請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: kane tan
審譯者: Jimmy Yeh
00:15
The key question is, "When are we going to get fusion?"
0
15260
5000
關鍵問題是:「我們何時才能使用核融合?」
00:20
It's really been a long time since we've known about fusion.
1
20260
3000
事實上我們知道核融合的存在已經很久了。
00:23
We've known about fusion since 1920,
2
23260
2000
早在1920年我們就知道核融合的存在,
00:25
when Sir Arthur Stanley Eddington
3
25260
2000
當時 亞瑟·斯坦利·愛丁頓爵士
00:27
and the British Association for the Advancement of Science
4
27260
3000
與 英國科技促進協會
00:30
conjectured that that's why the sun shines.
5
30260
3000
推測核融合就是太陽發光的原因。
00:33
I've always been very worried about resource.
6
33260
3000
我總是在擔心資源問題。
00:36
I don't know about you, but
7
36260
2000
我不知道你們的狀況,
00:38
when my mother gave me food,
8
38260
2000
當我媽媽給我食物
00:40
I always sorted the ones I disliked
9
40260
3000
我總是把不喜歡的分成一組,
00:43
from the ones I liked.
10
43260
2000
把喜歡的分成一組。
00:45
And I ate the disliked ones first,
11
45260
2000
我會先吃不喜歡的,
00:47
because the ones you like, you want to save.
12
47260
4000
因為你會想把喜歡的留下來。
00:51
And as a child you're always worried about resource.
13
51260
3000
只是一個小孩就知道擔心資源問題了。
00:54
And once it was sort of explained to me
14
54260
3000
某天我突然發現
00:57
how fast we were using up the world's resources,
15
57260
4000
世界上的資源被我們耗用有多快時,
01:01
I got very upset,
16
61260
2000
我開始煩腦,
01:03
about as upset as I did when I realized
17
63260
2000
就像我當知道
01:05
that the Earth will only last about five billion years
18
65260
2000
地球大概只剩50億年的壽命
01:07
before it's swallowed by the sun.
19
67260
3000
之後就會被太陽吞噬一樣令我煩惱。
01:10
Big events in my life,
20
70260
3000
這些是我生命中的大事,
01:13
a strange child.
21
73260
2000
真是個奇怪的小孩。
01:15
(Laughter)
22
75260
1000
(笑聲)
01:16
Energy, at the moment, is dominated by resource.
23
76260
3000
能源產量目前受制於資源的存量。
01:19
The countries that make a lot of money out of energy
24
79260
3000
因為能源賺了很多錢的國家
01:22
have something underneath them.
25
82260
3000
地底下都有許多資源。
01:25
Coal-powered industrial revolution in this country --
26
85260
4000
這些國家經歷了燃煤動力的工業革命 -
01:29
oil, gas, sorry.
27
89260
4000
石油,天然氣(和屁同一個字),抱歉。
01:33
(Laughter)
28
93260
3000
(笑聲)
01:36
Gas, I'm probably the only person
29
96260
2000
當 Putin 關掉天然氣閥門時,
01:38
who really enjoys it when Mister Putin
30
98260
2000
我大概是唯一高興的人,
01:40
turns off the gas tap, because my budget goes up.
31
100260
3000
因為我的預算會變多。
01:43
We're really dominated now
32
103260
5000
我們正受制於那些
01:48
by those things that we're using up faster and faster and faster.
33
108260
5000
被我們快速消耗的東西。
01:53
And as we try to lift billions of people out of poverty
34
113260
3000
而當我們試圖幫助第三世界、
01:56
in the Third World, in the developing world,
35
116260
4000
發展中國家數十億人們脫離貧困時,
02:00
we're using energy faster and faster.
36
120260
2000
我們正加速使用能源。
02:02
And those resources are going away.
37
122260
2000
這些資源終將耗盡。
02:04
And the way we'll make energy in the future
38
124260
2000
未來我們取得能源的方法
02:06
is not from resource,
39
126260
3000
不再是利用資源,
02:09
it's really from knowledge.
