The secret to living longer may be your social life | Susan Pinker

505,267 views ・ 2017-09-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Venetia Belsi Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:12
Here's an intriguing fact.
0
12716
1704
Να ένα πολύ ενδιαφέρον θέμα.
00:15
In the developed world,
1
15060
1776
Σε όλο τον ανεπτυγμένο κόσμο,
00:16
everywhere, women live an average of six to eight years longer than men do.
2
16860
5160
οι γυναίκες ζουν περίπου έξι με οκτώ χρόνια περισσότερο από τους άνδρες.
00:22
Six to eight years longer.
3
22660
2296
Έξι με οκτώ χρόνια περισσότερο.
00:24
That's, like, a huge gap.
4
24980
1880
Είναι μια τεράστια απόκλιση.
00:28
In 2015, the "Lancet" published an article
5
28420
3096
Το 2015, το περιοδικό Λάνσετ δημοσίευσε ένα άρθρο
00:31
showing that men in rich countries
6
31540
2456
επισημαίνοντας ότι οι άντρες στις πλούσιες χώρες
00:34
are twice as likely to die as women are
7
34020
2976
έχουν διπλάσια πιθανότητα να πεθάνουν απ' ό,τι οι γυναίκες,
00:37
at any age.
8
37020
1200
σε οποιαδήποτε ηλικία.
00:38
But there is one place in the world
9
38900
2896
Όμως, υπάρχει ένα μέρος στον κόσμο
00:41
where men live as long as women.
10
41820
1920
όπου οι άνδρες ζουν όσο και οι γυναίκες.
00:44
It's a remote, mountainous zone,
11
44299
2057
Είναι μια απομακρυσμένη, ορεινή περιοχή,
00:46
a blue zone,
12
46380
1216
μια μπλε ζώνη,
00:47
where super longevity
13
47620
1496
όπου η υπέρ-μακροβιότητα
00:49
is common to both sexes.
14
49140
1800
είναι κοινή και στα δύο φύλα.
00:51
This is the blue zone in Sardinia,
15
51860
1816
Αυτή είναι η μπλε ζώνη στη Σαρδηνία,
00:53
an Italian island in the Mediterranean,
16
53700
2016
ένα ιταλικό νησί στη Μεσόγειο,
00:55
between Corsica and Tunisia,
17
55740
2616
ανάμεσα στην Κορσική και στην Τυνησία,
00:58
where there are six times as many centenarians
18
58380
3376
όπου υπάρχουν έξι φορές περισσότεροι αιωνόβιοι,
01:01
as on the Italian mainland,
19
61780
1896
απ' ό,τι στην ηπειρωτική Ιταλία,
01:03
less than 200 miles away.
20
63700
1600
σε απόσταση λιγότερο από 320 χλμ.
01:05
There are 10 times as many centenarians
21
65740
1896
Οι αιωνόβιοι είναι 10 φορές πιο πολλοί
01:07
as there are in North America.
22
67660
1800
απ' ό,τι στη Βόρεια Αμερική.
01:09
It's the only place where men live as long as women.
23
69860
2520
Είναι το μοναδικό μέρος όπου οι άντρες ζουν όσο και οι γυναίκες.
01:12
But why?
24
72980
1296
Γιατί συμβαίνει αυτό;
01:14
My curiosity was piqued.
25
74300
1640
Μου κέντρισε την περιέργεια.
01:16
I decided to research the science and the habits of the place,
26
76540
3336
Αποφάσισα να ερευνήσω τη συμπεριφορά και τις συνήθειες των ανθρώπων,
01:19
and I started with the genetic profile.
27
79900
2416
και άρχισα από το γενετικό προφίλ.
01:22
I discovered soon enough
28
82340
2056
Πολύ σύντομα, ανακάλυψα
01:24
that genes account for just 25 percent of their longevity.
29
84420
4016
ότι τα γονίδια αιτιολογούν το 25% της μακροβιότητας.
01:28
The other 75 percent is lifestyle.
30
88460
2520
Το υπόλοιπο 75% είναι ο τρόπος ζωής.
01:32
So what does it take to live to 100 or beyond?
31
92020
2560
Τι χρειάζεται για να ζήσεις ως τα 100 και ακόμα περισσότερο;
01:35
What are they doing right?
32
95340
1240
Τι κάνουν σωστά;
01:37
What you're looking at is an aerial view of Villagrande.
33
97220
3256
Αυτό που βλέπετε είναι μια εναέρια άποψη του Βίλαγκραντε.
01:40
It's a village at the epicenter of the blue zone
34
100500
2536
Είναι ένα χωριό στο επίκεντρο της μπλε ζώνης,
01:43
where I went to investigate this,
35
103060
2136
όπου πήγα για να εξετάσω το φαινόμενο αυτό,
01:45
and as you can see, architectural beauty is not its main virtue,
36
105220
3720
και η αρχιτεκτονική του ομορφιά δεν είναι το βασικό προτέρημά του,
01:50
density is:
37
110660
1616
η κατανομή του πληθυσμού είναι:
01:52
tightly spaced houses,
38
112300
1976
σπίτια πολύ κοντά μεταξύ τους,
01:54
interwoven alleys and streets.
39
114300
2536
σοκάκια και δρόμοι που μπλέκονται.
01:56
It means that the villagers' lives constantly intersect.
40
116860
3600
Αυτό σημαίνει ότι οι ζωές των χωριανών διασταυρώνονται συνεχώς.
02:01
And as I walked through the village,
41
121100
1736
Καθώς περπατούσα μέσα στο χωριό,
02:02
I could feel hundreds of pairs of eyes watching me
42
122860
3136
ένοιωθα εκατοντάδες μάτια να με παρακολουθούν,
02:06
from behind doorways and curtains,
43
126020
2616
πίσω από τις πόρτες και τις κουρτίνες,
02:08
from behind shutters.
