Steven Cowley: Fusion is energy's future

116,231 views ・ 2009-12-22

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Máté Cseri Lektor: Laszlo Kereszturi
00:15
The key question is, "When are we going to get fusion?"
0
15260
5000
A kulcskérdés a következő: 'Mikor lesz fúzió?'
00:20
It's really been a long time since we've known about fusion.
1
20260
3000
Régóta tudunk a fúzióról.
00:23
We've known about fusion since 1920,
2
23260
2000
1920 óta tudunk a fúzióról,
00:25
when Sir Arthur Stanley Eddington
3
25260
2000
amikor Sir Arthur Stanley Eddington
00:27
and the British Association for the Advancement of Science
4
27260
3000
és a brit Természettudományok Haladásáért Egyesület
00:30
conjectured that that's why the sun shines.
5
30260
3000
arra következtetett, hogy ezért süt a nap.
00:33
I've always been very worried about resource.
6
33260
3000
Mindig is aggódtam a készletekért.
00:36
I don't know about you, but
7
36260
2000
Nem tudom, Önök hogy vannak vele, de
00:38
when my mother gave me food,
8
38260
2000
amikor az anyám ételt adott nekem
00:40
I always sorted the ones I disliked
9
40260
3000
mindig szétválogattam azokat, melyeket nem szerettem
00:43
from the ones I liked.
10
43260
2000
azoktól, amelyeket igen.
00:45
And I ate the disliked ones first,
11
45260
2000
És először azokat ettem meg, amelyeket nem szerettem,
00:47
because the ones you like, you want to save.
12
47260
4000
mivel amiket szerettem, azokat meg akartam spórolni.
00:51
And as a child you're always worried about resource.
13
51260
3000
Gyermekként mindig a készletekért aggódik az ember.
00:54
And once it was sort of explained to me
14
54260
3000
És amikor elmagyarázták nekem,
00:57
how fast we were using up the world's resources,
15
57260
4000
hogy milyen gyorsan éljük fel a világ erőforrásait,
01:01
I got very upset,
16
61260
2000
totál kiborultam,
01:03
about as upset as I did when I realized
17
63260
2000
körülbelül annyira, mint amikor felfogtam, hogy
01:05
that the Earth will only last about five billion years
18
65260
2000
a Föld már csak 5 milliárd évig marad fenn,
01:07
before it's swallowed by the sun.
19
67260
3000
mielőtt a Nap bekebelezi.
01:10
Big events in my life,
20
70260
3000
Életem nagy eseményei,
01:13
a strange child.
21
73260
2000
fura gyerek voltam.
01:15
(Laughter)
22
75260
1000
(Nevetés)
01:16
Energy, at the moment, is dominated by resource.
23
76260
3000
Az energiát, jelen pillanatban, az erőforrás uralja.
01:19
The countries that make a lot of money out of energy
24
79260
3000
Az erőforrásokból rengeteg pénzt kereső országok mindegyik
01:22
have something underneath them.
25
82260
3000
rendelkezik valamilyen földfelszín alatti erőforrással.
01:25
Coal-powered industrial revolution in this country --
26
85260
4000
A szén-központú ipari forradalom ebben az országban...
01:29
oil, gas, sorry.
27
89260
4000
kőolaj, földgáz, elnézést...
01:33
(Laughter)
28
93260
3000
(Nevetés)
01:36
Gas, I'm probably the only person
29
96260
2000
Földgáz... talán én vagyok az egyetlen ember,
01:38
who really enjoys it when Mister Putin
30
98260
2000
aki tényleg élvezi, amikor Putyin
01:40
turns off the gas tap, because my budget goes up.
31
100260
3000
elzárja a gázcsapot, mert a költségvetésem megemelkedik.
01:43
We're really dominated now
32
103260
5000
Jelenleg tényleg azok a dolgok
01:48
by those things that we're using up faster and faster and faster.
33
108260
5000
uralnak minket, melyeket egyre gyorsabban használunk el.
