Rory Sutherland: Sweat the small stuff

287,498 views ・ 2010-06-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Lina Elimam
00:15
Those of you who may remember me from TEDGlobal
0
15260
2000
أؤلئك منكم ربما يتذكرون من مؤتمر تيد غلوبال
00:17
remember me asking a few questions
1
17260
2000
يتذكروني وأنا اسأل القليل من الاسئلة
00:19
which still preoccupy me.
2
19260
2000
التي ما تزال تشغلني.
00:21
One of them was: Why is it necessary to spend
3
21260
2000
أحدها كان: لماذا من الضروري أن ننفق
00:23
six billion pounds
4
23260
2000
ست مليارات جنيه "استرليني"
00:25
speeding up the Eurostar train
5
25260
2000
لتسريع القطار أيروستار
00:27
when, for about 10 percent of that money,
6
27260
2000
بينما، حوالي عشرة بالمائة من ذلك المبلغ،
00:29
you could have top supermodels, male and female,
7
29260
2000
يمكنك الحصول على أفضل العارضين، رجال ونساء،
00:31
serving free Chateau Petrus to all the passengers
8
31260
3000
يوزعون مجانا نبيذ " شاتو بيتروس" لكل الركاب
00:34
for the entire duration of the journey?
9
34260
2000
طيلة مسار الرحلة؟
00:36
You'd still have five billion left in change,
10
36260
2000
ما يزال لديك 5 مليارات متبقية،
00:38
and people would ask for the trains to be slowed down.
11
38260
3000
و سوف يطلب منك الركاب إبطاء سرعة الرحلة.
00:41
Now, you may remember me asking the question as well,
12
41260
2000
الآن، ربما تتذكرون أنني سألت ذلك السؤال أيضاً،
00:43
a very interesting observation,
13
43260
2000
ملاحظة مثيرة جداً،
00:45
that actually those strange little signs
14
45260
2000
أن تلك الإشارات الصغيرة الغريبة
00:47
that actually flash "35" at you,
15
47260
2000
التي تقوم بالإضاءة "35" عليك،
00:49
occasionally accompanying a little smiley face
16
49260
2000
ويرافقها أحيانا وجه صغير مبتسم
00:51
or a frown,
17
51260
2000
أو عبوس،
00:53
according to whether you're within or outside the speed limit --
18
53260
3000
وفقاً لحالتك سواء كنت في حدود السرعة المسموحة أو تتعداها --
00:56
those are actually more effective
19
56260
2000
تلك في الواقع أكثر فعالية
00:58
at preventing road accidents than speed cameras,
20
58260
3000
في منع حوادث الطرق من كاميرات مراقبة السرعة،
01:01
which come with the actual threat
21
61260
2000
التي تأتي مع مخاطر حقيقية
01:03
of real punishment.
22
63260
2000
أو عقوبات صارمة.
01:05
So there seems to be a strange disproportionality at work,
23
65260
3000
إذاً يبدو أن هناك عدم تناسب غريب في العمل،
01:08
I think, in many areas of human problem solving,
24
68260
3000
كما أعتقد، في عدة نواحي من حلول مشاكل البشرية،
01:11
particularly those which involve human psychology,
25
71260
3000
لا سيما تلك التي تنطوي على نفسية البشر،
01:14
which is: The tendency
26
74260
2000
التي هي ميل
01:16
of the organization or the institution
27
76260
2000
المؤسسة أو الهيئة
01:18
is to deploy as much force as possible,
28
78260
3000
لتطبيق أكثر ما يمكن من القوى --
01:21
as much compulsion as possible,
29
81260
2000
تطبيق أكبر قدر من البطش،
01:23
whereas actually, the tendency of the person
30
83260
2000
حيث في الواقع، يميل الشخص
01:25
is to be almost influenced
31
85260
3000
لأن يكون أكثر تأثرًا
01:28
in absolute reverse proportion
32
88260
2000
بنسبة عكسية مطلقة
01:30
to the amount of force being applied.
33
90260
3000
لكمية القوى التي يتم تطبيقها.
01:33
So there seems to be a complete disconnect here.
34
93260
2000
إذاً يبدو أن هناك إنقطاع كامل هنا.
01:35
So what I'm asking for is the creation of a new job title --
35
95260
2000
لذا فما أطلبه هو إستحداث لقب وظيفي جديد --
01:37
I'll come to this a little later --
36
97260
2000
سأرجع لهذا بعد قليل --
01:39
and perhaps the addition of a new word
37
99260
2000
وربما إضافة كلمة جديدة
01:41
into the English language.