44
128660
1736
πίσω από τα παράθυρα.
02:10
Because like all ancient villages,
45
130420
2416
Όπως όλα τα παλιά χωριά
02:12
Villagrande couldn't have survived
46
132860
2576
έτσι και το Βίλαγκραντε δε θα επιβίωνε
02:15
without this structure, without its walls, without its cathedral,
47
135460
3256
χωρίς αυτήν τη δομή, χωρίς τα τείχη του,
χωρίς τον καθεδρικό ναό, χωρίς την πλατεία του,
02:18
without its village square,
48
138740
1896
02:20
because defense and social cohesion defined its design.
49
140660
4160
διότι η δομή του καθορίζεται από την άμυνα και την κοινωνική συνοχή.
02:25
Urban priorities changed as we moved towards the industrial revolution
50
145740
3976
Οι αστικές προτεραιότητες άλλαξαν μετά τη βιομηχανική επανάσταση,
02:29
because infectious disease became the risk of the day.
51
149740
2856
διότι οι μεταδοτικές ασθένειες έγιναν καθημερινή απειλή.
02:32
But what about now?
52
152620
1200
Όμως, τι συμβαίνει τώρα;
02:34
Now, social isolation is the public health risk of our time.
53
154380
4720
Τώρα, η κοινωνική απομόνωση απειλεί την δημόσια υγεία.
02:39
Now, a third of the population says
54
159780
2496
Τώρα, το 1/3 του πληθυσμού λέει
02:42
they have two or fewer people to lean on.
55
162300
2600
ότι έχει δύο ή λιγότερα άτομα που μπορεί να βασιστεί.
02:45
But let's go to Villagrande now as a contrast
56
165780
2776
Στην αντίθετη περίπτωση, ας πάμε τώρα στο Βίλαγκραντε
02:48
to meet some centenarians.
57
168580
2056
για να συναντήσουμε μερικούς αιωνόβιους.
02:50
Meet Giuseppe Murinu. He's 102, a supercentenarian
58
170660
3896
Ας γνωρίσουμε τον Τζουζέπε Μουρίνου που είναι 102 ετών, υπεραιωνόβιος,
02:54
and a lifelong resident of the village of Villagrande.
59
174580
3056
και έζησε όλη του τη ζωή στο χωριό Βίλαγκραντε.
02:57
He was a gregarious man.
60
177660
1936
Ήταν ένας εξωστρεφής άνθρωπος.
02:59
He loved to recount stories
61
179620
2296
Του άρεσε να διηγείται ιστορίες,
03:01
such as how he lived like a bird
62
181940
1656
όπως το ότι έζησε σαν πουλί, απ' αυτά που έβρισκε στο δάσος
03:03
from what he could find on the forest floor
63
183620
2296
03:05
during not one but two world wars,
64
185940
3376
κατά τη διάρκεια δύο παγκοσμίων πολέμων,
03:09
how he and his wife, who also lived past 100,
65
189340
3096
πώς εκείνος και η γυναίκα του, που έζησε επίσης πάνω από 100,
03:12
raised six children in a small, homey kitchen
66
192460
3336
ανέθρεψαν έξι παιδιά σε μια μικρή, ζεστή κουζινίτσα
03:15
where I interviewed him.
67
195820
1200
όπου και μιλήσαμε.
03:17
Here he is with his sons Angelo and Domenico,
68
197780
2616
Να και οι γιοι του, ο Άντζελο και ο Ντομένικο,
03:20
both in their 70s and looking after their father,
69
200420
3056
που είναι γύρω στα 70 τους και φροντίζουν ακόμα τον πατέρα τους,
03:23
and who were quite frankly very suspicious of me and my daughter
70
203500
4256
οι οποίοι ήταν πολύ καχύποπτοι για μένα και την κόρη μου,
03:27
who came along with me on this research trip,
71
207780
2736
που ήρθε μαζί μου σε αυτό το ερευνητικό ταξίδι,
03:30
because the flip side of social cohesion
72
210540
2816
διότι η άλλη πλευρά της κοινωνικής συνοχής
03:33
is a wariness of strangers and outsiders.
73
213380
2816
είναι η επιφυλακτικότητα για τους αγνώστους και τους ξένους.
03:36
But Giuseppe, he wasn't suspicious at all.
74
216220
3896
Ο Τζουζέπε όμως δεν ήταν καθόλου επιφυλακτικός.
03:40
He was a happy-go-lucky guy,
75
220140
1936
Ήταν ένας χαλαρός και ανέμελος άντρας,
03:42
very outgoing with a positive outlook.
76
222100
3656
πολύ εξωστρεφής, με θετική στάση ζωής.
03:45
And I wondered: so is that what it takes to live to be 100 or beyond,
77
225780
4536
Έτσι αναρωτήθηκα: αυτό χρειάζεται για να ζήσω ως τα 100 ή περισσότερο,
03:50
thinking positively?
78
230340
1200
να σκέφτομαι θετικά;
03:53
Actually, no.
79
233820
1216
Πραγματικά, όχι.
03:55
(Laughter)
80
235060
4560
(Γέλια)
04:00
Meet Giovanni Corrias. He's 101,
81
240660
2616
Ας γνωρίσουμε τον Τζοβάνι Κορίας που είναι 101 ετών,
04:03
the grumpiest person I have ever met.
82
243300
3016
ο πιο στριμμένος άνθρωπος που έχω γνωρίσει.
04:06
(Laughter)
83
246340
1496
(Γέλια)
04:07
And he put a lie to the notion
84
247860
1696
Έτσι διέψευσε την άποψη,
04:09
that you have to be positive to live a long life.
85
249580
2560
ότι πρέπει να είσαι αισιόδοξος για να ζήσεις πολύ.