01:53
And as we try to lift billions of people out of poverty
34
113260
3000
És miközben emberek milliárdjait próbáljuk kiemelni a szegénységből
01:56
in the Third World, in the developing world,
35
116260
4000
a harmadik világban, a fejlődő világban,
02:00
we're using energy faster and faster.
36
120260
2000
közben egyre gyorsabban használjuk az energiát.
02:02
And those resources are going away.
37
122260
2000
És ezek az erőforrások kimerülőben vannak.
02:04
And the way we'll make energy in the future
38
124260
2000
Ahogy a jövőben fogunk energiát készíteni,
02:06
is not from resource,
39
126260
3000
az tudásból fog származni,
02:09
it's really from knowledge.
40
129260
2000
nem pedig erőforrásokból.
02:11
If you look 50 years into the future,
41
131260
3000
Ha 50 évre előretekintenek a jövőben,
02:14
the way we probably will be making energy
42
134260
2000
a következő három mód
02:16
is probably one of these three,
43
136260
3000
egyikén fogunk energiát előállítani
02:19
with some wind, with some other things,
44
139260
2000
valamennyi szélenergiával, vagy más módon,
02:21
but these are going to be the base load energy drivers.
45
141260
3000
de ezek lesznek az alapvető energiahordozók.
02:24
Solar can do it, and we certainly have to develop solar.
46
144260
5000
A napenergia képes rá és bizonyára fejlesztenünk is kell.
02:29
But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar
47
149260
3000
De rengeteg tudást nyerhetünk, mielőtt a napenergiát tesszük meg
02:32
the base load energy supply for the world.
48
152260
4000
a világ alap energiaellátásának.
02:36
Fission.
49
156260
3000
Maghasadás.
02:39
Our government is going to put in six new nuclear power stations.
50
159260
4000
Kormányunk hat új atomerőművet fog üzembe helyezni.
02:43
They're going to put in six new nuclear power stations,
51
163260
2000
Hat új erőművet és ezt követően
02:45
and probably more after that.
52
165260
2000
valószínűleg még többet.
02:47
China is building nuclear power stations. Everybody is.
53
167260
2000
Kína atomerőműveket épít. Mint mindenki más is.
02:49
Because they know that that is one sure way
54
169260
3000
Mivel tudják, hogy ez az egyetlen biztos módja, hogy
02:52
to do carbon-free energy.
55
172260
4000
szénmentes energiát nyerjünk.
02:56
But if you wanted to know what the perfect energy source is,
56
176260
3000
De ha tudni akarnák mi a tökéletes erőforrás...
02:59
the perfect energy source is one
57
179260
2000
a tökéletes erőforrás az, amely
03:01
that doesn't take up much space,
58
181260
3000
nem igényel túl sok helyet,
03:04
has a virtually inexhaustible supply,
59
184260
3000
szinte kimeríthetetlenül áll rendelkezésre,
03:07
is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere,
60
187260
4000
biztonságos, nem bocsájt ki szenet a légkörbe,
03:11
doesn't leave any long-lived radioactive waste:
61
191260
4000
nem hagy maga után hosszúéletű radioaktív hulladékot.
03:15
it's fusion.
62
195260
2000
Ez a fúzió.
03:17
But there is a catch. Of course there is always a catch in these cases.
63
197260
2000
Viszont van egy fonákja a dolognak, persze, mint mindig az ilyen esetekben.
03:19
Fusion is very hard to do.
64
199260
3000
A fúziót nagyon nehéz megvalósítani.
03:22
We've been trying for 50 years.
65
202260
3000
50 éve próbáljuk.
03:25
Okay. What is fusion? Here comes the nuclear physics.
66
205260
3000
Rendben. Mi is a fúzió? Itt jön képbe az atomfizika.
03:28
And sorry about that, but this is what turns me on.
67
208260
3000
Bocsánatot kérek, de engem ez izgat fel.
03:31
(Laughter)
68
211260
2000
(Nevetés)
03:33
I was a strange child.
69
213260
4000
Fura gyerek voltam.
03:37
Nuclear energy comes for a simple reason.
70
217260
4000
Egyszerű az oka, hogy miért az atomenergia.
03:41
The most stable nucleus is iron, right in the middle of the periodic table.
