Steven Cowley: Fusion is energy's future

116,248 views ・ 2009-12-22

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Surat Bunditraksana Reviewer: Heartfelt Grace
00:15
The key question is, "When are we going to get fusion?"
0
15260
5000
คำถามสำคัญคือ "เมื่อไรที่เราจะได้ใช้พลังงานฟิวชั่น?"
00:20
It's really been a long time since we've known about fusion.
1
20260
3000
มันนานมาแล้วที่เราได้รู้จักเกี่ยวกับฟิวชั่น
00:23
We've known about fusion since 1920,
2
23260
2000
เราค้นพบตั้งแต่ปี ค.ศ. 1920
00:25
when Sir Arthur Stanley Eddington
3
25260
2000
เมื่อท่านเซอร์ อาร์เธอร์ สแตนลีย์ เอดดิงตัน
00:27
and the British Association for the Advancement of Science
4
27260
3000
และสมาคมแห่งอังกฤษเพื่อความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์
00:30
conjectured that that's why the sun shines.
5
30260
3000
รู้ว่าพระอาทิตย์ส่องแสงได้อย่างไร
00:33
I've always been very worried about resource.
6
33260
3000
ผมกังวลเสมอเกี่ยวกับแหล่งทรัพยากร
00:36
I don't know about you, but
7
36260
2000
ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเป็นอย่างไร แต่
00:38
when my mother gave me food,
8
38260
2000
เมื่อแม่ผมเตรียมอาหารให้ผม
00:40
I always sorted the ones I disliked
9
40260
3000
ผมจะแยกส่วนที่ผมไม่ชอบ
00:43
from the ones I liked.
10
43260
2000
ออกจากส่วนที่ผมชอบ
00:45
And I ate the disliked ones first,
11
45260
2000
แล้วผมก็เริ่มกินส่วนที่ไม่ชอบก่อน
00:47
because the ones you like, you want to save.
12
47260
4000
เพราะว่าส่วนที่เราชอบ เรามักจะเก็บเอาไว้
00:51
And as a child you're always worried about resource.
13
51260
3000
และตอนที่เป็นเด็ก เราก็จะกังวลเกี่ยวกับทรัพยากรเสมอ
00:54
And once it was sort of explained to me
14
54260
3000
นี่เป็นสิ่งที่อธิบายตัวตนของผม
00:57
how fast we were using up the world's resources,
15
57260
4000
พวกเราใช้ทรัพยากรของโลกอย่างรวดเร็ว
01:01
I got very upset,
16
61260
2000
ผมรู้สึกผิดหวังอย่างแรง
01:03
about as upset as I did when I realized
17
63260
2000
พอๆกับความผิดหวังในตอนที่ผมตระหนักได้ว่า
01:05
that the Earth will only last about five billion years
18
65260
2000
โลกจะเหลือเวลาเพียงประมาณ 5 พันล้านปี
01:07
before it's swallowed by the sun.
19
67260
3000
ก่อนที่มันจะถูกดูดกลืนโดยดวงอาทิตย์
01:10
Big events in my life,
20
70260
3000
เหตุการณ์ใหญ่ในชีวิตของผม
01:13
a strange child.
21
73260
2000
เด็กประหลาด
01:15
(Laughter)
22
75260
1000
(เสียงหัวเราะ)
01:16
Energy, at the moment, is dominated by resource.
23
76260
3000
ในปัจจุบัน พลังงานถูกสร้างขึ้นจากทรัพยากร
01:19
The countries that make a lot of money out of energy
24
79260
3000
หลายๆ ประเทศที่สร้างรายได้มหาศาลจากพลังงาน
01:22
have something underneath them.
25
82260
3000
มีแหล่งทรัพยากรพลังงานภายใต้ผืนแผ่นดินของพวกเขา
01:25
Coal-powered industrial revolution in this country --
26
85260
4000
การปฎิวัติอุตสาหกรรมที่ขับเคลื่อนโดยถ่านหินในประเทศนี้
01:29
oil, gas, sorry.