04:13
And there is evidence for this.
86
253220
1736
Υπάρχουν στοιχεία γι' αυτό.
04:14
When I asked him why he lived so long,
87
254980
2536
Όταν τον ρώτησα πώς έφτασε σε αυτή την ηλικία,
04:17
he kind of looked at me under hooded eyelids and he growled,
88
257540
3416
με κοίταξε περίεργα από τα μισόκλειστα βλέφαρά του και είπε απότομα,
04:20
"Nobody has to know my secrets."
89
260980
2136
«Κανείς δε θα μάθει τα μυστικά μου».
04:23
(Laughter)
90
263140
2216
(Γέλια)
04:25
But despite being a sourpuss,
91
265380
2216
Αλλά, ακόμα και αν είναι στρυφνός
04:27
the niece who lived with him and looked after him
92
267620
2336
η ανιψιά του, που ζούσε μαζί του και τον φρόντιζε
04:29
called him "Il Tesoro," "my treasure."
93
269980
2560
τον αποκαλούσε «Tesoro», «θησαυρέ μου».
04:33
And she respected him and loved him,
94
273180
3176
Τον σεβόταν και τον αγαπούσε
04:36
and she told me, when I questioned this obvious loss of her freedom,
95
276380
3680
και μου είπε, όταν τη ρώτησα για την προφανή απώλεια της ελευθερίας της,
04:41
"You just don't understand, do you?
96
281220
1856
«Δεν καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι;
04:43
Looking after this man is a pleasure.
97
283100
2696
Είναι ευχαρίστηση να φροντίζεις αυτόν τον άνδρα.
04:45
It's a huge privilege for me.
98
285820
1976
Είναι ένα μεγάλο προνόμιο για μένα.
04:47
This is my heritage."
99
287820
1320
Είναι η κληρονομιά μου».
04:49
And indeed, wherever I went to interview these centenarians,
100
289860
3656
Πραγματικά, όποτε πήγαινα να μιλήσω με τους αιωνόβιους,
04:53
I found a kitchen party.
101
293540
1280
έβρισκα πάντα μια παρέα.
04:55
Here's Giovanni with his two nieces,
102
295281
1715
Εδώ ο Τζοβάνι με τις ανιψιές του, η Μαρία από πάνω του
04:57
Maria above him
103
297020
1216
04:58
and beside him his great-niece Sara,
104
298260
1936
και δίπλα του η μικρή του ανιψιά η Σάρα,
05:00
who came when I was there to bring fresh fruits and vegetables.
105
300220
3776
που ήρθε, όταν ήμουν εκεί για να φέρει φρέσκα φρούτα και λαχανικά.
05:04
And I quickly discovered by being there
106
304020
3296
Γρήγορα ανακάλυψα, όσο ήμουν εκεί,
05:07
that in the blue zone, as people age,
107
307340
2256
ότι στην μπλε ζώνη, όσο μεγαλώνουν οι άνθρωποι,
05:09
and indeed across their lifespans,
108
309620
2456
και σίγουρα κατά τη διάρκεια της ζωής τους
05:12
they're always surrounded by extended family, by friends,
109
312100
4096
πάντα περιβάλλονται από την οικογένεια, τους φίλους,
05:16
by neighbors, the priest, the barkeeper, the grocer.
110
316220
3296
τους γείτονες, τον ιερέα, τον μπάρμαν, τον μανάβη.
05:19
People are always there or dropping by.
111
319540
2296
Οι άνθρωποι είναι πάντα εκεί ή περνάνε από κει.
05:21
They are never left to live solitary lives.
112
321860
3120
Πότε δε ζουν μοναχικές ζωές.
05:25
This is unlike the rest of the developed world,
113
325580
2536
Αυτό έρχεται σε αντίθεση με τον ανεπτυγμένο κόσμο,
05:28
where as George Burns quipped,
114
328140
1456
όπου ο Τζορτζ Μπερνς σχολίασε,
05:29
"Happiness is having a large, loving, caring family in another city."
115
329620
4040
«Ευτυχία είναι να έχεις μια μεγάλη, στοργική οικογένεια σε άλλη πόλη».
05:34
(Laughter)
116
334100
1696
(Γέλια)
05:35
Now, so far we've only met men,
117
335820
3416
Μέχρι τώρα, έχουμε συναντήσει μόνο άνδρες
05:39
long-living men, but I met women too,
118
339260
2096
αιωνόβιους, αλλά συνάντησα και γυναίκες,
05:41
and here you see Zia Teresa.
119
341380
1600
και εδώ βλέπετε τη Ζία Τερέζα.
05:43
She, at over 100, taught me how to make the local specialty,
120
343460
4416
Είναι πάνω από 100 ετών και μου έμαθε την τοπική σπεσιαλιτέ,
05:47
which is called culurgiones,
121
347900
1656
που λέγεται «κουλουργιόνες», και είναι φωλιές ζυμαρικών
05:49
which are these large pasta pockets
122
349580
2776
05:52
like ravioli about this size,
123
352380
2160
σαν το ραβιόλια αλλά τόσο μεγάλες,
05:55
this size,
124
355260
1216
τόσο μεγάλες,
05:56
and they're filled with high-fat ricotta and mint
125
356500
2536
και είναι γεμισμένες με λιπαρό τυρί ρικότα και δυόσμο
05:59
and drenched in tomato sauce.
126
359060
1776
και βουτηγμένες σε σάλτσα ντομάτας.
06:00
And she showed me how to make just the right crimp
127
360860
3240
Μου έδειξε πώς να τις διπλώνω με ακρίβεια,
06:04
so they wouldn't open,
128
364820
1776
για να μην ανοίξουν,
06:06
and she makes them with her daughters every Sunday
129
366620
3016
και τις φτιάχνει κάθε Κυριακή με τις κόρες της
06:09
and distributes them by the dozens to neighbors and friends.
