Steven Cowley: Fusion is energy's future

116,411 views ・ 2009-12-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: kane tan 審譯者: Jimmy Yeh
00:15
The key question is, "When are we going to get fusion?"
0
15260
5000
關鍵問題是:「我們何時才能使用核融合?」
00:20
It's really been a long time since we've known about fusion.
1
20260
3000
事實上我們知道核融合的存在已經很久了。
00:23
We've known about fusion since 1920,
2
23260
2000
早在1920年我們就知道核融合的存在,
00:25
when Sir Arthur Stanley Eddington
3
25260
2000
當時 亞瑟·斯坦利·愛丁頓爵士
00:27
and the British Association for the Advancement of Science
4
27260
3000
與 英國科技促進協會
00:30
conjectured that that's why the sun shines.
5
30260
3000
推測核融合就是太陽發光的原因。
00:33
I've always been very worried about resource.
6
33260
3000
我總是在擔心資源問題。
00:36
I don't know about you, but
7
36260
2000
我不知道你們的狀況,
00:38
when my mother gave me food,
8
38260
2000
當我媽媽給我食物
00:40
I always sorted the ones I disliked
9
40260
3000
我總是把不喜歡的分成一組,
00:43
from the ones I liked.
10
43260
2000
把喜歡的分成一組。
00:45
And I ate the disliked ones first,
11
45260
2000
我會先吃不喜歡的,
00:47
because the ones you like, you want to save.
12
47260
4000
因為你會想把喜歡的留下來。
00:51
And as a child you're always worried about resource.
13
51260
3000
只是一個小孩就知道擔心資源問題了。
00:54
And once it was sort of explained to me
14
54260
3000
某天我突然發現
00:57
how fast we were using up the world's resources,
15
57260
4000
世界上的資源被我們耗用有多快時,
01:01
I got very upset,
16
61260
2000
我開始煩腦,
01:03
about as upset as I did when I realized
17
63260
2000
就像我當知道
01:05
that the Earth will only last about five billion years
18
65260
2000
地球大概只剩50億年的壽命
01:07
before it's swallowed by the sun.
19
67260
3000
之後就會被太陽吞噬一樣令我煩惱。
01:10
Big events in my life,
20
70260
3000
這些是我生命中的大事,
01:13
a strange child.
21
73260
2000
真是個奇怪的小孩。
01:15
(Laughter)
22
75260
1000
(笑聲)
01:16
Energy, at the moment, is dominated by resource.
23
76260
3000
能源產量目前受制於資源的存量。
01:19
The countries that make a lot of money out of energy
24
79260
3000
因為能源賺了很多錢的國家
01:22
have something underneath them.
25
82260
3000
地底下都有許多資源。
01:25
Coal-powered industrial revolution in this country --
26
85260
4000
這些國家經歷了燃煤動力的工業革命 -
01:29
oil, gas, sorry.
27
89260
4000
石油,天然氣(和屁同一個字),抱歉。
01:33
(Laughter)
28
93260
3000
(笑聲)
01:36
Gas, I'm probably the only person
29
96260
2000
當 Putin 關掉天然氣閥門時,
01:38
who really enjoys it when Mister Putin
30
98260
2000
我大概是唯一高興的人,
01:40
turns off the gas tap, because my budget goes up.
31
100260
3000
因為我的預算會變多。
01:43
We're really dominated now
32
103260
5000
我們正受制於那些
01:48
by those things that we're using up faster and faster and faster.
33
108260
5000
被我們快速消耗的東西。
01:53
And as we try to lift billions of people out of poverty
34
113260
3000
而當我們試圖幫助第三世界、
01:56
in the Third World, in the developing world,
35
116260
4000
發展中國家數十億人們脫離貧困時,
02:00
we're using energy faster and faster.
36
120260
2000
我們正加速使用能源。
02:02
And those resources are going away.
37
122260
2000
這些資源終將耗盡。
02:04
And the way we'll make energy in the future
38
124260
2000
未來我們取得能源的方法
02:06
is not from resource,
39
126260
3000
不再是利用資源,
02:09
it's really from knowledge.
