Rory Sutherland: Sweat the small stuff

295,946 views ・ 2010-06-09

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Simon Bugge Jensen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
Those of you who may remember me from TEDGlobal
0
15260
2000
Dem af jer, der husker mig fra TEDGlobal husker måske,
00:17
remember me asking a few questions
1
17260
2000
at jeg stillede nogle spørgsmål,
00:19
which still preoccupy me.
2
19260
2000
der stadig optager mig.
Et af dem var: Hvorfor er det nødvendigt at bruge
00:21
One of them was: Why is it necessary to spend
3
21260
2000
00:23
six billion pounds
4
23260
2000
6 milliarder pund
på at øge hastigheden på Eurostar-toget,
00:25
speeding up the Eurostar train
5
25260
2000
00:27
when, for about 10 percent of that money,
6
27260
2000
når man for omkring 10 procent af det beløb
00:29
you could have top supermodels, male and female,
7
29260
2000
kan få mandlige og kvindelige topmodeller
00:31
serving free Chateau Petrus to all the passengers
8
31260
3000
til at servere gratis Chateau Petrus til alle passagerer
00:34
for the entire duration of the journey?
9
34260
2000
under hele rejsen?
00:36
You'd still have five billion left in change,
10
36260
2000
Man ville stadig have fem milliarder pund tilbage
00:38
and people would ask for the trains to be slowed down.
11
38260
3000
og folk ville bede togene om at sagtne farten.
00:41
Now, you may remember me asking the question as well,
12
41260
2000
I husker måske jeg også stillede dette spørgsmål,
00:43
a very interesting observation,
13
43260
2000
en meget interessant betragtning,
00:45
that actually those strange little signs
14
45260
2000
at de mærkværdige små skilte,
00:47
that actually flash "35" at you,
15
47260
2000
der blinker "50" til dig
00:49
occasionally accompanying a little smiley face
16
49260
2000
efterfulgt af en glad smiley
00:51
or a frown,
17
51260
2000
eller sur smiley
00:53
according to whether you're within or outside the speed limit --
18
53260
3000
i forhold til om man overholder fartgrænsen eller ej -
00:56
those are actually more effective
19
56260
2000
så er disse faktisk mere effektive
00:58
at preventing road accidents than speed cameras,
20
58260
3000
i forhold til at forhindre trafikuheld end fotofælder,
01:01
which come with the actual threat
21
61260
2000
der indebærer en reel trussel
01:03
of real punishment.
22
63260
2000
om straf.
01:05
So there seems to be a strange disproportionality at work,
23
65260
3000
Efter min overbevisning ser der ud til at være en uoverensstemmelse
01:08
I think, in many areas of human problem solving,
24
68260
3000
indenfor mange områder af menneskelig problemløsning,
01:11
particularly those which involve human psychology,
25
71260
3000
særligt dem der involverer menneskelig psykologi,
01:14
which is: The tendency
26
74260
2000
kendetegnet ved: At tendensen for en organisation
01:16
of the organization or the institution
27
76260
2000
eller institution
01:18
is to deploy as much force as possible,
28
78260
3000
er at anvende så meget magt som muligt,
01:21
as much compulsion as possible,
29
81260
2000
så meget tvang som muligt,
01:23
whereas actually, the tendency of the person
30
83260
2000
hvorimod sandsynligheden for at en person
01:25
is to be almost influenced
31
85260
3000
vil blive påvirket i modsat retning
er omvendt proportionelt med hvor meget magt,
01:28
in absolute reverse proportion
32
88260
2000
01:30
to the amount of force being applied.
33
90260
3000
der bliver anvendt.
Der ser derfor ud til at være en uoverensstemmelse.
01:33
So there seems to be a complete disconnect here.
34
93260
2000
01:35
So what I'm asking for is the creation of a new job title --
35
95260
2000
Så det jeg beder om, er etableringen af en ny job titel -
01:37
I'll come to this a little later --
36
97260
2000
jeg vender tilbage til dette senere -
01:39
and perhaps the addition of a new word
37
99260
2000
og muligvis indførslen af et nyt ord
01:41
into the English language.