27
89260
4000
น้ำมันและก๊าซธรรมชาติด้วยครับ ขออภัย
01:33
(Laughter)
28
93260
3000
(เสียงหัวเราะ)
01:36
Gas, I'm probably the only person
29
96260
2000
สำหรับก๊าซ ผมน่าจะเป็นเพียงคนเดียว
01:38
who really enjoys it when Mister Putin
30
98260
2000
ที่แอบยิ้มเมื่อท่านนายกปูติน
01:40
turns off the gas tap, because my budget goes up.
31
100260
3000
สั่งปิดท่อก๊าซ เพราะงบประมาณเพิ่มสูงขึ้น
01:43
We're really dominated now
32
103260
5000
ในขณะนี้ เรากำลังถูกครอบงำ
01:48
by those things that we're using up faster and faster and faster.
33
108260
5000
จากทรัพยากรที่เราใช้หมดไปอย่างรวดเร็ว เร็วขึ้น และเร็วขึ้นไปเรื่อยๆ
01:53
And as we try to lift billions of people out of poverty
34
113260
3000
และในขณะที่เราพยายามช่วยคนยากจนเป็นพันล้านคน
01:56
in the Third World, in the developing world,
35
116260
4000
ในประเทศโลกที่ 3 ในประเทศที่กำลังพัฒนา
02:00
we're using energy faster and faster.
36
120260
2000
เราก็ยิ่งใช้พลังงานร่อยหรอลงไปเร็วขึ้นไปอีก
02:02
And those resources are going away.
37
122260
2000
ทำให้แหล่งทรัพยากรเหล่านั้นหมดไปอย่างรวดเร็ว
02:04
And the way we'll make energy in the future
38
124260
2000
วิธีการเดียวที่เราจะสร้างแหล่งพลังงานในอนาคต
02:06
is not from resource,
39
126260
3000
จะไม่ได้มาจากการใช้ทรัพยากร
02:09
it's really from knowledge.
40
129260
2000
แต่มาจากองค์ความรู้
02:11
If you look 50 years into the future,
41
131260
3000
ถ้าคุณมองไปยังอนาคต 50 ปีข้างหน้า
02:14
the way we probably will be making energy
42
134260
2000
หนทางที่เราจะผลิตพลังงานน่าจะมาจาก
02:16
is probably one of these three,
43
136260
3000
สิ่งใดสิ่งหนึ่งในสามสิ่ง
02:19
with some wind, with some other things,
44
139260
2000
ร่วมกับพลังงานลม กับพลังงานอื่นๆอีกบางตัว
02:21
but these are going to be the base load energy drivers.
45
141260
3000
แต่สิ่งเหล่านี้จะเป็นแรงขับเคลื่อนพลังงานพื้นฐาน
02:24
Solar can do it, and we certainly have to develop solar.
46
144260
5000
พลังงานแสงอาทิตย์ขับเคลื่อนได้แน่ และแน่นอนว่าเราต้องพัฒนาอีกมาก
02:29
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar
47
149260
3000
เราต้องศึกษาหาความรู้อีกเยอะ เพื่อที่จะพัฒนาพลังงานจากแสงอาทิตย์
02:32
the base load energy supply for the world.
48
152260
4000
ให้มาเป็นแหล่งพลังงานพื้นฐานของโลก
02:36
Fission.
49
156260
3000
นิวเคลียร์ฟีสชั่น
02:39
Our government is going to put in six new nuclear power stations.
50
159260
4000
รัฐบาลของเรากำลังจะสร้างโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ใหม่อีก 6 แห่ง
02:43
They're going to put in six new nuclear power stations,
51
163260
2000
ใช่ครับ เราจะสร้างโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ใหม่อีก 6 แห่ง
02:45
and probably more after that.
52
165260
2000
และมีแนวโน้มจะสร้างเพิ่มอีก
02:47
China is building nuclear power stations. Everybody is.