130
369660
2960
και τις μοιράζει σε γείτονες και φίλους.
06:13
And that's when I discovered a low-fat, gluten-free diet
131
373380
3096
Τότε κατάλαβα, ότι μια διατροφή χαμηλών λιπαρών, χωρίς γλουτένη
06:16
is not what it takes to live to 100 in the blue zone.
132
376500
2616
δεν θα με κάνει να ζήσω ως τα 100 στην μπλε ζώνη.
06:19
(Applause)
133
379140
3256
(Χειροκρότημα)
06:22
Now, these centenarians' stories along with the science that underpins them
134
382420
4616
Αυτές οι ιστορίες των αιωνόβιων που ενισχύονται από τη συμπεριφορά τους
06:27
prompted me to ask myself some questions too,
135
387060
2816
με προέτρεψε να κάνω ερωτήσεις στον εαυτό μου,
06:29
such as, when am I going to die and how can I put that day off?
136
389900
3640
όπως, πότε θα πεθάνω και πώς μπορώ να αναβάλω αυτή τη μέρα;
06:34
And as you will see, the answer is not what we expect.
137
394140
3720
Όπως θα δείτε, η απάντηση δεν είναι αυτή που περιμένουμε.
06:38
Julianne Holt-Lunstad is a researcher at Brigham Young University
138
398660
3896
Η Τζουλιάν Χολτ-Λάνσταντ, ερευνήτρια στο πανεπιστήμιο Μπρίγκαμ Γιάγκ
06:42
and she addressed this very question
139
402580
1896
έθεσε αυτή τη σοβαρή ερώτηση,
06:44
in a series of studies
140
404500
1496
μετά από μια σειρά μελετών,
06:46
of tens of thousands of middle aged people
141
406020
2896
που έκανε σε δεκάδες χιλιάδες μεσήλικες,
06:48
much like this audience here.
142
408940
2136
όπως το κοινό μας εδώ.
06:51
And she looked at every aspect of their lifestyle:
143
411100
2936
Ερεύνησε όλες τις πλευρές της ζωής τους:
06:54
their diet, their exercise,
144
414060
2136
τη διατροφή τους, αν έκαναν σωματική άσκηση,
06:56
their marital status,
145
416220
1496
αν ήταν παντρεμένοι,
06:57
how often they went to the doctor,
146
417740
1656
πόσο συχνά πήγαιναν στον γιατρό,
06:59
whether they smoked or drank, etc.
147
419420
2496
αν έπιναν ή κάπνιζαν, κτλ.
07:01
She recorded all of this
148
421940
2216
Κατέγραψε όλα αυτά τα στοιχεία
07:04
and then she and her colleagues sat tight and waited for seven years
149
424180
4576
και μετά μαζί με τους συναδέλφους της περίμεναν για επτά χρόνια
07:08
to see who would still be breathing.
150
428780
1720
για να δουν ποιος θα ζούσε ακόμα.
07:11
And of the people left standing,
151
431580
2120
Από εκείνους που παρέμειναν ζωντανοί
07:14
what reduced their chances of dying the most?
152
434700
3000
τι μείωσε περισσότερο τις πιθανότητες να πεθάνουν;
07:18
That was her question.
153
438260
1616
Αυτή ήταν η ερώτησή της.
07:19
So let's now look at her data in summary,
154
439900
3536
Ας δούμε σε περίληψη τα δεδομένα που συγκέντρωσε,
07:23
going from the least powerful predictor to the strongest.
155
443460
4736
ξεκινώντας από τον πιο αδύναμο παράγοντα πρόβλεψης προς το δυνατότερο.
07:28
OK?
156
448220
1216
Εντάξει;
07:29
So clean air, which is great,
157
449460
2256
Άρα, ο καθαρός αέρας, που είναι κάτι πολύ καλό,
07:31
it doesn't predict how long you will live.
158
451740
2040
δεν προβλέπει όμως πόσο θα ζήσεις.
07:34
Whether you have your hypertension treated
159
454820
2736
Αν έχετε ρυθμίσει την πίεσή σας
07:37
is good.
160
457580
1336
και αυτό είναι καλό.
07:38
Still not a strong predictor.
161
458940
1776
Όμως δεν είναι ισχυρός παράγοντας.
07:40
Whether you're lean or overweight, you can stop feeling guilty about this,
162
460740
3496
Αν είστε αδύνατοι ή υπέρβαροι, σταματήστε να νιώθετε ένοχοι,
07:44
because it's only in third place.
163
464260
2376
διότι είναι μόνο στην τρίτη θέση.
07:46
How much exercise you get is next,
164
466660
2496
Στην επόμενη θέση είναι η άσκηση,
07:49
still only a moderate predictor.
165
469180
2336
ακόμα ένας μέτριος παράγοντας πρόβλεψης.
07:51
Whether you've had a cardiac event and you're in rehab and exercising,
166
471540
4736
Αν είχατε καρδιακό επεισόδιο και κάνετε αποθεραπεία και ασκείστε
07:56
getting higher now.
167
476300
1536
ανεβαίνουμε τώρα.
07:57
Whether you've had a flu vaccine.
168
477860
1616
Ή αν έχετε κάνει εμβόλια γρίπης.
07:59
Did anybody here know
169
479500
1256
Το ξέρατε ότι το εμβόλιο σας προστατεύει πιο πολύ από την άσκηση;
08:00
that having a flu vaccine protects you more than doing exercise?