38
101260
2000
i det engelsk sprog.
01:43
Because it does seem to me that large organizations
39
103260
3000
Fordi for mig ser det ud som om store organisationer
01:46
including government, which is, of course, the largest organization of all,
40
106260
3000
inklusiv regeringen, der selvsagt er den største organisation af alle,
01:49
have actually become
41
109260
2000
er i virkeligheden blevet
01:51
completely disconnected
42
111260
2000
fuldstændig afsporet
i forhold til hvad der har betydning for folk.
01:53
with what actually matters to people.
43
113260
2000
01:55
Let me give you one example of this.
44
115260
2000
Lad mig give jer et eksempel på dette.
01:57
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
45
117260
3000
I husker muligvis AOL-Time Warner sammenlægningen,
anset for på det tidspunkt at være
02:01
heralded at the time as the largest
46
121260
2000
02:03
single deal of all time.
47
123260
2000
den største enkeltstående aftale nogensinde.
02:05
It may still be, for all I know.
48
125260
2000
Det er den muligvis stadigvæk.
02:07
Now, all of you in this room, in one form or other,
49
127260
2000
Alle der er til stede i dette lokale er i et eller andet omfang
02:09
are probably customers of one or both
50
129260
2000
kunder hos enten den ene eller begge
02:11
of those organizations that merged.
51
131260
2000
de fusionerede virksomheder.
02:13
Just interested, did anybody notice anything different
52
133260
3000
Af ren interesse, bemærkede nogen så noget forandret
02:16
as a result of this at all?
53
136260
2000
som resultat af fusionen?
02:18
So unless you happened to be a shareholder
54
138260
2000
Så medmindre i var aktieindehavere
02:20
of one or the other organizations
55
140260
2000
i et af selskaberne
eller en af forhandlerne eller advokaterne involveret i den helt sikkert meget lukrative aftale,
02:22
or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
56
142260
3000
02:25
you're actually engaging in a huge piece of activity
57
145260
3000
så har i engageret jer i en omfangsrig aktivitet,
02:28
that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
58
148260
3000
der har haft absolut ingen betydning for nogen af jer.
Omvendt, så har flere års arbejde med markedsføring lært mig,
02:32
By contrast, years of marketing have taught me
59
152260
2000
02:34
that if you actually want people to remember you
60
154260
3000
at hvis man have folk til at huske en
02:37
and to appreciate what you do,
61
157260
2000
og værdsætte det man laver,
02:39
the most potent things are actually very, very small.
62
159260
3000
så er de mest effektive ting faktisk de små ting.
02:42
This is from Virgin Atlantic upper-class,
63
162260
2000
Dette er fra Virgin Atlantics 1. klasse,
02:44
it's the cruet salt and pepper set.
64
164260
2000
det er et salt og peber-sæt.
02:46
Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
65
166260
3000
Ret fine i sig selv, de har form som små flyvemaskiner.
02:49
What's really, really sweet is every single person looking at these things
66
169260
3000
Hvad der er er rigtig, rigtig sødt er at alle personer der kigger på disse
02:52
has exactly the same mischievous thought,
67
172260
2000
har den samme drilske tanke som er;
02:54
which is, "I reckon I can heist these."
68
174260
3000
"Jeg tror jeg kan tage dem med".
02:57
However, you pick them up and underneath,
69
177260
2000
Men når man kigger i bunden af dem,
02:59
actually engraved in the metal, are the words,
70
179260
2000
er der indgraveret i metallet:
03:01
"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
71
181260
3000
"Stjålet fra Virgin Atlantic 1. klasse".
03:04
(Laughter)
72
184260
2000
(Latter)
03:06
Now, years after
73
186260
2000
Her, flere år efter
03:08
you remember the strategic question
74
188260
2000
husker I det strategiske spørgsmål
03:10
of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
75
190260
3000
om hvorvidt i fløj med en 777 eller en Airbus,
03:13
you remember those words and that experience.
76
193260
3000
så husker I de ord og den oplevelse.