71
221260
4000
A legstabilabb atommagja a vasnak van, pont a periódusos rendszer közepén.
03:45
It's a medium-sized nucleus.
72
225260
2000
Közepes méretű atommag.
03:47
And you want to go towards iron if you want to get energy.
73
227260
4000
És ha energia kell, a vas felé kell menni.
03:51
So, uranium, which is very big, wants to split.
74
231260
3000
Tehát az urán, amelyik nagyon nagy, hasadni akar.
03:54
But small atoms want to join together,
75
234260
3000
Viszont a kis atomok össze akarnak kapcsolódni,
03:57
small nuclei want to join together
76
237260
2000
a kis atommagok össze akarnak kapcsolódni,
03:59
to make bigger ones to go towards iron.
77
239260
2000
hogy nagyobbakat alkossanak, hogy elmenjenek a vas irányában.
04:01
And you can get energy out this way.
78
241260
2000
És ebből energia nyerhető.
04:03
And indeed that's exactly what stars do.
79
243260
2000
Valójában pontosan ez játszódik le a csillagokban.
04:05
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium
80
245260
4000
A csillagok közepében hidrogénatomok kapcsolódnak össze, hogy héliumot hozzanak létre
04:09
and then helium together to make carbon,
81
249260
2000
és aztán a héliumok szenet alkotnak, hogy aztán
04:11
to make oxygen, all the things that you're made of
82
251260
2000
oxigént alkossanak, minden anyag, amiből állunk
04:13
are made in the middle of stars.
83
253260
3000
a csillagok belsejében születik.
04:16
But it's a hard process to do
84
256260
2000
Ez viszont egy nagyon bonyolult folyamat.
04:18
because, as you know, the middle of a star is quite hot,
85
258260
3000
mivel, mint azt tudják, a csillagok közepe elég forró,
04:21
almost by definition.
86
261260
4000
definíció szerint.
04:25
And there is one reaction
87
265260
3000
Egy reakció van,
04:28
that's probably the easiest fusion reaction to do.
88
268260
5000
mely talán a legegyszerűbben kivitelezhető fúziós reakció.
04:33
It's between two isotopes of hydrogen, two kinds of hydrogen:
89
273260
4000
Két hidrogén izotóp között van, kétféle hidrogén,
04:37
deuterium, which is heavy hydrogen,
90
277260
3000
a deutérium, azaz nehéz hidrogén,
04:40
which you can get from seawater,
91
280260
2000
amelyet ki lehet venni a tengervízből,
04:42
and tritium which is super-heavy hydrogen.
92
282260
4000
valamint a trícium, amelyik a szupernehéz-hidrogén.
04:46
These two nuclei, when they're far apart, are charged.
93
286260
4000
Ez a két atommag, ha egymástól távol vannak, töltéssel rendelkezik.
04:50
And you push them together and they repel.
94
290260
3000
Az ember összenyomja őket és taszítják egymást.
04:53
But when you get them close enough,
95
293260
2000
De ha elég közel kerülnek egymáshoz,
04:55
something called the strong force starts to act
96
295260
2000
akkor az ún. erős kölcsönhatás nevű jelenség lép működésbe
04:57
and pulls them together.
97
297260
2000
és összehúzza őket.
04:59
So, most of the time they repel.
98
299260
2000
Szóval, leginkább taszítják egymást.
05:01
You get them closer and closer and closer and then at some point
99
301260
2000
Egyre közelebb és közelebb kerülnek egymáshoz és egy bizonyos ponton
05:03
the strong force grips them together.
100
303260
3000
az erős kölcsönhatás összetapasztja őket.
05:06
For a moment they become helium 5,
101
306260
2000
Egy pillanatra hélium-5-é válnak, mert
05:08
because they've got five particles inside them.
102
308260
2000
5 részecske van bennük.
05:10
So, that's that process there. Deuterium and tritium goes together
103
310260
2000
Tehát ez a folyamat. Deutérium és trícium összeadódik és
05:12
makes helium 5.
104
312260
2000
hélium-5-t alkot.