170
480780
3800
(Γέλια)
08:06
Whether you were drinking and quit,
171
486540
2496
Αν πίνατε και το κόψατε,
08:09
or whether you're a moderate drinker,
172
489060
1976
ή αν πίνατε σε μέτριο βαθμό
08:11
whether you don't smoke, or if you did, whether you quit,
173
491060
3480
αν δεν καπνίζετε, ή αν καπνίζατε, ή αν το κόψατε
08:15
and getting towards the top predictors
174
495380
3616
και πλησιάζοντας προς την κορυφή
08:19
are two features of your social life.
175
499020
3536
βλέπουμε τα δύο χαρακτηριστικά της κοινωνικής σας ζωής.
08:22
First, your close relationships.
176
502580
2376
Πρώτα είναι οι πιο κοντινοί σας άνθρωποι.
08:24
These are the people that you can call on for a loan
177
504980
4296
Αυτοί είναι οι άνθρωποι που θα σας έδιναν δανεικά
08:29
if you need money suddenly,
178
509300
2616
αν χρειαστείτε χρήματα ξαφνικά,
08:31
who will call the doctor if you're not feeling well
179
511940
2576
που θα καλέσουν τον γιατρό αν δεν νιώθετε καλά,
08:34
or who will take you to the hospital,
180
514540
1816
ή που θα σας πάνε στο νοσοκομείο,
08:36
or who will sit with you if you're having an existential crisis,
181
516380
4816
ή που θα μείνουν μαζί σας αν έχετε υπαρξιακή κρίση,
08:41
if you're in despair.
182
521220
1976
ή αν είστε απελπισμένοι.
08:43
Those people, that little clutch of people
183
523220
2615
Αυτοί οι άνθρωποι, αυτή η μικρή αγκαλιά ανθρώπων
08:45
are a strong predictor, if you have them, of how long you'll live.
184
525859
3537
είναι ισχυρός παράγοντας πρόβλεψης αν τους έχετε, για το πόσο θα ζήσετε.
08:49
And then something that surprised me,
185
529420
2336
Έπειτα, κάτι που με εξέπληξε
08:51
something that's called social integration.
186
531780
2616
είναι κάτι που λέγεται κοινωνική ενσωμάτωση,
08:54
This means how much you interact with people
187
534420
4056
που είναι ο βαθμός αλληλεπίδρασης με τους άλλους ανθρώπους
08:58
as you move through your day.
188
538500
1400
στην καθημερινότητά σας.
09:00
How many people do you talk to?
189
540580
2096
Σε πόσους ανθρώπους μιλάτε;
09:02
And these mean both your weak and your strong bonds,
190
542700
3576
Αυτό αφορά και τους αδύναμους και τους δυνατούς σας δεσμούς,
09:06
so not just the people you're really close to,
191
546300
2496
όχι μόνο τους ανθρώπους που είστε πιο κοντά,
09:08
who mean a lot to you,
192
548820
1376
που σημαίνουν πολλά για σας,
09:10
but, like, do you talk to the guy who every day makes you your coffee?
193
550220
4536
αλλά π.χ. μιλάτε σ' εκείνον που σας φτιάχνει τον καφέ σας κάθε μέρα;
09:14
Do you talk to the postman?
194
554780
1776
Μιλάτε στον ταχυδρόμο;
09:16
Do you talk to the woman who walks by your house every day with her dog?
195
556580
3456
Μιλάτε στη γυναίκα που περνάει απ' το σπίτι σας κάθε μέρα με τον σκύλο;
09:20
Do you play bridge or poker, have a book club?
196
560060
2976
Παίζετε μπριτζ ή πόκερ, ή ανήκετε σε μια λέσχη βιβλίου;
09:23
Those interactions are one of the strongest predictors
197
563060
3176
Αυτές οι αλληλεπιδράσεις είναι οι πιο ισχυροί παράγοντες πρόβλεψης
09:26
of how long you'll live.
198
566260
1336
της διάρκειας ζωής σας.
09:27
Now, this leads me to the next question:
199
567620
1960
Αυτό με οδηγεί στην επόμενη ερώτηση:
09:30
if we now spend more time online than on any other activity,
200
570660
5416
αν τώρα ξοδεύουμε περισσότερο χρόνο
στο διαδίκτυο, παρά σε οτιδήποτε άλλο, συμπεριλαμβανομένου και του ύπνου,
09:36
including sleeping,
201
576100
1656
09:37
we're now up to 11 hours a day,
202
577780
2176
έχουμε φτάσει τις 11 ώρες τη μέρα,
09:39
one hour more than last year, by the way,
203
579980
2496
μία ώρα περισσότερο από πέρσι, παρεμπιπτόντως,
09:42
does it make a difference?
204
582500
1816
υπάρχει διαφορά;
09:44
Why distinguish between interacting in person
205
584340
4016
Γιατί διαχωρίζουμε την προσωπική αλληλεπίδραση
09:48
and interacting via social media?
206
588380
2216
από αυτή που γίνεται μέσω κοινωνικής δικτύωσης;
09:50
Is it the same thing as being there
207
590620
2856
Είναι το ίδιο πράγμα σαν να είστε εκεί,
09:53
if you're in contact constantly with your kids through text, for example?
208
593500
3680
αν επικοινωνείτε συνεχώς με τα παιδιά σας μέσω γραπτών μηνυμάτων, για παράδειγμα;
09:58
Well, the short answer to the question is no,
209
598020
2136
Η σύντομη απάντηση στην ερώτηση είναι όχι, δεν είναι το ίδιο.
10:00
it's not the same thing.
210
600180
1656
10:01
Face-to-face contact releases a whole cascade of neurotransmitters,
211
601860
4816
Η προσωπική επαφή απελευθερώνει έναν καταρράκτη νευροδιαβιβαστών
10:06
and like a vaccine, they protect you now in the present
212
606700
3296
και σαν ένα εμβόλιο, σας προστατεύει τώρα και στο μακρινό μέλλον.
10:10
and well into the future.