Et lignende eksempel er fra et hotel i Stockholm, The Lydmar.
03:17
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
77
197260
2000
03:19
Has anybody stayed there?
78
199260
2000
Er der nogen der har boet der?
03:21
It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
79
201260
3000
Dette er elevatoren, der er en række knapper i elevatoren.
03:24
Nothing unusual about that at all,
80
204260
3000
Det er der ikke noget usædvanligt ved,
03:27
except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
81
207260
3000
bortset fra at det ikke er knapper, der vil tage dig til en bestemt etage.
03:30
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
82
210260
3000
Den starter med "garage" nederst antager jeg,
03:33
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
83
213260
3000
men den går ikke op til stuen, 1., 2., 3., 4.
03:36
It actually says garage, funk, rhythm and blues.
84
216260
3000
I stedet kan man vælge "garage", "funk", "rhythm & blues".
Man står foran en række knapper, som man bruger til at vælge musikken i elevatoren.
03:40
You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
85
220260
3000
03:44
My guess is that the cost of installing this in the lift
86
224260
3000
Mit bud er, at omkostningerne ved at installere dette i elevatoren
03:47
in the Lydmar Hotel in Stockholm
87
227260
2000
på Hotel Lydmar i Stockholm
03:49
is probably 500 to 1,000 pounds max.
88
229260
3000
er maksimalt omkring 500-1000 pund.
03:52
It's frankly more memorable
89
232260
2000
Det er ærlig talt mere mindeværdigt
03:54
than all those millions of hotels we've all stayed at
90
234260
3000
end alle de millioner af hoteller, som vi alle har boet på,
03:57
that tell you that your room has actually been recently renovated
91
237260
3000
der fortæller dig at dit værelse for nyligt er blevet renoveret
04:00
at a cost of 500,000 dollars,
92
240260
2000
for 500.000 dollars,
04:02
in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
93
242260
3000
for at få det til at ligne alle andre hotelværelser, man har boet i
04:05
in the entire course of your life.
94
245260
3000
gennem hele ens liv.
Nuvel, dette er trivielle eksempler fra markedsførings-industrien.
04:09
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
95
249260
3000
04:12
But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
96
252260
3000
Men jeg var til et TED arrangement for nyligt og Esther Duflo,
04:15
probably one of the leading experts in,
97
255260
2000
der er en af de førende eksperter i
04:17
effectively, the eradication of poverty in the developing world,
98
257260
2000
effektivt at udrydde fattigdom i U-landene,
04:19
actually spoke.
99
259260
2000
holdt foredrag.
04:21
And she came across a similar example
100
261260
2000
Og hun kom med et lignende eksempel
04:23
of something that fascinated me
101
263260
2000
på noget der fascinerede mig,
04:25
as being something which, in a business context or a government context,
102
265260
3000
der i en forretnings-kontekst eller statslig kontekst,
04:28
would simply be so trivial a solution
103
268260
2000
ville være så triviel en løsning,
04:30
as to seem embarrassing.
104
270260
2000
at man ville skamme sig over den.
04:32
It was simply to encourage the inoculation of children
105
272260
3000
Det handlede om at opfordre til vaccination af børn
04:35
by, not only making it a social event --
106
275260
2000
ikke bare ved at gøre det til et socialt arrangement -
04:37
I think good use of behavioral economics in that,
107
277260
2000
jeg synes det er fornuftig brug af adfærdsøkonomi,
04:39
if you turn up with several other mothers
108
279260
2000
at hvis man møder frem med flere andre mødre
04:41
to have your child inoculated,
109
281260
2000
for at få sit barn vaccineret,
04:43
your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
110
283260
3000
så er ens selvtillid meget større, end hvis man møder frem alene.
04:46
But secondly, to incentivize that inoculation
111
286260
2000
Derudover at gøre det attraktivt at blive vaccineret
04:48
by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
112
288260
3000
ved at give et kilo linser til alle der deltager.
Det er en meget lille ting.
04:53
It's a tiny, tiny thing.
