, per cert,
06:31
is the lowest estimate of existing resources.
133
391260
3000
és l'estimació més baixa dels recursos existents.
06:34
And the yellow line is the most optimistic estimate.
134
394260
4000
I la línia groga és la estimació més optimista.
06:38
And as you go across there you will see
135
398260
2000
i a mesura que avancem podem veure
06:40
that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years
136
400260
2000
que ens queden unes dècades, potser 100 anys
06:42
of fossil fuels left.
137
402260
3000
de combustibles fòssils.
06:45
And god knows we don't really want to burn all of it,
138
405260
2000
I Déu sap que en realitat no volem cremar-los tots,
06:47
because it will make an awful lot of carbon in the air.
139
407260
2000
ja que emetrien una terrible quantitat de carboni a l'aire.
06:49
And then we get to uranium.
140
409260
3000
I ara arribem a l'urani.
06:52
And with current reactor technology
141
412260
2000
I amb l'actual tecnologia de reactors
06:54
we really don't have very much uranium.
142
414260
3000
realment no tenim gaire urani.
06:57
And we will have to extract uranium from sea water,
143
417260
2000
I haurem d'extreure urani de l'aigua del mar,
06:59
which is the yellow line,
144
419260
2000
que és la línia groga,
07:01
to make conventional nuclear power stations
145
421260
3000
per fer que les plantes nuclears convencionals
07:04
actually do very much for us.
146
424260
2000
realment facin molt per nosaltres.
07:06
This is a bit shocking, because in fact our government
147
426260
2000
Això resulta una mica xocant, perquè de fet el nostre govern
07:08
is relying on that for us to meet Kyoto,
148
428260
3000
confia en això per a cumplir Kyoto,
07:11
and do all those kind of things.
149
431260
2000
i fa tota aquesta mena de coses.
07:13
To go any further you would have to have breeder technology.
150
433260
2000
Per anar més enllà hauriem de tenir reactor autoregeneratius.
07:15
And breeder technology is fast breeders. And that's pretty dangerous.
151
435260
4000
i la tecnologia autoregenerativa és la de reactors ràpids. I això és bastant perillós.
07:19
The big thing, on the right,
152
439260
2000
la cosa gran, a la dreta
07:21
is the lithium we have in the world.
153
441260
2000
és el liti que tenim al món.
07:23
And lithium is in sea water. That's the yellow line.
154
443260
3000
I el liti es troba a l'aigua de mar. És la linea groga.
07:26
And we have 30 million years worth of fusion fuel in sea water.
155
446260
4000
I tenim 30 milions d'anys de combustible de fusió a l'aigua de mar.
07:30
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
156
450260
3000
Tothom pot tenir-lo. És per això que volem la fusió.
07:33
Is it cost-competitive?
157
453260
3000
És competitiu en termes de cost?
07:36
We make estimates of what we think it would cost
158
456260
2000
Hem fet estimacions del que creiem que podria costar
07:38
to actually make a fusion power plant.
159
458260
2000
construir realment una planta de fusió.
07:40
And we get within about the same price
160
460260
3000
I anem a parar a aproximadament el mateix preu
07:43
as current electricity.
161
463260
2000
que l'electricitat actual.
07:45
So, how would we make it?
162
465260
2000
I doncs, com ho faríem?
07:47
We have to hold something at 150 million degrees.
163
467260
3000
Hem de aguantar quelcom a 150 milions de graus.
07:50
And, in fact, we've done this.
164
470260
3000
I, de fet, això ja ho hem fet.
07:53
We hold it with a magnetic field.
165
473260
2000
L'hem aguantat amb un camp magnètic.
07:55
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape,
166
475260
5000
i dins d'ell, just al mig d'aquesta forma toroidal, forma de donut,
08:00
right in the middle is 150 million degrees.
167
480260
2000
just al mig hi ha 150 milions de graus.
08:02
It boils away in the middle at 150 million degrees.
168
482260
4000
Això bull al mig a 150 milions de graus.
08:06
And in fact we can make fusion happen.
169
486260
2000
I, de fet, podem fer que la fusió passi.
08:08
And just down the road, this is JET.
170
488260
2000
I just a baix de la carretera, això és JET.
08:10
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
171
490260
2000
És la unica màquina de món que realment ha fet fusió.