53
167260
2000
จีน กำลังสร้างโรงไฟฟ้านิวเคลียร์เช่นกัน ทุกๆ ประเทศสร้างหมด
02:49
Because they know that that is one sure way
54
169260
3000
เพราะพวกเขารู้ว่ามันเป็นทางเลือกหนึ่งที่มั่นใจได้ว่า
02:52
to do carbon-free energy.
55
172260
4000
ไม่เพิ่มคาร์บอนให้ชั้นบรรยากาศ
02:56
But if you wanted to know what the perfect energy source is,
56
176260
3000
แต่ถ้าคุณอยากรู้ยิ่งไปกว่านี้ว่า แหล่งพลังงานสมบูรณ์แบบคืออะไร
02:59
the perfect energy source is one
57
179260
2000
แหล่งพลังงานสมบูรณ์แบบคือ แบบที่
03:01
that doesn't take up much space,
58
181260
3000
ไม่กินเนื้อที่มาก
03:04
has a virtually inexhaustible supply,
59
184260
3000
และจะไม่มีวันหมด ก็ว่าได้
03:07
is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere,
60
187260
4000
ปลอดภัยและไม่ปล่อยคาร์บอนสู่ชั้นบรรยากาศ
03:11
doesn't leave any long-lived radioactive waste:
61
191260
4000
ไม่หลงเหลือขยะกัมมันตรังสีทิ้งไว้
03:15
it's fusion.
62
195260
2000
มันคือ ฟิวชั่น
03:17
But there is a catch. Of course there is always a catch in these cases.
63
197260
2000
แต่ก็ยังมีปมปัญหาอยู่ ในกรณีแบบนี้มักมีปมปัญหาเสมอครับ
03:19
Fusion is very hard to do.
64
199260
3000
ฟิวชั่น นั้นทำยากจริงๆ
03:22
We've been trying for 50 years.
65
202260
3000
เราพยายามกันมามากกว่า 50 ปีแล้ว
03:25
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
66
205260
3000
โอเค อะไรคือฟิวชั่น? ตอนนี้กำลังเข้าสู่ ฟิสิกส์นิวเคลียร์แล้วนะครับ
03:28
And sorry about that, but this is what turns me on.
67
208260
3000
ขอโทษด้วยคับ แต่ส่วนนี้แหละที่ผมชอบ
03:31
(Laughter)
68
211260
2000
(เสียงหัวเราะ)
03:33
I was a strange child.
69
213260
4000
ผมเป็นเด็กประหลาดน่ะ
03:37
Nuclear energy comes for a simple reason.
70
217260
4000
พลังงานนิวเคลียร์เกิดขึ้นมาจากหลักการง่ายๆ
03:41
The most stable nucleus is iron, right in the middle of the periodic table.
71
221260
4000
เหล็กคือธาตุที่มีนิวเคลียสที่เสถียรที่สุด อยู่กึ่งกลางตารางธาตุ
03:45
It's a medium-sized nucleus.
72
225260
2000
เป็นนิวเคลียสขนาดกลางๆ กำลังพอดี
03:47
And you want to go towards iron if you want to get energy.
73
227260
4000
ถ้าเราอยากได้พลังงาน ก็ต้องมามองที่เหล็กนี่แหละครับ
03:51
So, uranium, which is very big, wants to split.
74
231260
3000
ดังนั้น ธาตุยูเรเนียมซึ่งมีนิวเคลียสขนาดใหญ่ ก็อยากที่จะแบ่งตัว
03:54
But small atoms want to join together,
75
234260
3000
แต่ธาตุที่มีอะตอมขนาดเล็กก็อยากจะรวมตัวกัน
03:57
small nuclei want to join together
76
237260
2000
นิวเคลียสขนาดเล็กอยากจะมาอยู่ร่วมกันครับ
03:59
to make bigger ones to go towards iron.
77
239260
2000
เพื่อสร้างนิวเคลียสที่มีขนาดใหญ่ขึ้นเข้าใกล้ธาตุเหล็ก
04:01
And you can get energy out this way.