40
129260
2000
而是依靠知識。
02:11
If you look 50 years into the future,
41
131260
3000
未來的50年,
02:14
the way we probably will be making energy
42
134260
2000
我們大概會用下列三種方式
02:16
is probably one of these three,
43
136260
3000
來獲取能源(太陽能、核分裂、核融合),
02:19
with some wind, with some other things,
44
139260
2000
加上風力以及其他方式,
02:21
but these are going to be the base load energy drivers.
45
141260
3000
但這三項將是主要來源。
02:24
Solar can do it, and we certainly have to develop solar.
46
144260
5000
太陽能可以當主力,我們也勢必要發展太陽能。
02:29
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar
47
149260
3000
但我們還需要許多知識
02:32
the base load energy supply for the world.
48
152260
4000
來讓太陽能變成世界的主要能源。
02:36
Fission.
49
156260
3000
核分裂。
02:39
Our government is going to put in six new nuclear power stations.
50
159260
4000
我們的政府將要蓋六座新的核電廠。
02:43
They're going to put in six new nuclear power stations,
51
163260
2000
他們蓋了六座新的核電廠,
02:45
and probably more after that.
52
165260
2000
之後可能還會蓋更多。
02:47
China is building nuclear power stations. Everybody is.
53
167260
2000
中國正在蓋核電廠。每個國家都是。
02:49
Because they know that that is one sure way
54
169260
3000
因為他們知道這是確定可以
02:52
to do carbon-free energy.
55
172260
4000
獲取無碳能源的方式。
02:56
But if you wanted to know what the perfect energy source is,
56
176260
3000
如果你想知道什麼是完美的能源來源,
02:59
the perfect energy source is one
57
179260
2000
完美的能源來源是那種
03:01
that doesn't take up much space,
58
181260
3000
不會佔太多空間,
03:04
has a virtually inexhaustible supply,
59
184260
3000
幾乎可以無限制的供應,
03:07
is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere,
60
187260
4000
而且安全,不會釋放任何碳進入大氣中,
03:11
doesn't leave any long-lived radioactive waste:
61
191260
4000
不會留下任何長久的放射性廢棄物,
03:15
it's fusion.
62
195260
2000
那就是核融合。
03:17
But there is a catch. Of course there is always a catch in these cases.
63
197260
2000
但其中有個難題。美好的東西都有些困難。
03:19
Fusion is very hard to do.
64
199260
3000
核融合很難達成。
03:22
We've been trying for 50 years.
65
202260
3000
我們已經試了50年。
03:25
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
66
205260
3000
好。什麼是核融合呢?要講核子物理學了。
03:28
And sorry about that, but this is what turns me on.
67
208260
3000
不好意思,這話題讓我很興奮。
03:31
(Laughter)
68
211260
2000
(笑聲)
03:33
I was a strange child.
69
213260
4000
我是個奇怪的小孩。
03:37
Nuclear energy comes for a simple reason.
70
217260
4000
核能產生的原因很簡單。
03:41
The most stable nucleus is iron, right in the middle of the periodic table.
71
221260
4000
最安定的原子核是鐵,在週期表的正中央。
03:45
It's a medium-sized nucleus.
72
225260
2000
它是一個中等大小的原子核。
03:47
And you want to go towards iron if you want to get energy.
73
227260
4000
想得到能量就要趨向鐵原子的大小。
03:51
So, uranium, which is very big, wants to split.
74
231260
3000
所以,像鈾這種很大的原子傾向於分裂。
03:54
But small atoms want to join together,
75
234260
3000
但小的原子傾向於融合,
03:57
small nuclei want to join together
76
237260
2000
小的原子核傾向於融合在一起
03:59
to make bigger ones to go towards iron.
77
239260
2000
以接近鐵原子的大小。
04:01
And you can get energy out this way.
78
241260
2000
以這種方式你就能獲得能量。
04:03
And indeed that's exactly what stars do.
79
243260
2000
事實上這就是恆星所做的事。
04:05
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium
80
245260
4000
在恆星的中心,氫原子聚在一起形成氦原子,
04:09
and then helium together to make carbon,
81
249260
2000
氦原子聚合在一起形成碳原子,
04:11
to make oxygen, all the things that you're made of
82
251260
2000
然後形成氧原子,
04:13
are made in the middle of stars.