113
293260
2000
04:55
If you're a senior person at UNESCO
114
295260
3000
Hvis du er en højtstående person i UNESCO
og en tilfældig person spørger, "Hvad foretager i jer
04:58
and someone says, "So what are you doing
115
298260
2000
05:00
to eradicate world poverty?"
116
300260
2000
for at udrydde fattigdom i verden?"
05:02
you're not really confident standing up there
117
302260
2000
så vil man ikke rigtig føle sig selvsikker ved at stå frem
05:04
saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
118
304260
3000
og fortælle, "Jeg har løst den, det handler om linser", vel?
Pga. vores egen storladne selvopfattelse
05:08
Our own sense of self-aggrandizement
119
308260
2000
05:10
feels that big important problems
120
310260
2000
har vi den forestilling om, at store problemer,
05:12
need to have big important, and most of all, expensive
121
312260
3000
kræver store, og vigtigst af alt,
dyre løsninger.
05:15
solutions attached to them.
122
315260
3000
Alligevel, så viser adfærdsøkonomi gang på gang,
05:18
And yet, what behavioral economics shows time after time after time
123
318260
3000
at for menneskelig adfærd og forandring af adfærd
05:21
is in human behavioral and behavioral change
124
321260
2000
05:23
there's a very, very strong disproportionality at work,
125
323260
3000
er der et meget, meget stærkt misforhold til stede,
05:26
that actually what changes our behavior
126
326260
3000
så det der rent faktisk ændrer vores adfærd
05:29
and what changes our attitude to things
127
329260
2000
og som ændrer vores holdning til ting
05:31
is not actually proportionate to the degree
128
331260
2000
ikke er proportionelle med
05:33
of expense entailed,
129
333260
2000
de medførte omkostninger
05:35
or the degree of force that's applied.
130
335260
3000
eller den grad af magt, der er anvendt.
05:38
But everything about institutions
131
338260
2000
Men alt omkring organisationer
05:40
makes them uncomfortable
132
340260
2000
gør dem ukomfortable
05:42
with that disproportionality.
133
342260
2000
med det skæve forhold.
05:44
So what happens in an institution
134
344260
2000
Det der sker i en organisation er,
05:46
is the very person who has the power to solve the problem
135
346260
3000
at den person, der har magten til at løse problemet
05:49
also has a very, very large budget.
136
349260
2000
samtidig har et meget, meget stort budget.
05:51
And once you have a very, very large budget,
137
351260
2000
Og når man har et meget, meget stort budget,
05:53
you actually look for expensive things to spend it on.
138
353260
3000
så leder man efter dyre ting at bruge det på.
Hvad der fuldstændig mangler er en gruppe mennesker,
05:57
What is completely lacking is a class of people
139
357260
2000
05:59
who have immense amounts of power, but no money at all.
140
359260
3000
der har uovertruffen magt men ingen penge.
06:02
(Laughter)
141
362260
2000
(Latter)
06:04
It's those people I'd quite like to create
142
364260
2000
Det er den slags mennesker, jeg gerne vil skabe
06:06
in the world going forward.
143
366260
2000
fremover.
06:08
Now, here's another thing that happens,
144
368260
2000
Her er et andet eksempel,
som jeg somme tider refererer til som "Terminal 5-syndromet",
06:10
which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
145
370260
2000
06:12
which is that big, expensive things
146
372260
2000
det er, at store dyre ting,
06:14
get big, highly-intelligent attention,
147
374260
3000
får stor intelligent opmærksomhed.
06:17
and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
148
377260
3000
Terminal 5 er helt igennem fantastisk.
indtil man dykker ned i detaljen, brugervenligheden,
06:20
until you get down to the small detail, the usability,
149
380260
2000
06:22
which is the signage,
150
382260
2000
hvilket er skiltningen
06:24
which is catastrophic.
151
384260
2000
som er katastrofalt.
06:26
You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
152
386260
2000
Man kommer ud til til ankomsthallen i lufthavnen og man følger
06:28
a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
153
388260
3000
et stort gult skilt, hvor der står "Tog" foran dig.