38
101260
2000
إلى قاموس اللغة الإنجليزية.
01:43
Because it does seem to me that large organizations
39
103260
3000
لأنه لا يبدو لي أن المؤسسات الكبيرة
01:46
including government, which is, of course, the largest organization of all,
40
106260
3000
وضمنها الحكومات، التي هي بالطبع أكبر المؤسسات على الإطلاق،
01:49
have actually become
41
109260
2000
قد أصبحت في الواقع
01:51
completely disconnected
42
111260
2000
منقطعة كلياً
01:53
with what actually matters to people.
43
113260
2000
مع ما يهم الناس حقاً.
01:55
Let me give you one example of this.
44
115260
2000
دعوني أعطيكم مثالاً واحداً على هذا.
01:57
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
45
117260
3000
ربما تذكرون هذا الإندماج ما بين شركتي أمريكا أونلاين وتايم وارنر
02:01
heralded at the time as the largest
46
121260
2000
الذي بشّر في ذلك الوقت بأكبر
02:03
single deal of all time.
47
123260
2000
صفقة مفردة طوال التاريخ.
02:05
It may still be, for all I know.
48
125260
2000
وربما ما تزال، حد مبلغ علمي.
02:07
Now, all of you in this room, in one form or other,
49
127260
2000
الآن، جميعكم في هذه القاعة، بشكل أو بآخر،
02:09
are probably customers of one or both
50
129260
2000
على الأرجح زبائن لأحد أو كلا
02:11
of those organizations that merged.
51
131260
2000
هذه المؤسسات التي أندمجت.
02:13
Just interested, did anybody notice anything different
52
133260
3000
مجرد إستفسار، هل لاحظ أي منكم شيئاً مختلفاً
02:16
as a result of this at all?
53
136260
2000
كنتيجة لكل هذا؟
02:18
So unless you happened to be a shareholder
54
138260
2000
إذاً مالم تكون صاحب أسهم
02:20
of one or the other organizations
55
140260
2000
في أحدى أو مؤسسة أخرى
02:22
or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
56
142260
3000
أو أحد صانعي الصفقة أو المحامين المشاركين في النشاط الذي يدر الربح بلا شك
02:25
you're actually engaging in a huge piece of activity
57
145260
3000
فأنت في الواقع مشارك في جزء ضخم من النشاط
02:28
that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
58
148260
3000
الذي يعني شيئاً تافهاً للجميع. حسناً.
02:32
By contrast, years of marketing have taught me
59
152260
2000
على النقيض، علمتني سنوات من التسويق
02:34
that if you actually want people to remember you
60
154260
3000
أنه إذا أردت أن يتذكرك الناس حقاً
02:37
and to appreciate what you do,
61
157260
2000
وأن يقدّروا ما تقوم به،
02:39
the most potent things are actually very, very small.
62
159260
3000
فان أكثر الأشياء قوة في الواقع، صغيرة جداً جداً.
02:42
This is from Virgin Atlantic upper-class,
63
162260
2000
هذا من الدرجة العليا لخطوط فيرجن أتلانيك.
02:44
it's the cruet salt and pepper set.
64
164260
2000
إنها مجموعة لأباريق الملح والفلفل الزجاجية.
02:46
Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
65
166260
3000
جميلة بحد ذاتها. وهي صغيرة جداً، حاجيات الطائرات.
02:49
What's really, really sweet is every single person looking at these things
66
169260
3000
الشئ الجميل حقاً هو أن كل من ينظر لهذه الأشياء
02:52
has exactly the same mischievous thought,
67
172260
2000
لديه نفس التفكير المؤذي بالضبط،
02:54
which is, "I reckon I can heist these."
68
174260
3000
الذي هو، " أعتقد أن بامكاني سرقة هذه."
02:57
However, you pick them up and underneath,
69
177260
2000
لكن، تقوم بأخذهم وفي الباطن
02:59
actually engraved in the metal, are the words,
70
179260
2000
محفور في معدنها، كلمات
03:01
"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
71
181260
3000
"سُرقت من الدرجة العليا لخطوط فيرجن للطيران."
03:04
(Laughter)
72
184260
2000
(ضحك)
03:06
Now, years after
73
186260
2000
الآن، بعد سنوات
03:08
you remember the strategic question
74
188260
2000
تتذكرون السؤال الإستراتيجي
03:10
of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
75
190260
3000
لسواء ستركب طائرة 777 أو أيربص،
03:13
you remember those words and that experience.
76
193260
3000
تتذكرون تلك الكلمات وتلك التجربة.