40
129260
2000
而是依靠知識。
02:11
If you look 50 years into the future,
41
131260
3000
未來的50年,
02:14
the way we probably will be making energy
42
134260
2000
我們大概會用下列三種方式
02:16
is probably one of these three,
43
136260
3000
來獲取能源(太陽能、核分裂、核融合),
02:19
with some wind, with some other things,
44
139260
2000
加上風力以及其他方式,
02:21
but these are going to be the base load energy drivers.
45
141260
3000
但這三項將是主要來源。
02:24
Solar can do it, and we certainly have to develop solar.
46
144260
5000
太陽能可以當主力,我們也勢必要發展太陽能。
02:29
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar
47
149260
3000
但我們還需要許多知識
02:32
the base load energy supply for the world.
48
152260
4000
來讓太陽能變成世界的主要能源。
02:36
Fission.
49
156260
3000
核分裂。
02:39
Our government is going to put in six new nuclear power stations.
50
159260
4000
我們的政府將要蓋六座新的核電廠。
02:43
They're going to put in six new nuclear power stations,
51
163260
2000
他們蓋了六座新的核電廠,
02:45
and probably more after that.
52
165260
2000
之後可能還會蓋更多。
02:47
China is building nuclear power stations. Everybody is.
53
167260
2000
中國正在蓋核電廠。每個國家都是。
02:49
Because they know that that is one sure way
54
169260
3000
因為他們知道這是確定可以
02:52
to do carbon-free energy.
55
172260
4000
獲取無碳能源的方式。
02:56
But if you wanted to know what the perfect energy source is,
56
176260
3000
如果你想知道什麼是完美的能源來源,
02:59
the perfect energy source is one
57
179260
2000
完美的能源來源是那種
03:01
that doesn't take up much space,
58
181260
3000
不會佔太多空間,
03:04
has a virtually inexhaustible supply,
59
184260
3000
幾乎可以無限制的供應,
03:07
is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere,
60
187260
4000
而且安全,不會釋放任何碳進入大氣中,
03:11
doesn't leave any long-lived radioactive waste:
61
191260
4000
不會留下任何長久的放射性廢棄物,
03:15
it's fusion.
62
195260
2000
那就是核融合。
03:17
But there is a catch. Of course there is always a catch in these cases.
63
197260
2000
但其中有個難題。美好的東西都有些困難。
03:19
Fusion is very hard to do.
64
199260
3000
核融合很難達成。
03:22
We've been trying for 50 years.
65
202260
3000
我們已經試了50年。
03:25
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
66
205260
3000
好。什麼是核融合呢?要講核子物理學了。
03:28
And sorry about that, but this is what turns me on.
67
208260
3000
不好意思,這話題讓我很興奮。
03:31
(Laughter)
68
211260
2000
(笑聲)
03:33
I was a strange child.
69
213260
4000
我是個奇怪的小孩。
03:37
Nuclear energy comes for a simple reason.
70
217260
4000
核能產生的原因很簡單。
03:41
The most stable nucleus is iron, right in the middle of the periodic table.
71
221260
4000
最安定的原子核是鐵,在週期表的正中央。
03:45
It's a medium-sized nucleus.
72
225260
2000
它是一個中等大小的原子核。
03:47
And you want to go towards iron if you want to get energy.
73
227260
4000
想得到能量就要趨向鐵原子的大小。
03:51
So, uranium, which is very big, wants to split.
74
231260
3000
所以,像鈾這種很大的原子傾向於分裂。
03:54
But small atoms want to join together,
75
234260
3000
但小的原子傾向於融合,
03:57
small nuclei want to join together
76
237260
2000
小的原子核傾向於融合在一起
03:59
to make bigger ones to go towards iron.
77
239260
2000
以接近鐵原子的大小。
04:01
And you can get energy out this way.
78
241260
2000
以這種方式你就能獲得能量。
04:03
And indeed that's exactly what stars do.
79
243260
2000
事實上這就是恆星所做的事。
04:05
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium
80
245260
4000
在恆星的中心,氫原子聚在一起形成氦原子,
04:09
and then helium together to make carbon,
81
249260
2000
氦原子聚合在一起形成碳原子,
04:11
to make oxygen, all the things that you're made of
82
251260
2000
然後形成氧原子,
04:13
are made in the middle of stars.