78
241260
2000
แล้วเราก็จะได้พลังงานออกมา
04:03
And indeed that's exactly what stars do.
79
243260
2000
มันเป็นปฎิกิริยาแบบเดียวกันเลยครับกับที่เกิดขึ้นบนดวงดาว
04:05
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium
80
245260
4000
ในใจกลางของดวงดาว ไฮโดรเจนจะหลอมรวมตัวกันเป็นฮีเลียม
04:09
and then helium together to make carbon,
81
249260
2000
และฮีเลียมก็หลอมรวมตัวกันเป็นคาร์บอน
04:11
to make oxygen, all the things that you're made of
82
251260
2000
เป็นออกซิเจน องค์ประกอบพื้นฐานของทุกสิ่งทุกอย่าง
04:13
are made in the middle of stars.
83
253260
3000
ถูกสร้างขึ้นมาในใจกลางของดวงดาว
04:16
But it's a hard process to do
84
256260
2000
แต่มันเป็นกระบวนการที่ยากที่จะทำขึ้น
04:18
because, as you know, the middle of a star is quite hot,
85
258260
3000
อย่างที่คุณรู้ เพราะใจกลางของดวงดาวมันร้อนมาก
04:21
almost by definition.
86
261260
4000
เกือบจะจากการนิยามไว้ก็ว่าได้
04:25
And there is one reaction
87
265260
3000
มีปฎิกิริยาเดียว
04:28
that's probably the easiest fusion reaction to do.
88
268260
5000
ที่น่าจะทำได้ง่ายที่สุด
04:33
It's between two isotopes of hydrogen, two kinds of hydrogen:
89
273260
4000
คือการรวมตัวกันของไอโซโทปไฮโดรเจน หมายถึงไฮโดรเจน 2 ชนิด
04:37
deuterium, which is heavy hydrogen,
90
277260
3000
ดิวทิเรียม หรือที่เรียกว่าเฮฟวี่ไฮโดรเจน
04:40
which you can get from seawater,
91
280260
2000
ซึ่งเราหาได้ทั่วไปจากน้ำทะเล
04:42
and tritium which is super-heavy hydrogen.
92
282260
4000
และ ทริเทียม หรือที่เรียกว่าซุปเปอร์เฮฟวี่ไฮโดรเจน
04:46
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
93
286260
4000
นิวเคลียสทั้ง 2 แบบนี้ เมื่ออยู่ห่างกัน จะมีค่าทางประจุไฟฟ้า
04:50
And you push them together and they repel.
94
290260
3000
ซึ่งถ้าเราพยายามดึงมันเข้ามาใกล้กัน มันจะผลักกัน
04:53
But when you get them close enough,
95
293260
2000
แต่ถ้าดึงมันจนใกล้มากพอ
04:55
something called the strong force starts to act
96
295260
2000
พลังทางนิวเคลียร์จะเริ่มทำปฎิกิริยา
04:57
and pulls them together.
97
297260
2000
ดึงมันไว้เข้าด้วยกัน
04:59
So, most of the time they repel.
98
299260
2000
สรุปคือ มันจะผลักกันเป็นส่วนใหญ่
05:01
You get them closer and closer and closer and then at some point
99
301260
2000
แต่เมื่อเราดึงมันเข้ามาใกล้ ใกล้ ใกล้มากพอถึงจุดหนึ่ง
05:03
the strong force grips them together.
100
303260
3000
พลังทางนิวเคลียร์จะยึดมันไว้ด้วยกัน
05:06
For a moment they become helium 5,
101
306260
2000
จนมันกลายเป็นฮีเลียม5
05:08
because they've got five particles inside them.
102
308260
2000
เพราะมันมีอนุภาค 5 ตัวภายใน
05:10
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together
103
310260
2000
ซึ่งมาจากการรวมของดิวทิเรียมและทริเทียมนั่นเอง
05:12
makes helium 5.