06:31
So you walk for another hundred yards,
154
391260
2000
Man går herefter 100 meter,
06:33
expecting perhaps another sign,
155
393260
2000
med den forventning om at se et nyt skilt,
06:35
that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
156
395260
3000
der formentlig vil være gult og som vil være foran en, hvor der står "Tog".
06:38
No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
157
398260
2000
Men nej, det næste er derimod blåt og hænger til venstre,
06:40
and says "Heathrow Express."
158
400260
2000
og der står "Heathrow Express"
06:42
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
159
402260
3000
Jeg mener, det kunne næsten være som den scene fra filmen "Airplane"
06:45
A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
160
405260
3000
Et gult skilt. Det er præcist hvad man vil forvente.
06:48
Actually, what happens in the world increasingly --
161
408260
2000
Men faktisk, det der sker i stigende grad rundt om i verden,
06:50
now, all credit to the British Airport Authority.
162
410260
2000
i øvrigt takket være Britisk Airport Authority.
06:52
I spoke about this before,
163
412260
2000
Jeg har talt om dette før,
06:54
and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
164
414260
3000
og en genial person kontaktede mig og sagde. "Ok, hvad kan man gøre?"
06:57
So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
165
417260
3000
Så jeg fandt på fem tiltag, som de faktisk vil benytte.
07:00
One of them also being,
166
420260
2000
Et af dem er også -
07:02
although logically it's quite a good idea
167
422260
2000
selvom logisk set er det en god ide
07:04
to have a lift with no up and down button in it,
168
424260
2000
at have en elevator uden op eller ned-knapper.
07:06
if it only serves two floors,
169
426260
2000
men hvis den kun kører mellem to etager,
07:08
it's actually bloody terrifying, okay?
170
428260
3000
så er det faktisk ret skræmmende.
Fordi når dørene lukker,
07:11
Because when the door closes
171
431260
2000
og man ikke kan gøre noget,
07:13
and there's nothing for you to do,
172
433260
2000
07:15
you've actually just stepped into a Hammer film.
173
435260
2000
så er man faktisk trådt ind i en Hammer-film
07:17
(Laughter)
174
437260
2000
(Latter)
07:19
So these questions ... what is happening in the world
175
439260
2000
Disse spørgsmål - hvad der sker i verdenen er,
07:21
is the big stuff, actually,
176
441260
2000
at de store ting
07:23
is done magnificently well.
177
443260
2000
bliver udført utrolig godt.
07:25
But the small stuff, what you might call the user interface,
178
445260
3000
Men de små ting, hvad man ville kalde brugerflade,
07:28
is done spectacularly badly.
179
448260
2000
er udført særdeles dårligt.
07:30
But also, there seems to be a complete sort of gridlock
180
450260
3000
Men samtidig lader det til, at det er gået i hårdknude
07:33
in terms of solving these small solutions.
181
453260
3000
med at komme med løsninger på små problemstillinger.
07:36
Because the people who can actually solve them
182
456260
2000
Fordi de personer, der rent faktisk kan løse dem,
07:38
actually are too powerful and too preoccupied
183
458260
2000
er for magtfulde og for optagede af
07:40
with something they think of as "strategy" to actually solve them.
184
460260
3000
noget de betragter som strategi til at løse dem.
Jeg prøvede denne øvelse for nylig, da jeg talte om banker.
07:43
I tried this exercise recently, talking about banking.
185
463260
2000
07:45
They said, "Can we do an advertising campaign?
186
465260
2000
De sagde, "Kan vi lave en reklame-kampagne?
07:47
What can we do and encourage more online banking?"
187
467260
3000
Hvad kan vi gøre for at opfordre folk til at benytte netbank noget mere?
07:50
I said, "It's really, really easy."
188
470260
2000
Jeg sagde, "Det er meget, meget enkelt."
07:52
I said, "When people login to their online bank
189
472260
2000
"Når folk logger ind på deres netbank,
07:54
there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
190
474260
3000
er der rigtig mange ting de gerne ville kigge på.
07:57
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
191
477260
3000
Det sidste i verden man vil se på er sin saldo."