83
253260
3000
你體內一切物質都是如此產生的。
04:16
But it's a hard process to do
84
256260
2000
但這是很困難的過程,
04:18
because, as you know, the middle of a star is quite hot,
85
258260
3000
因為恆星的中心是非常炙熱的,
04:21
almost by definition.
86
261260
4000
至少定義上是如此。
04:25
And there is one reaction
87
265260
3000
有一種反應,
04:28
that's probably the easiest fusion reaction to do.
88
268260
5000
大概是最簡單的核融合反應。
04:33
It's between two isotopes of hydrogen, two kinds of hydrogen:
89
273260
4000
發生在兩個氫的同位素之間,是兩種氫原子,
04:37
deuterium, which is heavy hydrogen,
90
277260
3000
一個是氘,也就是重氫
04:40
which you can get from seawater,
91
280260
2000
可以從海水取得,
04:42
and tritium which is super-heavy hydrogen.
92
282260
4000
一個是氚,也就是超重氫。
04:46
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
93
286260
4000
當這兩種原子核距離很遠時,他們因為本身的電荷,
04:50
And you push them together and they repel.
94
290260
3000
把它們推近時會相斥。
04:53
But when you get them close enough,
95
293260
2000
但當你把它們推的夠近時,
04:55
something called the strong force starts to act
96
295260
2000
一種叫強交互作用力的力量就會開始作用
04:57
and pulls them together.
97
297260
2000
將它們拉近在一起。
04:59
So, most of the time they repel.
98
299260
2000
所以大部分時候它們會互斥。
05:01
You get them closer and closer and closer and then at some point
99
301260
2000
逐漸將它們靠近到達某一個距離時
05:03
the strong force grips them together.
100
303260
3000
強交互作用力就會把它們拉近在一起。
05:06
For a moment they become helium 5,
101
306260
2000
這時他們會形成氦5,
05:08
because they've got five particles inside them.
102
308260
2000
因為總共有5個粒子。
05:10
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together
103
310260
2000
這就是最簡單的核融合反應。氘和氚聚合在一起
05:12
makes helium 5.
104
312260
2000
形成氦5。
05:14
Helium splits out, and a neutron comes out
105
314260
3000
氦分裂出來時,會釋放一個中子
05:17
and lots of energy comes out.
106
317260
2000
還有大量的能量。
05:19
If you can get something to about 150 million degrees,
107
319260
3000
如果你能讓某個東西到達一億五千萬度時,
05:22
things will be rattling around so fast
108
322260
2000
裡面的原子會快速亂竄,
05:24
that every time they collide in just the right configuration,
109
324260
4000
當它們正確碰撞在一起時,
05:28
this will happen, and it will release energy.
110
328260
2000
這個反應就會發生,並釋放出能量。
05:30
And that energy is what powers fusion.
111
330260
4000
而這能量就是核融合的能源。
05:34
And it's this reaction that we want to do.
112
334260
3000
這就是我們想進行的反應。
05:37
There is one trickiness about this reaction.
113
337260
3000
這個反應有個棘手的地方。
05:40
Well, there is a trickiness that you have to make it 150 million degrees,
114
340260
3000
當然讓它達到一億五千萬度也很棘手,
05:43
but there is a trickiness about the reaction yet.
115
343260
3000
但在反應之前還有一個棘手的地方。
05:46
It's pretty hot.
116
346260
2000
相當麻煩。
05:48
The trickiness about the reaction is that
117
348260
2000
那棘手的地方是反應中需要的
05:50
tritium doesn't exist in nature.
118
350260
2000
氚 並不存在於自然界。
05:52
You have to make it from something else.
119
352260
2000
你必須由其它方式來得到它。
05:54
And you make if from lithium. That reaction at the bottom,
120
354260
3000
你可以由鋰得到它。反應式寫在下面,
05:57
that's lithium 6, plus a neutron,
121
357260
4000
這是鋰6,加上一個中子,
06:01
will give you more helium, plus tritium.
122
361260
2000
就會形成氦以及一個氚。
06:03
And that's the way you make your tritium.
123
363260
2000
這就是獲得氚的方法。
06:05
But fortunately, if you can do this fusion reaction,
124
365260
3000
所幸,如果你能進行核融合反應,
06:08
you've got a neutron, so you can make that happen.