213
610020
1856
10:11
So simply making eye contact with somebody,
214
611900
2520
Άρα, απλά η οπτική επαφή με κάποιον,
10:15
shaking hands, giving somebody a high-five
215
615420
2576
η χειραψία, το κόλλα πέντε,
10:18
is enough to release oxytocin,
216
618020
2056
είναι αρκετά για να παραχθεί οξυτοκίνη,
10:20
which increases your level of trust
217
620100
2216
που αυξάνει τα επίπεδα της εμπιστοσύνης
10:22
and it lowers your cortisol levels.
218
622340
1840
και μειώνει τα επίπεδα της κορτιζόλης.
10:24
So it lowers your stress.
219
624740
1840
Άρα, μειώνει το άγχος.
10:27
And dopamine is generated, which gives us a little high
220
627260
2816
Παράγεται ντοπαμίνη, που μας ανεβάζει λίγο
10:30
and it kills pain.
221
630100
1216
και σταματά τον πόνο.
10:31
It's like a naturally produced morphine.
222
631340
2920
Είναι σαν μια φυσική παραγωγή μορφίνης.
10:34
Now, all of this passes under our conscious radar,
223
634980
2696
Όλα αυτά δεν τα συνειδητοποιούμε,
10:37
which is why we conflate online activity with the real thing.
224
637700
3680
γι' αυτό και μπερδεύουμε το διαδίκτυο με την αληθινή ζωή.
10:42
But we do have evidence now, fresh evidence,
225
642020
2336
Αλλά έχουμε στοιχεία, νέα στοιχεία, ότι υπάρχει διαφορά.
10:44
that there is a difference.
226
644380
1336
10:45
So let's look at some of the neuroscience.
227
645740
2056
Ας δούμε κάτι σχετικά με τη νευροεπιστήμη.
10:47
Elizabeth Redcay, a neuroscientist at the University of Maryland,
228
647820
3296
H Ελίζαμπεθ Ρεντκέι, νευρολόγος στο πανεπιστήμιο του Μέριλαντ,
10:51
tried to map the difference
229
651140
1816
προσπάθησε να χαρτογραφήσει τις αντιδράσεις του εγκεφάλου
10:52
between what goes on in our brains when we interact in person
230
652980
3656
όταν αλληλεπιδράμε σε προσωπικό επίπεδο, και όταν παρακολουθούμε κάτι στατικό.
10:56
versus when we're watching something that's static.
231
656660
3216
10:59
And what she did was she compared the brain function
232
659900
2429
Έτσι, συνέκρινε τη λειτουργία του εγκεφάλου
11:02
of two groups of people,
233
662353
2043
δύο ομάδων ανθρώπων:
11:04
those interacting live with her
234
664420
3296
εκείνων που είχαν προσωπική επαφή μαζί της
11:07
or with one of her research associates
235
667740
2136
ή με έναν από τους συνεργάτες της
11:09
in a dynamic conversation,
236
669900
2176
σε μια δυναμική συζήτηση,
11:12
and she compared that to the brain activity of people
237
672100
2496
και εκείνων που παρακολουθούσαν την ομιλία της πάνω στο ίδιο θέμα
11:14
who were watching her talk about the same subject
238
674620
3736
11:18
but in a canned video, like on YouTube.
239
678380
2480
αλλά σε ένα βίντεο, όπως στο You Tube.
11:21
And by the way, if you want to know
240
681700
1696
Παρεμπιπτόντως, αν θέλετε να μάθετε
11:23
how she fit two people in an MRI scanner at the same time,
241
683420
2816
πώς κάνει αξονική τομογραφία σε δύο ανθρώπους ταυτόχρονα
11:26
talk to me later.
242
686260
1200
ρωτήστε με αργότερα.
11:28
So what's the difference?
243
688180
2400
Άρα ποια είναι η διαφορά;
11:31
This is your brain on real social interaction.
244
691100
2720
Αυτός είναι ο εγκέφαλός σας σε πραγματική αλληλεπίδραση.
11:34
What you're seeing is the difference in brain activity
245
694660
2896
Δείτε τη διαφορά στην εγκεφαλική δραστηριότητα
11:37
between interacting in person and taking in static content.
246
697580
5136
όταν υπάρχει προσωπική επαφή
και όταν υπάρχει στατικό περιεχόμενο.
11:42
In orange, you see the brain areas that are associated with attention,
247
702740
4976
Το πορτοκαλί πεδίο είναι η περιοχή που σχετίζεται με την προσοχή,
11:47
social intelligence --
248
707740
1216
την κοινωνική νοημοσύνη, δηλαδή την πρόβλεψη των σκέψεων,
11:48
that means anticipating what somebody else is thinking
249
708980
2576
11:51
and feeling and planning --
250
711580
1736
αισθημάτων και προθέσεων του άλλου, και με τη συναισθηματική ανταμοιβή.
11:53
and emotional reward.
251
713340
1536
11:54
And these areas become much more engaged
252
714900
2776
Όλες αυτές οι περιοχές συμμετέχουν περισσότερο,
11:57
when we're interacting with a live partner.
253
717700
2280
όταν αλληλεπιδράμε πρόσωπο με πρόσωπο.
12:01
Now, these richer brain signatures
254
721940
2696
Αυτή η αυξημένη εγκεφαλική δραστηριότητα
12:04
might be why recruiters from Fortune 500 companies
255
724660
4056
εξηγεί το γιατί οι υπεύθυνοι προσωπικού των εταιρειών του Φόρτουν 500,
12:08
evaluating candidates
256
728740
1936
όταν αξιολογούσαν τους υποψήφιους,
12:10
thought that the candidates were smarter
257
730700
2776
έκριναν σαν πιο έξυπνους τους υποψήφιους όταν είχαν ακούσει την φωνή τους,
12:13
when they heard their voices
258
733500
1480
12:15
compared to when they just read their pitches in a text, for example,
259
735980
3256
σε σύγκριση με όσους είχαν στείλει γραπτή αίτηση,
12:19
or an email or a letter.