03:17
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
77
197260
2000
بنفس القدر، هذا من فندق في أستوكهولم، الليدمار.
03:19
Has anybody stayed there?
78
199260
2000
هل ذهب أي أحد إلى هناك؟
03:21
It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
79
201260
3000
إنه المصعد، إنها سلسلة من الأزرار على المصعد.
03:24
Nothing unusual about that at all,
80
204260
3000
لا شئ غير إعتيادي حول ذلك كلياً،
03:27
except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
81
207260
3000
باستثناء أن تلك ليست في الواقع أزاراً يمكنكها أخذك إلى طابق فردي.
03:30
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
82
210260
3000
إنها تبدأ من القبو في الأسفل، كما أفترض، على نحو مناسب،
03:33
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
83
213260
3000
لكنها لا تذهب لأعلى المرآب، الصالة، الميزانين، واحد، أثنين، ثلاثة، أربعة.
03:36
It actually says garage, funk, rhythm and blues.
84
216260
3000
إنها تقول في الواقع، فنك، إيقاع وبلوز.
03:40
You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
85
220260
3000
لديك سلسلة من الأزرار. وأنت تختار موسيقى المصعد.
03:44
My guess is that the cost of installing this in the lift
86
224260
3000
تخميني أن تكلفة تثبيت هذه في المصعد
03:47
in the Lydmar Hotel in Stockholm
87
227260
2000
في فندق ليدمار في استوكهولم
03:49
is probably 500 to 1,000 pounds max.
88
229260
3000
هو على الأرجح 500 إلى 1000 جنيه كحد أقصى.
03:52
It's frankly more memorable
89
232260
2000
إنها لا تنسى أكثر بكل صراحة
03:54
than all those millions of hotels we've all stayed at
90
234260
3000
من ملايين الفنادق التي نزلنا بها
03:57
that tell you that your room has actually been recently renovated
91
237260
3000
التي تقول أن غرفتك قد تم تحديثها مؤخراً
04:00
at a cost of 500,000 dollars,
92
240260
2000
بتكلفة 500،000 دولار،
04:02
in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
93
242260
3000
من أجل أن نجعلها تشبه كل غرفة فندقية نزلت بها
04:05
in the entire course of your life.
94
245260
3000
طوال حياتك.
04:09
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
95
249260
3000
الآن، هذه نماذج ساذجة للتسويق، أنا أقبل بذلك.
04:12
But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
96
252260
3000
لكني كنت في مؤتمر خاص بتيد في إيستر دوفلو،
04:15
probably one of the leading experts in,
97
255260
2000
على الأرجح أحد الخبراء الرواد في ،
04:17
effectively, the eradication of poverty in the developing world,
98
257260
2000
بفعالية في إزالة الفقر من الدول النامية،
04:19
actually spoke.
99
259260
2000
تحدث هناك.
04:21
And she came across a similar example
100
261260
2000
وقد مرت بمثال شبيه
04:23
of something that fascinated me
101
263260
2000
لشئ قد فتنني
04:25
as being something which, in a business context or a government context,
102
265260
3000
لكونه شئ، في سياق الأعمال أو سياق الحكومة،
04:28
would simply be so trivial a solution
103
268260
2000
سيكون ببساطة حلاً ساذجاً
04:30
as to seem embarrassing.
104
270260
2000
كما سيبدو مدعاة للخجل.
04:32
It was simply to encourage the inoculation of children
105
272260
3000
إنه ببساطة تشجيع تطعيم الأطفال
04:35
by, not only making it a social event --
106
275260
2000
عبر، ليس باقامة مناسبات إجتماعية --
04:37
I think good use of behavioral economics in that,
107
277260
2000
أعتقد أنه إستخدام جيد للاقتصاد السلوكي في ذلك،
04:39
if you turn up with several other mothers
108
279260
2000
إذا جئت مع عدة أمهات
04:41
to have your child inoculated,
109
281260
2000
لتطعيم طفلك،
04:43
your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
110
283260
3000
فان إحساسك بالثقة سيكون أكثر مما لو جئت بمفردك.
04:46
But secondly, to incentivize that inoculation
111
286260
2000
ثانياً، بتحفيز التطعيم
04:48
by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
112
288260
3000
بتقديم كيلو من العدس لكل شخص قام بالمشاركة.
04:53
It's a tiny, tiny thing.
113
293260
2000
إنه شئ صغير جداً.