125
368260
4000
你就可以得到一個中子,也就可以產生氚。
06:12
Now, why the hell would we bother to do this?
126
372260
3000
那麼,為什麼我們要大費周章做這件事?
06:15
This is basically why we would bother to do it.
127
375260
3000
這就是原因。
06:18
If you just plot how much fuel
128
378260
4000
如果你把我們剩下的燃料
06:22
we've got left, in units of
129
382260
2000
以全世界的耗用量作為單位
06:24
present world consumption.
130
384260
2000
畫成這張圖。
06:26
And as you go across there you see
131
386260
3000
你就可以看到
06:29
a few tens of years of oil -- the blue line, by the way,
132
389260
2000
石油只剩幾十年--對了,
06:31
is the lowest estimate of existing resources.
133
391260
3000
藍線是對現有資源最低的估計。
06:34
And the yellow line is the most optimistic estimate.
134
394260
4000
黃線是最樂觀的估計。
06:38
And as you go across there you will see
135
398260
2000
你就可以看到
06:40
that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years
136
400260
2000
我們還剩下幾十年,
06:42
of fossil fuels left.
137
402260
3000
也許100年的化石燃料。
06:45
And god knows we don't really want to burn all of it,
138
405260
2000
而我們還真的不想把它全部燒掉。
06:47
because it will make an awful lot of carbon in the air.
139
407260
2000
因為這樣會產生大量的碳跑進大氣裡。
06:49
And then we get to uranium.
140
409260
3000
此外,還有鈾。
06:52
And with current reactor technology
141
412260
2000
以現有的技術而言
06:54
we really don't have very much uranium.
142
414260
3000
我們其實不剩多少鈾。
06:57
And we will have to extract uranium from sea water,
143
417260
2000
我們將得從海水中萃取鈾,
06:59
which is the yellow line,
144
419260
2000
也就是這條黃線,
07:01
to make conventional nuclear power stations
145
421260
3000
好讓傳統的核電廠
07:04
actually do very much for us.
146
424260
2000
繼續運作
07:06
This is a bit shocking, because in fact our government
147
426260
2000
這很令人震驚,因為事實上我們的政府
07:08
is relying on that for us to meet Kyoto,
148
428260
3000
正倚靠它來遵守京都議定書的協定
07:11
and do all those kind of things.
149
431260
2000
以及其他相關的事情。
07:13
To go any further you would have to have breeder technology.
150
433260
2000
接下來,還有增殖技術。
07:15
And breeder technology is fast breeders. And that's pretty dangerous.
151
435260
4000
增殖技術是種高速增殖反應。非常危險。
07:19
The big thing, on the right,
152
439260
2000
最重要的一項,在右邊,
07:21
is the lithium we have in the world.
153
441260
2000
就是世界上蘊藏的鋰。
07:23
And lithium is in sea water. That's the yellow line.
154
443260
3000
鋰在海水之中。就是這條黃線。
07:26
And we have 30 million years worth of fusion fuel in sea water.
155
446260
4000
海水中約有可使用3千萬年的核融合燃料。
07:30
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
156
450260
3000
每個人都能取得。這就是為什麼我們要核融合。
07:33
Is it cost-competitive?
157
453260
3000
它是否有價格競爭力?
07:36
We make estimates of what we think it would cost
158
456260
2000
我們以我們所知道的來估計
07:38
to actually make a fusion power plant.
159
458260
2000
建造核融合發電廠所需的花費。
07:40
And we get within about the same price
160
460260
3000
算出來的結果
07:43
as current electricity.
161
463260
2000
與現有的電廠差不多。
07:45
So, how would we make it?
162
465260
2000
那麼我們要怎麼去實現它呢?
07:47
We have to hold something at 150 million degrees.
163
467260
3000
我們必須把一億五千萬度的東西裝起來。
07:50
And, in fact, we've done this.
164
470260
3000
而事實上,我們也辦到了。
07:53
We hold it with a magnetic field.
165
473260
2000
我們運用磁場。
07:55
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape,
166
475260
5000
在這個超環形,甜甜圈形狀的東西裡面,
08:00
right in the middle is 150 million degrees.
167
480260
2000
就能維持一億五千萬度。
08:02
It boils away in the middle at 150 million degrees.