08:12
When people say fusion is 30 years away, and always will be,
172
492260
3000
Quan la gent diu que la fusió és a 30 anys vista, i sempre ho serà,
08:15
I say, "Yeah, but we've actually done it." Right?
173
495260
3000
Jo dic, "Si, però realment, ja l'hem feta". D'acord?
08:18
We can do fusion. In the center of this device
174
498260
2000
Podem fer fusió. Al centre d'aquest dispositiu
08:20
we made 16 megawatts of fusion power in 1997.
175
500260
3000
Vam fer 16 megawatts d'energia de fusió el 1997.
08:23
And in 2013 we're going to fire it up again
176
503260
3000
I el 2013 l'engegarem un altra vegada
08:26
and break all those records.
177
506260
2000
I trencarem tots aquest rècords.
08:28
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
178
508260
3000
Però això no és realment energia de fusió. És simplement fer que hagi una mica de fusió.
08:31
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
179
511260
3000
Hem d'agafar això, hem de fer això dins un reactor de fusió.
08:34
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
180
514260
5000
Perquè 30 milions d'anys d'energia de fusió per a la Terra s'ho valen.
08:39
This is the device we're building now.
181
519260
2000
Aquest és el dispositiu que estem construint ara
08:41
It gets very expensive to do this research.
182
521260
2000
És molt car fer aquesta recerca.
08:43
It turns out you can't do fusion on a table top
183
523260
2000
Resulta que no pots fer fusió damunt d'una taula.
08:45
despite all that cold fusion nonsense. Right?
184
525260
3000
tot i aquestes bagenades de la fusió freda. D'acord?
08:48
You can't. You have to do it in a very big device.
185
528260
3000
No és pot. S'ha de fer en un dispositiu molt gran.
08:51
More than half the world's population is involved in building this device
186
531260
3000
Més de la meitat de la població mundial està involucrada en construir aquest dispositiu.
08:54
in southern France, which is a nice place to put an experiment.
187
534260
3000
al sud de França, que és un lloc ben bonic per fer un experiment.
08:57
Seven nations are involved in building this.
188
537260
4000
Set nacions estan involucrades en construir això.
09:01
It's going to cost us 10 billion. And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
189
541260
4000
Vindrà a costar uns 10 mil milions. I produirem mig gigawatt d'energia de fusió.
09:05
But that's not electricity yet.
190
545260
3000
Però això encara no és electricitat.
09:08
We have to get to this.
191
548260
2000
Hem d'arribar a això.
09:10
We have to get to a power plant.
192
550260
2000
Hem de portar-ho a una planta d'energia.
09:12
We have to start putting electricity on the grid
193
552260
2000
Hem de començar a posar electricitat a la xarxa
09:14
in this very complex technology.
194
554260
2000
amb aquesta tecnologia tan complexa.
09:16
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
195
556260
3000
I jo realment voldria que això fos molt més ràpid del que és.
09:19
But at the moment, all we can imagine is sometime in the 2030s.
196
559260
5000
Però de moment només podem pensar en els voltants del 2030.
09:24
I wish this were different. We really need it now.
197
564260
2000
M'agradaria que fos diferent. Realment la necessitem ara.
09:26
We're going to have a problem with power
198
566260
2000
Tindrem problemes amb l'energia.
09:28
in the next five years in this country.
199
568260
2000
en els propers cinc anys en aquest país.
09:30
So 2030 looks like an infinity away.
200
570260
4000
Així que el 2030 es veu infinitament lluny.
09:34
But we can't abandon it now; we have to push forward,
201
574260
2000
Però no podem abandonar ara, hem de seguir endavant.
09:36
get fusion to happen.
202
576260
2000
fent realitat la fusió.
09:38
I wish we had more money, I wish we had more resources.
203
578260
2000
M'agradaria que tinguéssim més diners, més recursos.
09:40
But this is what we're aiming at,
204
580260
2000
Però aquest és el nostre punt de mira:
09:42
sometime in the 2030s --
205
582260
2000
pels voltants de 2030
09:44
real electric power from fusion. Thank you very much.
206
584260
2000
electricitat de veritat obtinguda de la fusió. Moltes gràcies.
09:46
(Applause)
207
586260
3000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7