104
312260
2000
เมื่อเป็นฮีเลียม5
05:14
Helium splits out, and a neutron comes out
105
314260
3000
ฮีเลียมจะแบ่งตัวแล้วปล่อยนิวตรอนออกมา
05:17
and lots of energy comes out.
106
317260
2000
และปลดปล่อยพลังงานมหาศาล
05:19
If you can get something to about 150 million degrees,
107
319260
3000
ถ้าเราสามารถทำให้อะไรสักอย่างมีความร้อนถึง 150 ล้านองศา
05:22
things will be rattling around so fast
108
322260
2000
ปฎิกิริยานี้จะเกิดขึ้นอย่างรวดเร็วในทุกๆส่วน
05:24
that every time they collide in just the right configuration,
109
324260
4000
หมายถึงทุกๆ ครั้งที่มันชนกัน ด้วยองค์ประกอบที่เหมาะสม
05:28
this will happen, and it will release energy.
110
328260
2000
ปฏิกิริยาจะเกิดขึ้น และจะปลดปล่อยพลังงาน
05:30
And that energy is what powers fusion.
111
330260
4000
พลังงานที่เกิดขึ้นนี่แหละจะเป็นเชื้อเพลิงให้เกิด ฟิวชั่น
05:34
And it's this reaction that we want to do.
112
334260
3000
ปฎิกิริยานี้แหละที่เราอยากจะทำขึ้นมา
05:37
There is one trickiness about this reaction.
113
337260
3000
ความยากของปฎิกิริยานี้
05:40
Well, there is a trickiness that you have to make it 150 million degrees,
114
340260
3000
คือคุณจะต้องทำให้อุณหภูมิสูงถึง 150 ล้านองศา
05:43
but there is a trickiness about the reaction yet.
115
343260
3000
แต่ความยากของปฎิกิริยาก็ไม่เท่ากับว่า
05:46
It's pretty hot.
116
346260
2000
มันร้อนมากทีเดียว
05:48
The trickiness about the reaction is that
117
348260
2000
ความยากของการเกิดปฎิกิริยาอีกอย่างคือ
05:50
tritium doesn't exist in nature.
118
350260
2000
ทริเทียม ไม่ได้มีอยู่ในธรรมชาติ
05:52
You have to make it from something else.
119
352260
2000
เราจะต้องสร้างมันขึ้น
05:54
And you make if from lithium. That reaction at the bottom,
120
354260
3000
สร้างจากลิเทียม โดยหลักการที่ว่า
05:57
that's lithium 6, plus a neutron,
121
357260
4000
ลิเธียม6 เมื่อรวมกับนิวตรอน
06:01
will give you more helium, plus tritium.
122
361260
2000
จะให้ผลลัพธ์เป็นฮีเลียม กับทริเทียม
06:03
And that's the way you make your tritium.
123
363260
2000
นี่คือวิธีการที่เราสร้างทริเทียม
06:05
But fortunately, if you can do this fusion reaction,
124
365260
3000
ถ้าโชคดี คุณสามารถสร้างปฎิกิริยาฟิวชั่นได้
06:08
you've got a neutron, so you can make that happen.
125
368260
4000
คุณจะได้นิวตรอนออกมา เพื่อยืนยันว่าคุณทำสำเร็จ
06:12
Now, why the hell would we bother to do this?
126
372260
3000
ตอนนี้ คำถามก็คือพวกเราพยายามทำอะไรพวกนี้ไปทำไม
06:15
This is basically why we would bother to do it.
127
375260
3000
และต่อไปนี้คือเหตุผลว่าเราพยายามไปทำไมกันครับ
06:18
If you just plot how much fuel
128
378260
4000
ถ้าคุณคำนวณปริมาณเชื้อเพลิง
06:22
we've got left, in units of
129
382260
2000
ที่ยังเหลือตามอัตราที่เรา
06:24
present world consumption.
130
384260
2000
ใช้กันอยู่ในปัจจุบัน
06:26
And as you go across there you see
131
386260
3000
คุณจะพบความจริงที่ว่า
06:29
a few tens of years of oil -- the blue line, by the way,
132
389260
2000
น้ำมันคงเหลือให้เราใช้งานได้อีกไม่กี่สิบปี -- แท่งสีฟ้านั่น
06:31
is the lowest estimate of existing resources.