168
482260
4000
裡面在一億五千萬度高溫下沸騰著。
08:06
And in fact we can make fusion happen.
169
486260
2000
而事實上,我們也有能力產生核融合了。
08:08
And just down the road, this is JET.
170
488260
2000
已經在預備中,這就是JET。
08:10
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
171
490260
2000
世界上唯一進行過核融合的機器。
08:12
When people say fusion is 30 years away, and always will be,
172
492260
3000
當人們在說核融合是30年後的技術,甚至永不可能發生時,
08:15
I say, "Yeah, but we've actually done it." Right?
173
495260
3000
我會說:「真的啊,但我們已經做到了呢。」不是嗎?
08:18
We can do fusion. In the center of this device
174
498260
2000
我們可以做到核融合。我們在1997年的時候
08:20
we made 16 megawatts of fusion power in 1997.
175
500260
3000
在這裝置的中心做出一千六百萬瓦的核融合能量。
08:23
And in 2013 we're going to fire it up again
176
503260
3000
而在 2013 年我們將會再次啟動它
08:26
and break all those records.
177
506260
2000
打破之前的紀錄。
08:28
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
178
508260
3000
但這還不是核融合的能源。這只是讓核融合發生而已。
08:31
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
179
511260
3000
我們必須把反應移到核融合反應爐裡。
08:34
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
180
514260
5000
因為我們希望地球有維持三千萬年的核融合能源。
08:39
This is the device we're building now.
181
519260
2000
這是我們正在建造的裝置。
08:41
It gets very expensive to do this research.
182
521260
2000
這項研究非常花錢。
08:43
It turns out you can't do fusion on a table top
183
523260
2000
儘管有那些胡扯的冷融合理論,
08:45
despite all that cold fusion nonsense. Right?
184
525260
3000
你始終不可能在桌子上進行核融合。不是嗎?
08:48
You can't. You have to do it in a very big device.
185
528260
3000
不可能的。你必須在非常大的裝置裡進行。
08:51
More than half the world's population is involved in building this device
186
531260
3000
在法國南部,有將近全世界一半的人口都在參與建造這個裝置。
08:54
in southern France, which is a nice place to put an experiment.
187
534260
3000
那是進行實驗的好地方。
08:57
Seven nations are involved in building this.
188
537260
4000
有七個國家參與建造工程。
09:01
It's going to cost us 10 billion. And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
189
541260
4000
這將會耗費一百億美金。而我們將產生五億瓦的核融合能源。
09:05
But that's not electricity yet.
190
545260
3000
但這還不是電力。
09:08
We have to get to this.
191
548260
2000
我們還必須這麼做再走一步。
09:10
We have to get to a power plant.
192
550260
2000
我們還必須蓋一座電廠。
09:12
We have to start putting electricity on the grid
193
552260
2000
用很複雜的技術
09:14
in this very complex technology.
194
554260
2000
將電力輸送到電網中。
09:16
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
195
556260
3000
我真的很希望能儘早達成。
09:19
But at the moment, all we can imagine is sometime in the 2030s.
196
559260
5000
但我們現在只能期待2030年代的某個時候成功。
09:24
I wish this were different. We really need it now.
197
564260
2000
我很希望不用那麼久。因為我們現在就需要它。
09:26
We're going to have a problem with power
198
566260
2000
在未來五年內,
09:28
in the next five years in this country.
199
568260
2000
能源問題就會出現。
09:30
So 2030 looks like an infinity away.
200
570260
4000
所以2030年像是個遙不可及的未來。
09:34
But we can't abandon it now; we have to push forward,
201
574260
2000
但是我們不能放棄,我們必須朝目標前進,
09:36
get fusion to happen.
202
576260
2000
要讓核融合實現。
09:38
I wish we had more money, I wish we had more resources.
203
578260
2000
我希望我們能有更多經費,我希望我們能有更多資源。
09:40
But this is what we're aiming at,
204
580260
2000
但這就是我們的目標,
09:42
sometime in the 2030s --
205
582260
2000
在 2030年代的某個時候 -
09:44
real electric power from fusion. Thank you very much.
206
584260
2000
能有核融合的真正電力。謝謝大家。
09:46
(Applause)
207
586260
3000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。