04:55
If you're a senior person at UNESCO
114
295260
3000
إذا كنت موظفاً كبيراً في اليونسكو
04:58
and someone says, "So what are you doing
115
298260
2000
وقال لك شخص ما، " أذكر ما تفعله
05:00
to eradicate world poverty?"
116
300260
2000
لإزالة الفقر من العالم؟"
05:02
you're not really confident standing up there
117
302260
2000
فأنت لست واثقاً لتقف هناك وتقول
05:04
saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
118
304260
3000
" لقد توصلت لحل. إنه العدس،" هل ستفعل؟
05:08
Our own sense of self-aggrandizement
119
308260
2000
شعورنا بتعظيم الذات
05:10
feels that big important problems
120
310260
2000
ترى أن المشاكل المهمة الكبيرة
05:12
need to have big important, and most of all, expensive
121
312260
3000
تحتاج لحلول كبيرة ومهمة وفوق كل شئ
05:15
solutions attached to them.
122
315260
3000
حلول مكلفة ترفق بها.
05:18
And yet, what behavioral economics shows time after time after time
123
318260
3000
وحتى الآن، ما يبرزه الإقتصاد السلوكي كل وقت بعد الآخر
05:21
is in human behavioral and behavioral change
124
321260
2000
هو أن في سلوك البشر والتغيّر السلوكي
05:23
there's a very, very strong disproportionality at work,
125
323260
3000
هناك عدم تناسب قوي جداً في العمل.
05:26
that actually what changes our behavior
126
326260
3000
الذي يقوم في الواقع بتغيير سلوكنا
05:29
and what changes our attitude to things
127
329260
2000
وما يغيّر تصرفاتنا تجاه أشياء
05:31
is not actually proportionate to the degree
128
331260
2000
ليست متناسبة مع درجة
05:33
of expense entailed,
129
333260
2000
التكلفة المستتبعة،
05:35
or the degree of force that's applied.
130
335260
3000
أو درجة القوى التي تُطبّق.
05:38
But everything about institutions
131
338260
2000
لكن كل شئ حول المؤسسات
05:40
makes them uncomfortable
132
340260
2000
يجعلها غير مريحة
05:42
with that disproportionality.
133
342260
2000
مع عدم التناسب ذلك.
05:44
So what happens in an institution
134
344260
2000
إذاً ما يحدث في المؤسسة
05:46
is the very person who has the power to solve the problem
135
346260
3000
هو أن كل شخص لديه النفوذ لحل المشكلة
05:49
also has a very, very large budget.
136
349260
2000
لديه أيضاً ميزانية ضخمة جداً جداً.
05:51
And once you have a very, very large budget,
137
351260
2000
ومجرد أن لديك ميزانية ضخمة جداً جداً،
05:53
you actually look for expensive things to spend it on.
138
353260
3000
فأنت تتطلع لأشياء مكلفة لتنفقها عليه.
05:57
What is completely lacking is a class of people
139
357260
2000
ما ينقصنا تماماً هو فئة من الناس
05:59
who have immense amounts of power, but no money at all.
140
359260
3000
الذين لديهم كميات هائلة من النفوذ، لكن بدون أموال على الإطلاق.
06:02
(Laughter)
141
362260
2000
(ضحك)
06:04
It's those people I'd quite like to create
142
364260
2000
إنهم أؤلئك الناس الذين أرغب بشدة في وجودهم
06:06
in the world going forward.
143
366260
2000
في العالم ليمضي قدماً.
06:08
Now, here's another thing that happens,
144
368260
2000
الآن، ها هو شئ آخر يحدث،
06:10
which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
145
370260
2000
الذي أسميه بعض الأحيان" متلازمة المحطة الخامسة،"
06:12
which is that big, expensive things
146
372260
2000
الذي هو أن تلك الأشياء الكبيرة الغالية
06:14
get big, highly-intelligent attention,
147
374260
3000
تسترعي إنتباه أكثر وكبير
06:17
and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
148
377260
3000
وإنها عظيمة، والمحطة الخامسة هي عظيمة بالفعل،
06:20
until you get down to the small detail, the usability,
149
380260
2000
حتى تصل إلى التفاصيل الصغيرة، قابلية الإستخدام،
06:22
which is the signage,
150
382260
2000
التي هي لافتات،
06:24
which is catastrophic.
151
384260
2000
التي هي كارثية.
06:26
You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
152
386260
2000
تخرج عبر لافتة "وصول" في المطار، وتقوم بتتبع
06:28
a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
153
388260
3000
علامة صفراء كبيرة تقول " قطارات" وهي أمامك.