133
391260
3000
คือการประมาณค่าต่ำสุดจากทรัพยากรที่เรามีอยู่
06:34
And the yellow line is the most optimistic estimate.
134
394260
4000
แท่งสีเหลืองคือแบบมองโลกในแง่ดีขึ้นมาหน่อย
06:38
And as you go across there you will see
135
398260
2000
และอย่างที่คุณเห็น
06:40
that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years
136
400260
2000
เรามีเวลาเหลือไม่กี่สิบปี อาจจะแค่สัก 100 ปี
06:42
of fossil fuels left.
137
402260
3000
ก่อนที่เชื้อเพลิงฟอสซิลจะหมดไป
06:45
And god knows we don't really want to burn all of it,
138
405260
2000
และเราก็คงไม่อยากที่จะเผาผลาญมันจนหมดไป
06:47
because it will make an awful lot of carbon in the air.
139
407260
2000
เพราะทำให้อากาศของเราเต็มไปด้วยคาร์บอน
06:49
And then we get to uranium.
140
409260
3000
ถ้าเป็นยูเรเนียม
06:52
And with current reactor technology
141
412260
2000
ด้วยเทคโนโลยีปัจจุบัน
06:54
we really don't have very much uranium.
142
414260
3000
จริงๆแล้ว เรามียูเรเนียมอยู่ไม่มากนัก
06:57
And we will have to extract uranium from sea water,
143
417260
2000
และเราก็จะต้องสะกัดยูเรเนียมจากน้ำทะเล
06:59
which is the yellow line,
144
419260
2000
ซึ่งก็คือเส้นสีเหลือง
07:01
to make conventional nuclear power stations
145
421260
3000
เพื่อที่จะสร้างโรงไฟฟ้านิวเคลียร์แบบธรรมดา
07:04
actually do very much for us.
146
424260
2000
ที่ให้ประโยชน์กับเราอย่างมาก
07:06
This is a bit shocking, because in fact our government
147
426260
2000
น่าตกใจเล็กน้อย เพราะอันที่จริง รัฐบาลของเราพึ่งพาโรงไฟฟ้านิวเคลียร์
07:08
is relying on that for us to meet Kyoto,
148
428260
3000
ก็เพื่อจะได้ทำตามข้อตกลงตามพิธีสารเกียวโตได้
07:11
and do all those kind of things.
149
431260
2000
และทำทุกสิ่งทุกอย่างเหล่านั้น
07:13
To go any further you would have to have breeder technology.
150
433260
2000
และต่อไปอีก เราคงต้องใช้เทคโนโลยีปฏิกรณ์นิวเคลียร์ผลิตเชื้อเพลิง
07:15
And breeder technology is fast breeders. And that's pretty dangerous.
151
435260
4000
และเทคโนโลยีปฏิกรณ์นิวเคลียร์ผลิตเชื้อเพลิงเป็นแบบแรงสูงและอันตรายเอาเรื่อง
07:19
The big thing, on the right,
152
439260
2000
สิ่งสำคัญ ที่อยู่ด้านขวามือตรงนั้น
07:21
is the lithium we have in the world.
153
441260
2000
ก็คือ ปริมาณลิเทียมที่มีอยู่ในโลก
07:23
And lithium is in sea water. That's the yellow line.
154
443260
3000
ลิเธียมอยู่ในน้ำทะเล ตามแท่งสีเหลืองนั่น
07:26
And we have 30 million years worth of fusion fuel in sea water.
155
446260
4000
เราจะมีพลังงานฟิวชั่นจากน้ำทะเลไปอีกถึง 30 ล้านปี
07:30
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
156
450260
3000
ทุกๆ คนสามารถใช้มันได้ นี่แหละเหตุผลที่เราต้องใช้ฟิวชั่น
07:33
Is it cost-competitive?