83
253260
3000
你體內一切物質都是如此產生的。
04:16
But it's a hard process to do
84
256260
2000
但這是很困難的過程,
04:18
because, as you know, the middle of a star is quite hot,
85
258260
3000
因為恆星的中心是非常炙熱的,
04:21
almost by definition.
86
261260
4000
至少定義上是如此。
04:25
And there is one reaction
87
265260
3000
有一種反應,
04:28
that's probably the easiest fusion reaction to do.
88
268260
5000
大概是最簡單的核融合反應。
04:33
It's between two isotopes of hydrogen, two kinds of hydrogen:
89
273260
4000
發生在兩個氫的同位素之間,是兩種氫原子,
04:37
deuterium, which is heavy hydrogen,
90
277260
3000
一個是氘,也就是重氫
04:40
which you can get from seawater,
91
280260
2000
可以從海水取得,
04:42
and tritium which is super-heavy hydrogen.
92
282260
4000
一個是氚,也就是超重氫。
04:46
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
93
286260
4000
當這兩種原子核距離很遠時,他們因為本身的電荷,
04:50
And you push them together and they repel.
94
290260
3000
把它們推近時會相斥。
04:53
But when you get them close enough,
95
293260
2000
但當你把它們推的夠近時,
04:55
something called the strong force starts to act
96
295260
2000
一種叫強交互作用力的力量就會開始作用
04:57
and pulls them together.
97
297260
2000
將它們拉近在一起。
04:59
So, most of the time they repel.
98
299260
2000
所以大部分時候它們會互斥。
05:01
You get them closer and closer and closer and then at some point
99
301260
2000
逐漸將它們靠近到達某一個距離時
05:03
the strong force grips them together.
100
303260
3000
強交互作用力就會把它們拉近在一起。
05:06
For a moment they become helium 5,
101
306260
2000
這時他們會形成氦5,
05:08
because they've got five particles inside them.
102
308260
2000
因為總共有5個粒子。
05:10
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together
103
310260
2000
這就是最簡單的核融合反應。氘和氚聚合在一起
05:12
makes helium 5.
104
312260
2000
形成氦5。
05:14
Helium splits out, and a neutron comes out
105
314260
3000
氦分裂出來時,會釋放一個中子
05:17
and lots of energy comes out.
106
317260
2000
還有大量的能量。
05:19
If you can get something to about 150 million degrees,
107
319260
3000
如果你能讓某個東西到達一億五千萬度時,
05:22
things will be rattling around so fast
108
322260
2000
裡面的原子會快速亂竄,
05:24
that every time they collide in just the right configuration,
109
324260
4000
當它們正確碰撞在一起時,
05:28
this will happen, and it will release energy.
110
328260
2000
這個反應就會發生,並釋放出能量。
05:30
And that energy is what powers fusion.
111
330260
4000
而這能量就是核融合的能源。
05:34
And it's this reaction that we want to do.
112
334260
3000
這就是我們想進行的反應。
05:37
There is one trickiness about this reaction.
113
337260
3000
這個反應有個棘手的地方。
05:40
Well, there is a trickiness that you have to make it 150 million degrees,
114
340260
3000
當然讓它達到一億五千萬度也很棘手,
05:43
but there is a trickiness about the reaction yet.
115
343260
3000
但在反應之前還有一個棘手的地方。
05:46
It's pretty hot.
116
346260
2000
相當麻煩。
05:48
The trickiness about the reaction is that
117
348260
2000
那棘手的地方是反應中需要的
05:50
tritium doesn't exist in nature.
118
350260
2000
氚 並不存在於自然界。
05:52
You have to make it from something else.
119
352260
2000
你必須由其它方式來得到它。
05:54
And you make if from lithium. That reaction at the bottom,
120
354260
3000
你可以由鋰得到它。反應式寫在下面,
05:57
that's lithium 6, plus a neutron,
121
357260
4000
這是鋰6,加上一個中子,
06:01
will give you more helium, plus tritium.
122
361260
2000
就會形成氦以及一個氚。
06:03
And that's the way you make your tritium.
123
363260
2000
這就是獲得氚的方法。
06:05
But fortunately, if you can do this fusion reaction,
124
365260
3000
所幸,如果你能進行核融合反應,
06:08
you've got a neutron, so you can make that happen.