05:14
Helium splits out, and a neutron comes out
105
314260
3000
A hélium hasad, neutron és
05:17
and lots of energy comes out.
106
317260
2000
rengeteg energia szabadul fel.
05:19
If you can get something to about 150 million degrees,
107
319260
3000
Ha valamit képesek lennénk 150 millió fokra hevíteni,
05:22
things will be rattling around so fast
108
322260
2000
akkor annyira gyorsan rezegnének, hogy
05:24
that every time they collide in just the right configuration,
109
324260
4000
mindig, amikor a helyes felállásban ütköznek,
05:28
this will happen, and it will release energy.
110
328260
2000
ez fog történni, és energiát ad.
05:30
And that energy is what powers fusion.
111
330260
4000
Ez az erő adja a fúziót.
05:34
And it's this reaction that we want to do.
112
334260
3000
Ez az a reakció, amelyet csinálni akarunk.
05:37
There is one trickiness about this reaction.
113
337260
3000
Van egy kis trükk ebben a reakcióban.
05:40
Well, there is a trickiness that you have to make it 150 million degrees,
114
340260
3000
Nos, az is trükkös, hogy 150 millió fokra kell melegítened,
05:43
but there is a trickiness about the reaction yet.
115
343260
3000
de van egy trükk maga a reakció körül is.
05:46
It's pretty hot.
116
346260
2000
Elég forró.
05:48
The trickiness about the reaction is that
117
348260
2000
A reakció trükkje az, hogy
05:50
tritium doesn't exist in nature.
118
350260
2000
a természetben a trícium nem található meg.
05:52
You have to make it from something else.
119
352260
2000
Valami másból kell létrehozni.
05:54
And you make if from lithium. That reaction at the bottom,
120
354260
3000
Lítiumból. Az a reakció ott alul,
05:57
that's lithium 6, plus a neutron,
121
357260
4000
az a lítium-6, plusz egy neutron,
06:01
will give you more helium, plus tritium.
122
361260
2000
még több héliumot plusz tríciumot ad ki.
06:03
And that's the way you make your tritium.
123
363260
2000
Így kell tríciumot csinálni.
06:05
But fortunately, if you can do this fusion reaction,
124
365260
3000
Szerencsére, ha meg tudjuk csinálni ezt a fúziós reakciót, akkor
06:08
you've got a neutron, so you can make that happen.
125
368260
4000
van neutronunk, tehát meg lehet valósítani,
06:12
Now, why the hell would we bother to do this?
126
372260
3000
Nos, mi a francért szórakozunk ezzel?
06:15
This is basically why we would bother to do it.
127
375260
3000
Alapjában véve emiatt kell ezzel foglalkoznunk.
06:18
If you just plot how much fuel
128
378260
4000
Ha összeszámoljuk, mennyi üzemanyagunk
06:22
we've got left, in units of
129
382260
2000
van hátra, a jelenlegi világfogyasztás
06:24
present world consumption.
130
384260
2000
egységeiben.
06:26
And as you go across there you see
131
386260
3000
Ahogy végigmennek, láthatják, hogy
06:29
a few tens of years of oil -- the blue line, by the way,
132
389260
2000
néhány tízévnyi olaj - a kék görbe egyébként a
06:31
is the lowest estimate of existing resources.
133
391260
3000
létező erőforrások legalacsonyabb becsült szintjét mutatja.
06:34
And the yellow line is the most optimistic estimate.
134
394260
4000
A sárga görbe a legderűlátóbb becslés.
06:38
And as you go across there you will see
135
398260
2000
Ahogy végignézik, látni fogják, hogy
06:40
that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years
136
400260
2000
néhány tízévnyi, talán 100 évnyi
06:42
of fossil fuels left.
137
402260
3000
fosszilis üzemanyag van még hátra.
06:45
And god knows we don't really want to burn all of it,
138
405260
2000
Isten tudja, hogy az összeset el akarjuk-e égetni.
06:47
because it will make an awful lot of carbon in the air.
139
407260
2000
Ugyanis iszonyat sok szenet juttat a levegőbe.
06:49
And then we get to uranium.
140
409260
3000
Elértünk az uránhoz.