157
453260
3000
แล้วมันคุ้มทุนมั้ย?
07:36
We make estimates of what we think it would cost
158
456260
2000
หากเราประเมินต้นทุน
07:38
to actually make a fusion power plant.
159
458260
2000
ในการสร้างโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ฟิวชั่น
07:40
And we get within about the same price
160
460260
3000
เราจะพบว่า ใช้ต้นทุนพอๆ กับ
07:43
as current electricity.
161
463260
2000
โรงไฟฟ้าแบบอื่นๆ ในปัจจุบัน
07:45
So, how would we make it?
162
465260
2000
แล้วเราจะสร้างมันได้อย่างไร?
07:47
We have to hold something at 150 million degrees.
163
467260
3000
เราจะต้องสร้างสิ่งที่สามารถทนทานต่ออุณหภูมิ 150 ล้านองศา
07:50
And, in fact, we've done this.
164
470260
3000
และที่จริง เราสามารถทำได้แล้ว
07:53
We hold it with a magnetic field.
165
473260
2000
เราเก็บรักษามันในสนามแม่เหล็ก
07:55
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape,
166
475260
5000
ข้างในวงรอบสนามแม่เหล็กรูปทรงโดนัท
08:00
right in the middle is 150 million degrees.
167
480260
2000
ตรงแกนกลาง มีอุณหูภูมิ 150 ล้านองศา
08:02
It boils away in the middle at 150 million degrees.
168
482260
4000
มันเดือดกลายเป็นไอที่อุณหภูมิ 150 ล้านองศา
08:06
And in fact we can make fusion happen.
169
486260
2000
และอันที่จริง เราก็ทำปฎิกิริยาฟิวชั่นได้แล้ว
08:08
And just down the road, this is JET.
170
488260
2000
และอยู่ถัดๆไปจากที่นี่เองครับ นั่นคือ เจ็ต (JET: Joint European Torus)
08:10
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
171
490260
2000
เตาปฎิกรณ์หนึ่งเดียวในโลกที่ทำฟิวชั่นสำเร็จ
08:12
When people say fusion is 30 years away, and always will be,
172
492260
3000
เมื่อคนบอกว่าฟิวชั่น ยังคงต้องใช้เวลาอีก 30 ปีและจะเป็นเช่นนั้นเสมอไป
08:15
I say, "Yeah, but we've actually done it." Right?
173
495260
3000
ผมตอบ "ก็ใช่ แต่เราสามารถทำได้จริง" ไม่ใช่เหรอ?
08:18
We can do fusion. In the center of this device
174
498260
2000
เราสามารถทำปฎิกิริยาฟิวชั่นได้ ตรงแกนกลางของอุปกรณ์ชุดนี้
08:20
we made 16 megawatts of fusion power in 1997.
175
500260
3000
เราสร้างปฏิกิริยาฟิวชั่นที่ 16 เมกะวัตต์ได้ในปี ค.ศ. 1997
08:23
And in 2013 we're going to fire it up again
176
503260
3000
และในปี ค.ศ. 2013 เรากำลังจะทำอีกครั้ง
08:26
and break all those records.
177
506260
2000
ซึ่งจะทำลายทุกสถิติ
08:28
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
178
508260
3000
แต่มันยังไม่ใช่พลังงานไฟฟ้าจากฟิวชั่นที่แท้จริง นี่แค่ทำให้เกิดปฎิกิริยาฟิวชั่น
08:31
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
179
511260
3000
เรายังต้องใส่มันลงไปในเตาปฎิกรณ์ฟิวชั่น
08:34
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
180
514260
5000
เพราะเราต้องการใช้พลังงานไฟฟ้าจากฟิวชั่นซึ่งจะใช้ไปได้อีกนานถึง 30 ล้านปี
08:39
This is the device we're building now.
181
519260
2000
เตาปฎิกรณ์ที่เราสร้างในปัจจุบัน
08:41
It gets very expensive to do this research.