260
739260
1416
όπως ένα μέιλ ή ένα γράμμα.
12:20
Now, our voices and body language convey a rich signal.
261
740700
2776
Οι φωνές μας και η γλώσσα του σώματος φέρουν ισχυρό σήμα.
12:23
It shows that we're thinking, feeling,
262
743500
2016
Δείχνουν ότι είμαστε σκεπτόμενα, ευαίσθητα, ζωντανά όντα,
12:25
sentient human beings
263
745540
1656
12:27
who are much more than an algorithm.
264
747220
2496
και όχι ένας απλός αλγόριθμος.
12:29
Now, this research by Nicholas Epley
265
749740
2056
Αυτή η έρευνα από τον Νίκολας Έπλι
12:31
at the University of Chicago Business School
266
751820
3280
στη σχολή διοίκησης επιχειρήσεων, στο πανεπιστήμιο του Σικάγο
12:36
is quite amazing because it tells us a simple thing.
267
756260
2680
είναι απίστευτη, διότι μας λέει ένα απλό πράγμα.
12:39
If somebody hears your voice,
268
759580
2056
Αν κάποιος ακούσει τη φωνή σου,
12:41
they think you're smarter.
269
761660
1320
σε κρίνει πιο έξυπνο.
12:43
I mean, that's quite a simple thing.
270
763660
2080
Είναι κάτι τόσο απλό.
12:47
Now, to return to the beginning,
271
767140
1920
Ας επιστρέψουμε στην αρχική ερώτηση:
12:49
why do women live longer than men?
272
769860
1896
γιατί οι γυναίκες ζουν περισσότερο;
12:51
And one major reason is that women are more likely
273
771780
2336
Ένας βασικός λόγος είναι ότι οι γυναίκες τείνουν να δίνουν προτεραιότητα
12:54
to prioritize and groom their face-to-face relationships
274
774140
3376
και να φροντίζουν τις σχέσεις τους, σε όλη τη διάρκεια της ζωής τους.
12:57
over their lifespans.
275
777540
1656
12:59
Fresh evidence shows
276
779220
1656
Καινούρια στοιχεία δείχνουν
13:00
that these in-person friendships
277
780900
1696
ότι αυτές οι δια ζώσης φιλίες
13:02
create a biological force field against disease and decline.
278
782620
3976
δημιουργούν ένα βιολογικό πεδίο δυνάμεων ενάντια στις ασθένειες και στην παρακμή.
13:06
And it's not just true of humans
279
786620
2176
Όμως, αυτό δεν ισχύει μόνο για τους ανθρώπους
13:08
but their primate relations, our primate relations as well.
280
788820
3376
αλλά και για τα πρωτεύοντα θηλαστικά.
13:12
Anthropologist Joan Silk's work shows that female baboons
281
792220
3656
Η εργασία της ανθρωπολόγου Τζόαν Σιλκ δείχνει ότι οι θηλυκοί μπαμπουίνοι,
13:15
who have a core of female friends
282
795900
2896
που έχουν έναν πυρήνα από θηλυκούς φίλους,
13:18
show lower levels of stress via their cortisol levels,
283
798820
3576
είχε χαμηλότερα επίπεδα άγχους που φάνηκε από τα επίπεδα κορτιζόλης,
13:22
they live longer and they have more surviving offspring.
284
802420
3480
ζουν περισσότερο,
και έχουν περισσότερους απογόνους που επιζούν.
13:26
At least three stable relationships.
285
806460
2376
Τουλάχιστον τρεις σταθερές σχέσεις.
13:28
That was the magic number.
286
808860
1496
Αυτός ήταν ο μαγικός αριθμός.
13:30
Think about it.
287
810380
1216
Σκεφτείτε το.
13:31
I hope you guys have three.
288
811620
1286
Ελπίζω να τις έχετε.
13:34
The power of such face-to-face contact
289
814260
3280
Η δύναμη αυτή της προσωπικής επαφής
13:38
is really why there are the lowest rates of dementia
290
818300
2816
ευθύνεται για τα χαμηλά ποσοστά άνοιας
13:41
among people who are socially engaged.
291
821140
2816
μεταξύ των ανθρώπων που έχουν κοινωνική επαφή.
13:43
It's why women who have breast cancer
292
823980
1816
Γι' αυτό, οι γυναίκες με καρκίνο μαστού
13:45
are four times more likely to survive their disease than loners are.
293
825820
5296
είναι πολύ πιο πιθανό να επιβιώσουν σε σχέση με τις μοναχικές.
13:51
Why men who've had a stroke who meet regularly to play poker
294
831140
3976
Γι' αυτό οι άντρες που πέρασαν εγκεφαλικό, που συναντιούνταν συχνά για πόκερ
13:55
or to have coffee
295
835140
1656
ή για καφέ, ή για να παίξουν χόκεϊ πάγου για βετεράνους -
13:56
or to play old-timer's hockey --
296
836820
2256
13:59
I'm Canadian, after all --
297
839100
1296
είμαι Καναδή βέβαια -
14:00
(Laughter)
298
840420
1136
(Γέλια)
14:01
are better protected by that social contact
299
841580
2496
έχουν περισσότερο όφελος από αυτή την κοινωνική επαφή
14:04
than they are by medication.
300
844100
2016
παρά από τα φάρμακα.
14:06
Why men who've had a stroke who meet regularly --
301
846140
3096
Αν οι άντρες που πέρασαν εγκεφαλικό
έχουν συχνές κοινωνικές επαφές, κάνουν κάτι πολύ αποτελεσματικό.