08:01
I've got friends who actually
192
481260
2000
Jeg har venner, der faktisk
08:03
never use their own bank cash machines
193
483260
2000
aldrig bruger deres egen banks hæveautomater,
08:05
because there's the risk that it might display
194
485260
2000
fordi der er risiko for at den muligvis viser
08:07
their balance on the screen.
195
487260
2000
deres saldo på skærmen.
08:09
Why would you willingly expose yourself to bad news?
196
489260
3000
Hvorfor vil man frivilligt modtage dårlige nyheder?
08:12
Okay, you simply wouldn't.
197
492260
2000
Det vil man ganske enkelt ikke.
08:14
I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
198
494260
2000
Så jeg sagde: "Hvis I laver "Vis min saldo"
08:16
If you make that an option rather than the default,
199
496260
3000
som en mulighed og ikke bare bliver vist som standard,
08:19
you'll find twice as many people log on to online banking,
200
499260
3000
så vil I opleve dobbelt så mange personer logge ind på deres netbank
08:22
and they do it three times as often."
201
502260
2000
og de vil gøre det tre gange så ofte.
08:24
Let's face it, most of us -- how many of you
202
504260
2000
Lad os være ærligt, de fleste af os - hvor mange af jer
08:26
actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
203
506260
3000
checker jeres saldo før i hæver penge fra en hæveautomat?
Og I er endda ganske rige i forhold til resten af verden.
08:30
And you're pretty rich by the standards of the world at large.
204
510260
3000
08:33
Now, interesting that no single person does that,
205
513260
2000
Det interessante ved det er, at ingen mennesker gør det,
08:35
or at least can admit to being so anal as to do it.
206
515260
3000
eller i det mindste kan indrømme at være så nidkær at gøre det.
08:39
But what's interesting about that suggestion
207
519260
2000
Det der var interessant ved det forslag var,
08:41
was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
208
521260
3000
at implementere det forslag ikke engang ville koste 10 millioner pund;
08:44
it wouldn't involve large amounts of expenditure;
209
524260
2000
det ville ikke medføre store omkostninger,
08:46
it would actually cost about 50 quid.
210
526260
2000
det ville koste omkring 50 pund.
08:48
And yet, it never happens.
211
528260
2000
Og alligevel sker det aldrig.
08:50
Because there's a fundamental disconnect, as I said,
212
530260
3000
Fordi, som jeg sagde, er der en fundamental uoverensstemmelse
08:53
that actually, the people with the power
213
533260
2000
at de folk med magt
08:55
want to do big expensive things.
214
535260
2000
vil lave store dyre løsninger.
08:57
And there's to some extent a big strategy myth
215
537260
2000
Og der er i et vist omfang en myte omkring store strategier,
08:59
that's prevalent in business now.
216
539260
2000
der er dominerende i forretningsverdenen for tiden.
09:01
And if you think about it, it's very, very important
217
541260
2000
Og hvis man tænker over det, så er det meget meget vigtigt
09:03
that the strategy myth is maintained.
218
543260
2000
at den myte bliver fastholdt.
09:05
Because, if the board of directors convince everybody
219
545260
3000
Fordi, hvis bestyrelsen overbeviser alle om,
09:08
that the success of any organization
220
548260
2000
at succesen i en hvilken som helst organisation
09:10
is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
221
550260
3000
næsten udelukkende er afhængig af beslutningerne foretaget af bestyrelsen,
09:13
it makes the disparity in salaries
222
553260
3000
så er det med til at retfærdiggøre
09:16
slightly more justifiable
223
556260
2000
forskellen i lønnen,
i forhold til hvis man faktisk anerkendte at meget anerkendelse for en virksomheds succes
09:18
than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
224
558260
3000
09:21
might actually lie somewhere else,
225
561260
2000
muligvis skyldes noget andet,
09:23
in small pieces of tactical activity.
226
563260
2000
i små taktiske tiltag.