06:31
So you walk for another hundred yards,
154
391260
2000
لذا تقوم بالمشي مائة ياردة أخرى،
06:33
expecting perhaps another sign,
155
393260
2000
متوقعاً علامة أخرى ربما،
06:35
that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
156
395260
3000
التي ربما تكون صفراء، أمامك وتقول " قطارات."
06:38
No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
157
398260
2000
لا لا لا، الإشارة التالية في الواقع زرقاء، على يسارك،
06:40
and says "Heathrow Express."
158
400260
2000
وتقول " أوتوبيس هيثرو."
06:42
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
159
402260
3000
أعني، قد تكون في الغالب مثل ذلك المشهد من فيلم " الطائرة."
06:45
A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
160
405260
3000
علامة صفراء؟ ذلك بالضبط ما يتوقعون رؤيته.
06:48
Actually, what happens in the world increasingly --
161
408260
2000
في الواقع، ما يحدث في العالم بازدياد --
06:50
now, all credit to the British Airport Authority.
162
410260
2000
الآن، كل الشكر لسلطات المطار الإنجليزية.
06:52
I spoke about this before,
163
412260
2000
لقد تحدثت عن هذا من قبل،
06:54
and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
164
414260
3000
وقد أتصل بي شخص رائع وقال، " حسناً، ماذا يمكنك أن تفعل؟"
06:57
So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
165
417260
3000
لذا فقد قمت بتقديم خمس مقترحات، التي في الواقع تنفذ.
07:00
One of them also being,
166
420260
2000
أحدها كان أيضاً،
07:02
although logically it's quite a good idea
167
422260
2000
رغماً عن أنها فكرة جيدة منطقياً
07:04
to have a lift with no up and down button in it,
168
424260
2000
لنحصل على مصعد بدون أزرار أعلى واسفل عليه،
07:06
if it only serves two floors,
169
426260
2000
إذا كان يخدم طابقين فقط،
07:08
it's actually bloody terrifying, okay?
170
428260
3000
إنه مرعب بدموية، حسناً.
07:11
Because when the door closes
171
431260
2000
لأنه حينما يغلق البابين
07:13
and there's nothing for you to do,
172
433260
2000
فليس هناك شئ آخر لك لتفعله،
07:15
you've actually just stepped into a Hammer film.
173
435260
2000
لقد خطوت في الواقع إلى داخل فيلم الهامر.
07:17
(Laughter)
174
437260
2000
(ضحك)
07:19
So these questions ... what is happening in the world
175
439260
2000
إذاً تلك الأسئلة...ماذا يحدث في العالم
07:21
is the big stuff, actually,
176
441260
2000
هو أشياء كبيرة، في الواقع،
07:23
is done magnificently well.
177
443260
2000
قتمت بشكل رائع بالفعل.
07:25
But the small stuff, what you might call the user interface,
178
445260
3000
لكن الأشياء الصغيرة، ما يمكن أن تسميها واجهة المستخدم،
07:28
is done spectacularly badly.
179
448260
2000
تمت بصورة سيئة للغاية.
07:30
But also, there seems to be a complete sort of gridlock
180
450260
3000
لكن أيضاً، يبدو أن هناك نوع من الجمود الكامل
07:33
in terms of solving these small solutions.
181
453260
3000
من ناحية حل هذه المشاكل الصغيرة.
07:36
Because the people who can actually solve them
182
456260
2000
لأن الناس الذين يحلون المشاكل حقاً
07:38
actually are too powerful and too preoccupied
183
458260
2000
في الواقع ذوي نفوذ كبير جداً ومشغولون
07:40
with something they think of as "strategy" to actually solve them.
184
460260
3000
مع أشياء يعتقدونها "إستراتيجية" ليقوموا بحل المشاكل.
07:43
I tried this exercise recently, talking about banking.
185
463260
2000
لقد جربت هذا التمرين مؤخراً، متحدثاً عن البنوك.
07:45
They said, "Can we do an advertising campaign?
186
465260
2000
لقد قالوا، " هل يمكننا إقامة حملة إعلانية.
07:47
What can we do and encourage more online banking?"
187
467260
3000
ماذا يمكننا أن نفعل لنشجّع المصارف على الإنترنت أكثر؟"
07:50
I said, "It's really, really easy."
188
470260
2000
لقد قلت" إنه سهل جداً جداً."
07:52
I said, "When people login to their online bank
189
472260
2000
لقد قلت، " عندما يلج الناس إلى حسابتهم البنكية على الإنترنت
07:54
there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
190
474260
3000
هناك الكثير والكثير جداً من الاشياء التي يحتمل أن ينظروا لها.