182
521260
2000
การทำวิจัยด้านนี้ใช้ต้นทุนสูงมากครับ
08:43
It turns out you can't do fusion on a table top
183
523260
2000
มันชัดเจนว่า คุณไม่สามารถทำฟิวชั่นได้บนโต๊ะธรรมดาๆได้
08:45
despite all that cold fusion nonsense. Right?
184
525260
3000
แม้ว่าจะมีข่าวลวงว่าสามารถทำฟิวชั่นแบบเย็นได้
08:48
You can't. You have to do it in a very big device.
185
528260
3000
แต่มันไม่ใช่ความจริงหรอก คุณต้องสร้างเครื่องที่ใหญ่
08:51
More than half the world's population is involved in building this device
186
531260
3000
ประชากรกว่าครึ่งโลกเกี่ยวข้องกับการสร้างเตาปฎิกรณ์เครื่องนี้
08:54
in southern France, which is a nice place to put an experiment.
187
534260
3000
ในฝรั่งเศสตอนใต้ เป็นที่ที่เหมาะสมสำหรับการสร้างและทดลอง
08:57
Seven nations are involved in building this.
188
537260
4000
7 ประเทศเกี่ยวข้องกับการสร้างเครื่องนี่
09:01
It's going to cost us 10 billion. And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
189
541260
4000
ใช้เงินถึง 1 หมื่นล้านดอลลาร์ และเราจะสร้างพลังงานฟิวชั่นได้ 500 เมกะวัตต์
09:05
But that's not electricity yet.
190
545260
3000
แต่มันยังไม่ได้ถูกแปลงเป็นพลังงานไฟฟ้า
09:08
We have to get to this.
191
548260
2000
เราจะต้องสร้างมันต่อ
09:10
We have to get to a power plant.
192
550260
2000
เราจะต้องสร้างโรงไฟฟ้า
09:12
We have to start putting electricity on the grid
193
552260
2000
เพื่อที่จะเริ่มจ่ายพลังงานไฟฟ้าเข้าสู่ระบบ
09:14
in this very complex technology.
194
554260
2000
ด้วยเทคโนโลยีที่มีความซับซ้อนนี่
09:16
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
195
556260
3000
แต่ผมก็อยากให้มันเกิดขึ้นเร็วกว่าที่เป็นอยู่
09:19
But at the moment, all we can imagine is sometime in the 2030s.
196
559260
5000
ปัจจุบัน เราประมาณกันว่า น่าจะสำเร็จและเกิดขึ้นในช่วงทศวรรษ 2030
09:24
I wish this were different. We really need it now.
197
564260
2000
ผมอยากให้มันเปลี่ยนไป เราต้องการมันตอนนี้
09:26
We're going to have a problem with power
198
566260
2000
เรากำลังมีปัญหาวิกฤตพลังงาน
09:28
in the next five years in this country.
199
568260
2000
ในประเทศนี้ ในอีก 5 ปีข้างหน้า
09:30
So 2030 looks like an infinity away.
200
570260
4000
ปี ค.ศ. 2030 ดูจะห่างไกลเหลือเกิน
09:34
But we can't abandon it now; we have to push forward,
201
574260
2000
เราจะต้องไม่ละเลยมัน เราต้องผลักดันมัน
09:36
get fusion to happen.
202
576260
2000
ทำให้ฟิวชั่นเกิดขึ้น
09:38
I wish we had more money, I wish we had more resources.
203
578260
2000
ผมอยากให้เรามีเงินมากกว่านี้ มีทรัพยากรมากกว่านี้
09:40
But this is what we're aiming at,
204
580260
2000
และนี่จะเป็นเป้าหมายของเรา
09:42
sometime in the 2030s --
205
582260
2000
ไม่เกินช่วงทศวรรษ 2030 ครับ
09:44
real electric power from fusion. Thank you very much.
206
584260
2000
พลังงานไฟฟ้าจากฟิวชั่นจะเกิดขึ้นจริง ขอบคุณมากครับ
09:46
(Applause)
207
586260
3000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7