Men det der rent faktisk sker -
09:26
But what is happening is that effectively --
227
566260
2000
09:28
and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
228
568260
2000
og opfindelsen af regnearket har ikke hjulpet på det,
09:30
lots of things haven't helped this --
229
570260
2000
mange ting har ikke hjulpet på det -
09:32
business and government suffers from a kind of physics envy.
230
572260
3000
forretning og regeringer lider af en form for fysisk misundelse.
09:35
It wants the world to be the kind of place where
231
575260
3000
De vil have at verden er et sted,
09:38
the input and the change are proportionate.
232
578260
3000
hvor indsatsen og forandringen er proportionale.
09:41
It's a kind of mechanistic world
233
581260
2000
Det er en form for en mekanisk verden,
09:43
that we'd all love to live in
234
583260
2000
som vi alle ville elske at leve i,
09:45
where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
235
585260
3000
hvor alting er opstillet i regneark,
09:48
everything is numerically expressible,
236
588260
2000
alt er muligt at gøre op i tal
09:50
and the amount you spend on something is proportionate
237
590260
3000
og det beløb man bruger på noget er proportionelt
09:53
to the scale of your success.
238
593260
2000
med graden af succes.
09:55
That's the world people actually want.
239
595260
2000
Det er den verden som folk ønsker.
09:57
In truth, we do live in a world that science can understand.
240
597260
2000
Sandheden er, at vi lever i en verden som videnskaben kan forstå.
09:59
Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
241
599260
3000
Uheldigvis minder videnskaben mere om klimatologi
10:02
in that in many cases,
242
602260
2000
eftersom i mange tilfælde
10:04
very, very small changes
243
604260
2000
kan meget små ændringer
10:06
can have disproportionately huge effects,
244
606260
2000
have uforholdsmæssigt stor betydning.
10:08
and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
245
608260
3000
og ligeledes kan store store aktiviteter, såsom store fusioner,
10:11
can actually accomplish absolutely bugger-all.
246
611260
3000
opnå ingen som helst betydning.
10:15
But it's very, very uncomfortable for us
247
615260
2000
Men det er meget, meget ukomfortabelt for os
10:17
to actually acknowledge that we're living in such a world.
248
617260
3000
at anerkende, at vi lever i sådan en verden.
10:20
But what I'm saying is we could just make things
249
620260
2000
Det jeg siger er, at vi kunne gøre tingene
10:22
a little bit better for ourselves
250
622260
2000
en smule bedre for os selv,
10:24
if we looked at it in this very simple four-way approach.
251
624260
3000
hvis vi så på det, på denne simple 4-vejs tilgang.
10:28
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
252
628260
3000
Her er strategi og jeg siger ikke at strategi ikke har noget betydning,
10:31
You know, there are cases where you spend quite a lot of money
253
631260
2000
Der findes mange eksempler på, hvor man bruger rigtig mange penge
10:33
and you accomplish quite a lot.
254
633260
2000
og man opnår ganske meget.
10:35
And I'd be wrong to dis that completely.
255
635260
3000
Og det ville være forkert af mig at negligere det.
10:38
Moving over, we come, of course, to consultancy.
256
638260
2000
Når vi bevæger os til venstre kommer vi selvfølgelig til rådgivning.
10:40
(Laughter)
257
640260
3000
(Latter)
Jeg synes ikke det var særlig pænt af Accenture
10:44
I thought it was very indecent of Accenture
258
644260
2000
10:46
to ditch Tiger Woods in such
259
646260
2000
at droppe Tiger Woods
10:48
a sort of hurried and hasty way.
260
648260
2000
på sådan en forhastet måde.
10:50
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
261
650260
3000
Jeg mener, Tiger forholdt sig faktisk til Accenture-modellen.
10:53
He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
262
653260
3000
Han udviklede en interessant model til udlicitering af seksuelle ydelser,
10:56
(Laughter)
263
656260
2000
(Latter)
så den ikke længere var leveret af en monopolist.
10:58
no longer tied to a single monopoly provider,
264
658260
3000
I mange tilfælde at udlicitere tingene lokalt,
11:01
in many cases, sourcing things locally,
265
661260
3000
og selvfølgelig det at have evnen til at få leveret en til tre piger på et hvilket som helst tidspunkt,
11:04
and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
266
664260
3000
11:07
led for better load-balancing.