07:57
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
191
477260
3000
آخر شئ في العالم يرغبون في رؤيته هو رصيدهم."
08:01
I've got friends who actually
192
481260
2000
لدي أصدقاء الذين هم
08:03
never use their own bank cash machines
193
483260
2000
لا يستخدمون على الإطلاق ماكينات الصرف البنكية
08:05
because there's the risk that it might display
194
485260
2000
بسبب مخاطر أن تعرض
08:07
their balance on the screen.
195
487260
2000
عليهم رصيدهم على الشاشة.
08:09
Why would you willingly expose yourself to bad news?
196
489260
3000
لماذا ترغب طواعيةً في تعريض نفسك للأخبار السيئة؟
08:12
Okay, you simply wouldn't.
197
492260
2000
حسناً. أنت ببساطة لا تريد ذلك.
08:14
I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
198
494260
2000
لقد قلت،" إذا جعلتم "أطلعني على رصيدي"
08:16
If you make that an option rather than the default,
199
496260
3000
إذا جعلتموها كخيار بدلاً عن التلقائي،
08:19
you'll find twice as many people log on to online banking,
200
499260
3000
ستجد ضعف عدد الناس يلجون إلى حسابتهم البنكية على الإنترنت.
08:22
and they do it three times as often."
201
502260
2000
وسيفعلون ذلك ثلاثة أضعاف عن المعتاد."
08:24
Let's face it, most of us -- how many of you
202
504260
2000
لنواجه الأمر، معظمنا -- كم منكم
08:26
actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
203
506260
3000
قام بالتأكيد من رصيده قبل أخذ المال من ماكينة الصرف؟
08:30
And you're pretty rich by the standards of the world at large.
204
510260
3000
وأنتم أثرياء جداً بمعايير العالم ككل.
08:33
Now, interesting that no single person does that,
205
513260
2000
الآن، الشئ المثير أن لا شخص فعل ذلك،
08:35
or at least can admit to being so anal as to do it.
206
515260
3000
أو على الأقل أعترف بأن يكون ساذجاً لفعل ذلك.
08:39
But what's interesting about that suggestion
207
519260
2000
لكن المثير حول ذلك الإقتراح
08:41
was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
208
521260
3000
كان هو، لتطبيق ذلك الإقتراح لن يكلف 10 مليارات من الجنيهات.
08:44
it wouldn't involve large amounts of expenditure;
209
524260
2000
لا ينطوي على الكثير من الرحلات.
08:46
it would actually cost about 50 quid.
210
526260
2000
إنه في الواقع سيكلف حوالي 50 جنيه.
08:48
And yet, it never happens.
211
528260
2000
وحتى الآن، لم يحدث مطلقاً.
08:50
Because there's a fundamental disconnect, as I said,
212
530260
3000
لأن هناك إنقطاع أساسي، كما قلت،
08:53
that actually, the people with the power
213
533260
2000
حيث أن في الواقع الناس ذوي النفوذ
08:55
want to do big expensive things.
214
535260
2000
يريدون فعل الأشياء الغالية.
08:57
And there's to some extent a big strategy myth
215
537260
2000
وهناك إلى حد ما اسطورة إستراتيجية كبيرة
08:59
that's prevalent in business now.
216
539260
2000
سائدة الآن في الأعمال.
09:01
And if you think about it, it's very, very important
217
541260
2000
وإذا فكرتم حولها، إنه من المهم جداً جداً
09:03
that the strategy myth is maintained.
218
543260
2000
الحفاظ على أسطورة الإستراتيجية.
09:05
Because, if the board of directors convince everybody
219
545260
3000
لأنه إذا قام مجلس الإدارة بإقناع الجميع
09:08
that the success of any organization
220
548260
2000
بأن نجاح أي مؤسسة
09:10
is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
221
550260
3000
يعتمد إعتماداً شبه تام على القرارات التي يتخذها مجلس الإدارة،
09:13
it makes the disparity in salaries
222
553260
3000
فانه يجعل التفاوت في المرتبات
09:16
slightly more justifiable
223
556260
2000
مبرراً بطريقة أكثر إقناعاً
09:18
than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
224
558260
3000
عن إذا كنت تعترف بأن الفضل في نجاح الشركة
09:21
might actually lie somewhere else,
225
561260
2000
ربما يكون معتمداً على شخص آخر،
09:23
in small pieces of tactical activity.
226
563260
2000
في جزء صغير من الأنشطة التكتيكية.