06:52
And with current reactor technology
141
412260
2000
A jelenlegi reaktortechnológiával
06:54
we really don't have very much uranium.
142
414260
3000
nincs olyan rengeteg uránunk vissza.
06:57
And we will have to extract uranium from sea water,
143
417260
2000
Ki kell majd nyernünk az uránt a tengerből
06:59
which is the yellow line,
144
419260
2000
a sárga vonal mutatja,
07:01
to make conventional nuclear power stations
145
421260
3000
hogy hagyományos atomerőműveket építsünk,
07:04
actually do very much for us.
146
424260
2000
amelyek eléggé hasznunkra vannak.
07:06
This is a bit shocking, because in fact our government
147
426260
2000
Kissé megdöbbentő, mert a kormány
07:08
is relying on that for us to meet Kyoto,
148
428260
3000
erre számít, hogy hozzuk a kiotói egyezménybe foglaltakat
07:11
and do all those kind of things.
149
431260
2000
és minden ilyesfélét.
07:13
To go any further you would have to have breeder technology.
150
433260
2000
A továbblépéshez az ún. breeder technológiára van szükség.
07:15
And breeder technology is fast breeders. And that's pretty dangerous.
151
435260
4000
Ez a [gyorsneutronnal működő] tenyészreaktorokat jelenti. Ami pedig elég veszélyes.
07:19
The big thing, on the right,
152
439260
2000
A következő nagy húzás, jobboldalt,
07:21
is the lithium we have in the world.
153
441260
2000
a világban fellelhető lítium.
07:23
And lithium is in sea water. That's the yellow line.
154
443260
3000
A tengervízben van lítium. Ez a sárga vonal.
07:26
And we have 30 million years worth of fusion fuel in sea water.
155
446260
4000
A tengervízben van 30 millió évre elegendő fúziós üzemanyag.
07:30
Everybody can get it. That's why we want to do fusion.
156
450260
3000
Bárki hozzáférhet. Ezért akarunk fúziót csinálni.
07:33
Is it cost-competitive?
157
453260
3000
Versenyképes az ára?
07:36
We make estimates of what we think it would cost
158
456260
2000
Becsléseket végeztünk, azzal kapcsolatban, hogy szerintünk mennyibe kerülne
07:38
to actually make a fusion power plant.
159
458260
2000
egy fúziós erőmű építése.
07:40
And we get within about the same price
160
460260
3000
Ugyanazt az árat kaptuk,
07:43
as current electricity.
161
463260
2000
mint a jelenlegi elektromosság esetében.
07:45
So, how would we make it?
162
465260
2000
Szóval, hogyan is fogunk hozzá?
07:47
We have to hold something at 150 million degrees.
163
467260
3000
Valamit 150 millió fokon kell tartani.
07:50
And, in fact, we've done this.
164
470260
3000
Tulajdonképpen ezt már megcsináltuk.
07:53
We hold it with a magnetic field.
165
473260
2000
Mágneses térben.
07:55
And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape,
166
475260
5000
Belül, pont ennek a tekercs formának a közepén, ennek a fánk alakúnak a közepén,
08:00
right in the middle is 150 million degrees.
167
480260
2000
150 millió fok van.
08:02
It boils away in the middle at 150 million degrees.
168
482260
4000
Szétolvad a 150 millió fok közepette.
08:06
And in fact we can make fusion happen.
169
486260
2000
Tulajdonképpen létre tudunk hozni fúziót.
08:08
And just down the road, this is JET.
170
488260
2000
Ezt az utat követve, íme a JET (=Joint European Torus - az EU legnagyobb fúziós berendezése - a ford.)
08:10
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
171
490260
2000
Ez az egyetlen gépezet a világon, amelyik ténylegesen létrehozott fúziót.
08:12
When people say fusion is 30 years away, and always will be,
172
492260
3000
Amikor azt mondják a fúzió 30 évre van és mindig ennyire is lesz,
08:15
I say, "Yeah, but we've actually done it." Right?
173
495260
3000
én azt mondom: "Igen?, mi már megcsináltuk."