125
368260
4000
你就可以得到一個中子,也就可以產生氚。
06:12
Now, why the hell would we bother to do this?
126
372260
3000
那麼,為什麼我們要大費周章做這件事?
06:15
This is basically why we would bother to do it.
127
375260
3000
這就是原因。
06:18
If you just plot how much fuel
128
378260
4000
如果你把我們剩下的燃料
06:22
we've got left, in units of
129
382260
2000
以全世界的耗用量作為單位
06:24
present world consumption.
130
384260
2000
畫成這張圖。
06:26
And as you go across there you see
131
386260
3000
你就可以看到
06:29
a few tens of years of oil -- the blue line, by the way,
132
389260
2000
石油只剩幾十年--對了,
06:31
is the lowest estimate of existing resources.
133
391260
3000
藍線是對現有資源最低的估計。
06:34
And the yellow line is the most optimistic estimate.
134
394260
4000
黃線是最樂觀的估計。
06:38
And as you go across there you will see
135
398260
2000
你就可以看到
06:40
that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years
136
400260
2000
我們還剩下幾十年,
06:42
of fossil fuels left.
137
402260
3000
也許100年的化石燃料。
06:45
And god knows we don't really want to burn all of it,
138
405260
2000
而我們還真的不想把它全部燒掉。
06:47
because it will make an awful lot of carbon in the air.
139
407260
2000
因為這樣會產生大量的碳跑進大氣裡。
06:49
And then we get to uranium.
140
409260
3000
此外,還有鈾。
06:52
And with current reactor technology
141
412260
2000
以現有的技術而言
06:54
we really don't have very much uranium.
142
414260
3000
我們其實不剩多少鈾。
06:57
And we will have to extract uranium from sea water,
143
417260
2000
我們將得從海水中萃取鈾,
06:59
which is the yellow line,
144
419260
2000
也就是這條黃線,
07:01
to make conventional nuclear power stations
145
421260
3000
好讓傳統的核電廠
07:04
actually do very much for us.
146
424260
2000
繼續運作
07:06
This is a bit shocking, because in fact our government
147
426260
2000
這很令人震驚,因為事實上我們的政府
07:08
is relying on that for us to meet Kyoto,
148
428260
3000
正倚靠它來遵守京都議定書的協定
07:11
and do all those kind of things.
149
431260
2000
以及其他相關的事情。
07:13
To go any further you would have to have breeder technology.
150
433260
2000
接下來,還有增殖技術。
07:15
And breeder technology is fast breeders. And that's pretty dangerous.
151
435260
4000
增殖技術是種高速增殖反應。非常危險。
07:19
The big thing, on the right,
152
439260
2000
最重要的一項,在右邊,
07:21
is the lithium we have in the world.
153
441260
2000
就是世界上蘊藏的鋰。
07:23
And lithium is in sea water. That's the yellow line.
154
443260
3000
鋰在海水之中。就是這條黃線。
07:26
And we have 30 million years worth of fusion fuel in sea water.
155
446260
4000
海水中約有可使用3千萬年的核融合燃料。
07:30
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
156
450260
3000
每個人都能取得。這就是為什麼我們要核融合。
07:33
Is it cost-competitive?
157
453260
3000
它是否有價格競爭力?
07:36
We make estimates of what we think it would cost
158
456260
2000
我們以我們所知道的來估計
07:38
to actually make a fusion power plant.
159
458260
2000
建造核融合發電廠所需的花費。
07:40
And we get within about the same price
160
460260
3000
算出來的結果
07:43
as current electricity.
161
463260
2000
與現有的電廠差不多。
07:45
So, how would we make it?
162
465260
2000
那麼我們要怎麼去實現它呢?
07:47
We have to hold something at 150 million degrees.
163
467260
3000
我們必須把一億五千萬度的東西裝起來。
07:50
And, in fact, we've done this.
164
470260
3000
而事實上,我們也辦到了。
07:53
We hold it with a magnetic field.
165
473260
2000
我們運用磁場。
07:55
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape,
166
475260
5000
在這個超環形,甜甜圈形狀的東西裡面,
08:00
right in the middle is 150 million degrees.
167
480260
2000
就能維持一億五千萬度。
08:02
It boils away in the middle at 150 million degrees.