09:26
But what is happening is that effectively --
227
566260
2000
لكن ما يحدث هو أنه بكل فعالية--
09:28
and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
228
568260
2000
وإختراع جدول البيانات لم يساعد في هذا.
09:30
lots of things haven't helped this --
229
570260
2000
الكثير من الأشياء لم تساعد هذا --
09:32
business and government suffers from a kind of physics envy.
230
572260
3000
تعاني الأعمال والحكومة من نوع من الحسد الفيزيائي.
09:35
It wants the world to be the kind of place where
231
575260
3000
إنها تريد أن يكون العالم مكان حيث
09:38
the input and the change are proportionate.
232
578260
3000
يتناسب المدخول والتغيير.
09:41
It's a kind of mechanistic world
233
581260
2000
إنه نوع من العالم الميكانيكي
09:43
that we'd all love to live in
234
583260
2000
الذي سنعيش فيه،
09:45
where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
235
585260
3000
حيث تتكئ هي بكل لطف على جداول البيانات،
09:48
everything is numerically expressible,
236
588260
2000
كل شئ قابل للتوضيح عبر الأرقام،
09:50
and the amount you spend on something is proportionate
237
590260
3000
والجهد الذي تبذله أنت هو شئ متناسب
09:53
to the scale of your success.
238
593260
2000
مع حجم نجاحك.
09:55
That's the world people actually want.
239
595260
2000
ذلك هو العالم الذي يريده الناس حقا.
09:57
In truth, we do live in a world that science can understand.
240
597260
2000
في الحقيقة، نحن نعيش في عالم يستطيع العلم فهمه.
09:59
Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
241
599260
3000
بكل أسف، فان العلم على الأرجح أقرب لكونه علم المناخ
10:02
in that in many cases,
242
602260
2000
في ذلك من عدة نواحي،
10:04
very, very small changes
243
604260
2000
تغيير صغير جدا جدا
10:06
can have disproportionately huge effects,
244
606260
2000
قد يكون له آثار ضخمة لا تتناسب معه.
10:08
and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
245
608260
3000
وبالتساوي، مجالات واسعة من الأنشطة، والاندماجات الضخمة،
10:11
can actually accomplish absolutely bugger-all.
246
611260
3000
يمكن أن تحدث لا شئ على الإطلاق.
10:15
But it's very, very uncomfortable for us
247
615260
2000
لكن من غير المريح لنا بشدة
10:17
to actually acknowledge that we're living in such a world.
248
617260
3000
الإعتراف بأننا نعيش في مثل هذا العالم.
10:20
But what I'm saying is we could just make things
249
620260
2000
لكن ما أقوله أنا هو أن بامكاننا تنفيذ الأشياء
10:22
a little bit better for ourselves
250
622260
2000
بصورة أفضل قليلا لأنفسنا
10:24
if we looked at it in this very simple four-way approach.
251
624260
3000
إذا ما نظرنا لهذا المنظور الرباعي البسيط للغاية.
10:28
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
252
628260
3000
تلك في الواقع إستراتيجية، وأنا لا انكر أن للإستراتيجية دور.
10:31
You know, there are cases where you spend quite a lot of money
253
631260
2000
كما تعلمون فان هناك حالات حيث تنفق أموال ضخمة للغاية
10:33
and you accomplish quite a lot.
254
633260
2000
ويمكنك إنجاز الكثير.
10:35
And I'd be wrong to dis that completely.
255
635260
3000
وسأكون مخطئا لو عارضت ذلك كليا.
10:38
Moving over, we come, of course, to consultancy.
256
638260
2000
نمضي قدما، نصل بالطبع إلى الخدمات الاستشارية.
10:40
(Laughter)
257
640260
3000
(ضحك)
10:44
I thought it was very indecent of Accenture
258
644260
2000
أعتقدت أنه من غير اللائق لشركة اكسنتشر "إستشارية"
10:46
to ditch Tiger Woods in such
259
646260
2000
للتخلي عن تايغر وودز "لاعب البيسبول" بهذه
10:48
a sort of hurried and hasty way.
260
648260
2000
الطريقة السريعة والمتسارعة.
10:50
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
261
650260
3000
أعني أن تايغر بالتأكيد كان مطيعا لنموذج اكسنتشر.
10:53
He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
262
653260
3000
لقد قام بتطوير نموذج مثير للإهتمام للإستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الجنسية،
10:56
(Laughter)
263
656260
2000
(ضحك)
10:58
no longer tied to a single monopoly provider,
264
658260
3000
لم يعد محتكرا لمقدم خدمة واحد،
11:01
in many cases, sourcing things locally,
265
661260
3000
في عدة حالات، توفير الأشياء محليا
11:04
and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
266
664260
3000
وبالطبع، المقدرة على الحصول على فتاة إلى ثلاث فتيات عند الطلب
11:07
led for better load-balancing.