08:18
We can do fusion. In the center of this device
174
498260
2000
Képesek vagyunk fúzióra. 1997-ben ennek a berendezésnek a közepén
08:20
we made 16 megawatts of fusion power in 1997.
175
500260
3000
létrehoztunk 16 MegaWatt fúziós energiát.
08:23
And in 2013 we're going to fire it up again
176
503260
3000
2013-ban újra beüzemeljük
08:26
and break all those records.
177
506260
2000
és megdöntjük a korábbi rekordokat.
08:28
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
178
508260
3000
De ez nem is fúziós energia, csak fúziót létrehozni.
08:31
We've got to take that, we've got to make that into a fusion reactor.
179
511260
3000
Ebből kiindulva kell a fúziós reaktort megépíteni.
08:34
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
180
514260
5000
30 millió évre elegendő fúziós energiát akarunk a Föld számára.
08:39
This is the device we're building now.
181
519260
2000
Ezt az eszközt építjük most.
08:41
It gets very expensive to do this research.
182
521260
2000
Ez a kutatás rendkívül költséges.
08:43
It turns out you can't do fusion on a table top
183
523260
2000
Kiderül, hogy nem lehet az asztal tetején fúziót létrehozni,
08:45
despite all that cold fusion nonsense. Right?
184
525260
3000
minden hidegfúziós baromság ellenére. Ugye?
08:48
You can't. You have to do it in a very big device.
185
528260
3000
Nem lehet. Egy nagyon nagy berendezésben kell véghezvinni.
08:51
More than half the world's population is involved in building this device
186
531260
3000
Dél-Franciaországban, ami szép hely egy ilyen kísérletre, a világ fele veszi ki részét
08:54
in southern France, which is a nice place to put an experiment.
187
534260
3000
egy ilyen szerkezet megépítésében.
08:57
Seven nations are involved in building this.
188
537260
4000
Hét nemzetet ölel fel ez a munka.
09:01
It's going to cost us 10 billion. And we'll produce half a gigawatt of fusion power.
189
541260
4000
10 milliárdba fog kerülni. És fél gigawatt fúziós energiát termelünk.
09:05
But that's not electricity yet.
190
545260
3000
És ez még nem áram.
09:08
We have to get to this.
191
548260
2000
El kell jutnunk ide is.
09:10
We have to get to a power plant.
192
550260
2000
Erőművet kell építenünk.
09:12
We have to start putting electricity on the grid
193
552260
2000
Ebben a rendkívül összetett technológiában el kell kezdenünk
09:14
in this very complex technology.
194
554260
2000
elektromosságot vezetni hálózatba.
09:16
And I'd really like it to happen a lot faster than it is.
195
556260
3000
Nagyon szeretném, ha ez sokkal gyorsabban történne, mint ahogy ez most történik.
09:19
But at the moment, all we can imagine is sometime in the 2030s.
196
559260
5000
Jelenleg azonban valamikor a 2030-as években tudunk gondolkozni.
09:24
I wish this were different. We really need it now.
197
564260
2000
Bárcsak máshogy lenne. Nagyon nagy szükségünk van rá most.
09:26
We're going to have a problem with power
198
566260
2000
Ebben az országban problémáink lesznek az energiával
09:28
in the next five years in this country.
199
568260
2000
az elkövetkezendő öt éven belül.
09:30
So 2030 looks like an infinity away.
200
570260
4000
2030 végtelen távolságnak tűnik.
09:34
But we can't abandon it now; we have to push forward,
201
574260
2000
Most azonban nem hanyagolhatjuk el, erőltetnünk kell,
09:36
get fusion to happen.
202
576260
2000
el kell érnünk a fúziót.
09:38
I wish we had more money, I wish we had more resources.
203
578260
2000
Bárcsak lenne rá több pénz, több erőforrás.
09:40
But this is what we're aiming at,
204
580260
2000
Ez a célunk,
09:42
sometime in the 2030s --
205
582260
2000
valamikor a 2030-as években -
09:44
real electric power from fusion. Thank you very much.
206
584260
2000
valós eletromos áram fúzióból. Köszönöm szépen.
09:46
(Applause)
207
586260
3000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7