267
667260
3000
der medfører en udjævning af arbejdsbelastningen.
11:10
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
268
670260
3000
Så hvad Accenture pludselig syntes var så negativt, er jeg ikke klar over.
11:13
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
269
673260
3000
Så er der andre ting, der ikke koster så meget og som man ikke opnår noget med.
11:16
That's called trivia.
270
676260
2000
Det kaldes pettitesser.
11:18
But there's a fourth thing.
271
678260
2000
Men der er også en fjerde ting.
11:20
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
272
680260
3000
Og det fundamentale problem er, at vi faktisk ikke har et ord for det.
11:23
We don't know what to call it.
273
683260
2000
Vi ved ikke hvad vi skal kalde det.
11:25
And actually we don't spend nearly enough money
274
685260
3000
Og vi bruger slet ikke nok penge på
11:28
looking for those things,
275
688260
2000
at finde disse løsninger,
11:30
looking for those tiny things that may or may not work,
276
690260
3000
finde frem til de små ting, der måske eller måske ikke vil virke,
11:33
but which, if they do work,
277
693260
2000
men som hvis de virker,
11:35
can have a success absolutely out of proportion
278
695260
2000
kan medføre en succes, der langt overstiger
11:37
to their expense, their efforts
279
697260
2000
de omkostninger, de anstrengelser
11:39
and the disruption they cause.
280
699260
2000
og forstyrrelser de medfører.
11:41
So the first thing I'd like
281
701260
2000
Det første jeg kunne tænke mig
11:43
is a competition -- to anybody watching this as a film --
282
703260
2000
er en konkurrence - til alle der ser dette som en film -
11:45
is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
283
705260
3000
er at komme med et bud på et navn for alt det i nederste højre hjørne.
11:48
And the second thing, I think,
284
708260
2000
Det næste jeg kunne tænke mig
11:50
is that the world needs to have people in charge of that.
285
710260
2000
er at verden er nødt til at have folk med ansvar for det.
11:52
That's why I call for the "Chief Detail Officer."
286
712260
2000
Det er derfor jeg plæderer for "Chef for detaljer"
11:54
Every corporation should have one,
287
714260
2000
Alle virksomheder burde have en
11:56
and every government should have a Ministry of Detail.
288
716260
3000
og alle regeringer burde have et ministerium for detaljer.
11:59
The people who actually have no money,
289
719260
2000
De personer, der ikke har nogen penge,
12:01
who have no extravagant budget,
290
721260
2000
der ikke har noget ekstravagant budget,
12:03
but who realize that actually
291
723260
2000
men som indser,
at man muligvis opnår større succes med udbredelsen
12:05
you might achieve greater success in uptake
292
725260
2000
12:07
of a government program
293
727260
2000
af et regeringsprojekt
12:09
by actually doubling the level of benefits you pay,
294
729260
2000
ved at fordoble antallet af fordele man betaler for,
12:11
but you'll probably achieve exactly that same effect
295
731260
3000
men man vil formentlig opnå den nøjagtigt samme effekt
12:14
simply by redesigning the form
296
734260
2000
ved blot at omdesigne formen
12:16
and writing it in comprehensible English.
297
736260
2000
og skrive det på forståeligt engelsk.
12:18
And if actually we created a Ministry of Detail
298
738260
3000
Og hvis vi etablerede et ministerium for detaljer
12:21
and business actually had Chief Detail Officers,
299
741260
2000
og forretningsverdenen havde ledere med ansvar for detaljer,
12:23
then that fourth quadrant,
300
743260
2000
så vil den fjerde kvadrant,
12:25
which is so woefully neglected at the moment,
301
745260
2000
der er så voldsomt negligeret for øjeblikket,
12:27
might finally get the attention it deserves.
302
747260
2000
muligvis endelig få den opmærksomhed som den fortjener.
12:29
Thank you very much.
303
749260
2000
Mange tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7