267
667260
3000
قاد لموازنة أفضل في الأحمال.
11:10
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
268
670260
3000
لذا فمالذي وجدته اكسنتشر فجأة غير جذاب حول ذلك، لست متأكد.
11:13
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
269
673260
3000
ثم أن هناك أشياء أخرى لا تكلف الكثير ولا تحقق أي شئ على الإطلاق.
11:16
That's called trivia.
270
676260
2000
تسمى تلك بالتوافه.
11:18
But there's a fourth thing.
271
678260
2000
لكن هناك شئ رابع.
11:20
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
272
680260
3000
والمشكلة الأساسية هي أننا ليس لدينا كلمة لهذه الأشياء.
11:23
We don't know what to call it.
273
683260
2000
لا ندري ماذا نسميها.
11:25
And actually we don't spend nearly enough money
274
685260
3000
وفي الواقع أننا لا ننفق ما يكفي من المال
11:28
looking for those things,
275
688260
2000
لنبحث عن هذه الأشياء،
11:30
looking for those tiny things that may or may not work,
276
690260
3000
البحث عن هذه الأشياء الصغيرة التي ربما تعمل أو لا،
11:33
but which, if they do work,
277
693260
2000
لكنها، إن عملت "نجحت"،
11:35
can have a success absolutely out of proportion
278
695260
2000
قد يكون لها نجاحا بما لا يتناسب بالطبع
11:37
to their expense, their efforts
279
697260
2000
مع تكاليفها، والجهود المبذولة فيها
11:39
and the disruption they cause.
280
699260
2000
والتعطيل الذي تسببه.
11:41
So the first thing I'd like
281
701260
2000
لذا فأول شئ أريده
11:43
is a competition -- to anybody watching this as a film --
282
703260
2000
هو المنافسة -- لأي شخص يشاهد هذا كفيلم--
11:45
is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
283
705260
3000
أن يتوصل لأسم لهذه الأشياء في الأسفل على اليمين.
11:48
And the second thing, I think,
284
708260
2000
والشئ الثاني، كما أعتقد،
11:50
is that the world needs to have people in charge of that.
285
710260
2000
هو أن العالم يحتاج لأناس مسئولين عن ذلك.
11:52
That's why I call for the "Chief Detail Officer."
286
712260
2000
لهذا أنا أدعو ل " مدير التفاصيل."
11:54
Every corporation should have one,
287
714260
2000
على كل مؤسسة أن تحصل على واحد،
11:56
and every government should have a Ministry of Detail.
288
716260
3000
وينبغي لكل حكومة أن تحصل على وزارة التفاصيل.
11:59
The people who actually have no money,
289
719260
2000
الناس الذين ليس لديهم أموال،
12:01
who have no extravagant budget,
290
721260
2000
الذين ليس لديهم ميزانية مفرطة،
12:03
but who realize that actually
291
723260
2000
لكنهم يدركون أنك
12:05
you might achieve greater success in uptake
292
725260
2000
ربما تحقق نجاحا أكبر في إمتصاص
12:07
of a government program
293
727260
2000
برنامج الحكومة
12:09
by actually doubling the level of benefits you pay,
294
729260
2000
بمضاعفة مستوى الفوائد التي تدفع لها،
12:11
but you'll probably achieve exactly that same effect
295
731260
3000
لكنك على الأرجح ستحقق بالضبط نفس ذلك التأثير
12:14
simply by redesigning the form
296
734260
2000
ببساطة عبر إعادة تصميم الطلب
12:16
and writing it in comprehensible English.
297
736260
2000
وكتابته بلغة إنجليزية مفهومة.
12:18
And if actually we created a Ministry of Detail
298
738260
3000
وإذا كان لدينا في الواقع وزارة التفاصيل
12:21
and business actually had Chief Detail Officers,
299
741260
2000
وكان للأعمال مديرا للتفاصيل،
12:23
then that fourth quadrant,
300
743260
2000
فذلك هو الربع الرابع عندئذ،
12:25
which is so woefully neglected at the moment,
301
745260
2000
الذي هو مهمل في الوقت الراهن ،
12:27
might finally get the attention it deserves.
302
747260
2000
وربما أخيرا ينال الإنتباه الذي يستحقه.
12:29
Thank you very much.
303
749260
2000
شكرا جزيلا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7