14:09
this is something very powerful they can do.
302
849260
2456
14:11
This face-to-face contact provides stunning benefits,
303
851740
3696
Αυτές οι προσωπικές επαφές παρέχουν φοβερά πλεονεκτήματα,
14:15
yet now almost a quarter of the population says they have no one to talk to.
304
855460
4480
και όμως, περίπου το 1/4 του πληθυσμού λέει ότι δεν έχει κανένα να μιλήσει.
14:20
We can do something about this.
305
860980
2336
Μπορούμε να κάνουμε κάτι γι'αυτό.
14:23
Like Sardinian villagers,
306
863340
1776
Σαν τους χωριανούς της Σαρδηνίας,
14:25
it's a biological imperative to know we belong,
307
865140
3696
έχουμε μια βιολογική ανάγκη να νοιώθουμε μέρος του συνόλου,
14:28
and not just the women among us.
308
868860
2016
και όχι μόνο οι γυναίκες ανάμεσά μας.
14:30
Building in-person interaction into our cities, into our workplaces,
309
870900
4136
Καλλιεργώντας κοινωνικές επαφές στις πόλεις μας, στις δουλειές μας,
14:35
into our agendas
310
875060
1480
στην καθημερινότητά μας
14:37
bolsters the immune system,
311
877660
1456
δυναμώνουμε το ανοσοποιητικό,
14:39
sends feel-good hormones surging through the bloodstream and brain
312
879140
4016
στέλνουμε ορμόνες χαράς να ρέουν στις φλέβες μας και στον εγκέφαλό μας
14:43
and helps us live longer.
313
883180
1600
και αυξάνουμε το προσδόκιμο ζωής μας.
14:45
I call this building your village,
314
885660
2656
Το ονομάζω κτίσιμο του χωριού μας,
14:48
and building it and sustaining it is a matter of life and death.
315
888340
3600
του οποίου η βιωσιμότητα είναι θέμα ζωής και θανάτου.
14:52
Thank you.
316
892580
1216
Ευχαριστώ.
14:53
(Applause)
317
893820
3680
(Χειροκρότημα)
14:59
Helen Walters: Susan, come back. I have a question for you.
318
899950
2766
Έλεν Γουόλτερς: Σούζαν, γύρνα πίσω, έχω μια ερώτηση.
15:02
I'm wondering if there's a middle path.
319
902740
1896
Μήπως υπάρχει μια μέση οδός;
15:04
So you talk about the neurotransmitters connecting when in face-to-face,
320
904660
3416
Μιλάς για νευροδιαβιβαστές που συνδέονται όταν έχουμε αλληλεπίδραση,
η ψηφιακή τεχνολογία όμως;
15:08
but what about digital technology?
321
908100
1656
15:09
We've seen enormous improvements in digital technology
322
909780
2576
Έχουμε δει τεράστια πρόοδο σε αυτό τον τομέα,
15:12
like FaceTime, things like that.
323
912380
2456
σαν την εφαρμογή Facetime, και άλλες παρόμοιες.
15:14
Does that work too?
324
914860
1256
Είναι τo ίδιο;
15:16
I mean, I see my nephew.
325
916140
1256
Ο ανιψιός μου παίζει Minecraft και φωνάζουν με τους φίλους του.
15:17
He plays Minecraft and he's yelling at his friends.
326
917420
2416
15:19
It seems like he's connecting pretty well.
327
919860
2016
Φαίνονται να έχουν πραγματική σύνδεση, είναι καλό αυτό, βοηθάει;
15:21
Is that useful? Is that helpful?
328
921900
1776
15:23
Susan Pinker: Some of the data are just emerging.
329
923700
2336
Σούζαν Πίνκερ: Μαζεύουμε ακόμα δεδομένα.
Η ψηφιακή επανάσταση άρχισε πρόσφατα, μαζεύουμε τα σχετικά δεδομένα,
15:26
The data are so fresh that the digital revolution happened
330
926060
2976
15:29
and the health data trailed behind.
331
929060
2736
αλλά δεν ξέρουμε αρκετά για τις επιπτώσεις της στην υγεία.
15:31
So we're just learning,
332
931820
1376
Άρα ακόμα μαθαίνουμε,
15:33
but I would say there are some improvements
333
933220
2016
αλλά θα μπορούσαμε να βελτιώσουμε την τεχνολογία.
15:35
that we could make in the technology.
334
935260
1816
Για παράδειγμα, η κάμερα του λάπτοπ βρίσκεται ψηλά στην οθόνη
15:37
For example, the camera on your laptop is at the top of the screen,
335
937100
3456
15:40
so for example, when you're looking into the screen,
336
940580
3056
άρα, όταν κοιτάμε την οθόνη δεν έχουμε πραγματική οπτική επαφή.
15:43
you're not actually making eye contact.
337
943660
1896
15:45
So something as simple as even just looking into the camera
338
945580
3176
Κάτι τόσο απλό, όπως το να κοιτάμε την κάμερα,
15:48
can increase those neurotransmitters,
339
948780
2256
μπορεί να αυξήσει τους νευροδιαβιβαστές.
15:51
or maybe changing the position of the camera.
340
951060
2576
Ή αν η κάμερα αλλάξει θέση.
15:53
So it's not identical, but I think we are getting closer with the technology.
341
953660
3696
Βέβαια, δεν είναι το ίδιο, αλλά πιστεύω ότι πλησιάζουμε μέσω της τεχνολογίας.
15:57
HW: Great. Thank you so much.
342
957380
1736
ΕΓ: Τέλεια, ευχαριστώ πολύ. ΣΠ: Ευχαριστώ.
15:59
SP: Thank you.
343
959140
1216
(Χειροκρότημα)
16:00
(Applause)
344
960380
1150
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7