168
482260
4000
裡面在一億五千萬度高溫下沸騰著。
08:06
And in fact we can make fusion happen.
169
486260
2000
而事實上,我們也有能力產生核融合了。
08:08
And just down the road, this is JET.
170
488260
2000
已經在預備中,這就是JET。
08:10
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
171
490260
2000
世界上唯一進行過核融合的機器。
08:12
When people say fusion is 30 years away, and always will be,
172
492260
3000
當人們在說核融合是30年後的技術,甚至永不可能發生時,
08:15
I say, "Yeah, but we've actually done it." Right?
173
495260
3000
我會說:「真的啊,但我們已經做到了呢。」不是嗎?
08:18
We can do fusion. In the center of this device
174
498260
2000
我們可以做到核融合。我們在1997年的時候
08:20
we made 16 megawatts of fusion power in 1997.
175
500260
3000
在這裝置的中心做出一千六百萬瓦的核融合能量。
08:23
And in 2013 we're going to fire it up again
176
503260
3000
而在 2013 年我們將會再次啟動它
08:26
and break all those records.
177
506260
2000
打破之前的紀錄。
08:28
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
178
508260
3000
但這還不是核融合的能源。這只是讓核融合發生而已。
08:31
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
179
511260
3000
我們必須把反應移到核融合反應爐裡。
08:34
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
180
514260
5000
因為我們希望地球有維持三千萬年的核融合能源。
08:39
This is the device we're building now.
181
519260
2000
這是我們正在建造的裝置。
08:41
It gets very expensive to do this research.
182
521260
2000
這項研究非常花錢。
08:43
It turns out you can't do fusion on a table top
183
523260
2000
儘管有那些胡扯的冷融合理論,
08:45
despite all that cold fusion nonsense. Right?
184
525260
3000
你始終不可能在桌子上進行核融合。不是嗎?
08:48
You can't. You have to do it in a very big device.
185
528260
3000
不可能的。你必須在非常大的裝置裡進行。
08:51
More than half the world's population is involved in building this device
186
531260
3000
在法國南部,有將近全世界一半的人口都在參與建造這個裝置。
08:54
in southern France, which is a nice place to put an experiment.
187
534260
3000
那是進行實驗的好地方。
08:57
Seven nations are involved in building this.
188
537260
4000
有七個國家參與建造工程。
09:01
It's going to cost us 10 billion. And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
189
541260
4000
這將會耗費一百億美金。而我們將產生五億瓦的核融合能源。
09:05
But that's not electricity yet.
190
545260
3000
但這還不是電力。
09:08
We have to get to this.
191
548260
2000
我們還必須這麼做再走一步。
09:10
We have to get to a power plant.
192
550260
2000
我們還必須蓋一座電廠。
09:12
We have to start putting electricity on the grid
193
552260
2000
用很複雜的技術
09:14
in this very complex technology.
194
554260
2000
將電力輸送到電網中。
09:16
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
195
556260
3000
我真的很希望能儘早達成。
09:19
But at the moment, all we can imagine is sometime in the 2030s.
196
559260
5000
但我們現在只能期待2030年代的某個時候成功。
09:24
I wish this were different. We really need it now.
197
564260
2000
我很希望不用那麼久。因為我們現在就需要它。
09:26
We're going to have a problem with power
198
566260
2000
在未來五年內,
09:28
in the next five years in this country.
199
568260
2000
能源問題就會出現。
09:30
So 2030 looks like an infinity away.
200
570260
4000
所以2030年像是個遙不可及的未來。
09:34
But we can't abandon it now; we have to push forward,
201
574260
2000
但是我們不能放棄,我們必須朝目標前進,
09:36
get fusion to happen.
202
576260
2000
要讓核融合實現。
09:38
I wish we had more money, I wish we had more resources.
203
578260
2000
我希望我們能有更多經費,我希望我們能有更多資源。
09:40
But this is what we're aiming at,
204
580260
2000
但這就是我們的目標,
09:42
sometime in the 2030s --
205
582260
2000
在 2030年代的某個時候 -
09:44
real electric power from fusion. Thank you very much.
206
584260
2000
能有核融合的真正電力。謝謝大家。
09:46
(Applause)
207
586260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog