请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lan Xu
校对人员: HUI YU
00:15
Those of you who may remember me from TEDGlobal
0
15260
2000
对我在TEDGlobal(TED全球会议)有印象的观众们
00:17
remember me asking a few questions
1
17260
2000
大概会记得我曾经提出过一些问题
00:19
which still preoccupy me.
2
19260
2000
直到现在仍然困扰着我。
00:21
One of them was: Why is it necessary to spend
3
21260
2000
有一个问题是这样的:为何政府要花费
00:23
six billion pounds
4
23260
2000
60亿英镑
00:25
speeding up the Eurostar train
5
25260
2000
来提速欧洲之星列车
00:27
when, for about 10 percent of that money,
6
27260
2000
而仅仅花费十分之一的预算
00:29
you could have top supermodels, male and female,
7
29260
2000
就可以请到顶级名模们
00:31
serving free Chateau Petrus to all the passengers
8
31260
3000
为乘客们免费提供波得路堡红葡萄酒
00:34
for the entire duration of the journey?
9
34260
2000
让旅客们享受整个旅程
00:36
You'd still have five billion left in change,
10
36260
2000
这样政府能省下50亿
00:38
and people would ask for the trains to be slowed down.
11
38260
3000
乘客们还会要求火车减速
00:41
Now, you may remember me asking the question as well,
12
41260
2000
你大概也记得我的另一个问题
00:43
a very interesting observation,
13
43260
2000
一个很有趣的观察
00:45
that actually those strange little signs
14
45260
2000
那些公路上奇怪的小标示牌
00:47
that actually flash "35" at you,
15
47260
2000
持续闪烁着“35“
00:49
occasionally accompanying a little smiley face
16
49260
2000
偶尔伴随着一个笑脸
00:51
or a frown,
17
51260
2000
或者愁脸
00:53
according to whether you're within or outside the speed limit --
18
53260
3000
取决于你是否超速
00:56
those are actually more effective
19
56260
2000
它们其实比测速机
00:58
at preventing road accidents than speed cameras,
20
58260
3000
更有效地预防了车祸的发生
01:01
which come with the actual threat
21
61260
2000
尽管后者以实施惩罚
01:03
of real punishment.
22
63260
2000
来警戒驾驶人
01:05
So there seems to be a strange disproportionality at work,
23
65260
3000
因此这里有一种奇怪的失衡
01:08
I think, in many areas of human problem solving,
24
68260
3000
在我们解决各种问题的时候
01:11
particularly those which involve human psychology,
25
71260
3000
特别涉及到人类心理方面时
01:14
which is: The tendency
26
74260
2000
那即是各种组织和机构
01:16
of the organization or the institution
27
76260
2000
往往倾向于
01:18
is to deploy as much force as possible,
28
78260
3000
尽可能布置多的财力物力
01:21
as much compulsion as possible,
29
81260
2000
施加压力
01:23
whereas actually, the tendency of the person
30
83260
2000
然而,最终人们的选择倾向
01:25
is to be almost influenced
31
85260
3000
所受的影响
01:28
in absolute reverse proportion
32
88260
2000
往往与其投入
01:30
to the amount of force being applied.
33
90260
3000
成反比
01:33
So there seems to be a complete disconnect here.
34
93260
2000
这里就出现了一个完全的脱节
01:35
So what I'm asking for is the creation of a new job title --
35
95260
2000
我认为应该出现一种新型的职业
01:37
I'll come to this a little later --
36
97260
2000
我稍后会谈到
01:39
and perhaps the addition of a new word
37
99260
2000
并且很有可能引出一个新的
01:41
into the English language.
38
101260
2000
英文名词
01:43
Because it does seem to me that large organizations
39
103260
3000
在我看来,众多大型组织
01:46
including government, which is, of course, the largest organization of all,
40
106260
3000
包括政府,这一最大的组织在内
01:49
have actually become
41
109260
2000
都变得
01:51
completely disconnected
42
111260
2000
与群众的实际需要
01:53
with what actually matters to people.
43
113260
2000
完全脱节了
01:55
Let me give you one example of this.
44
115260
2000
就此举一个例吧
01:57
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
45
117260
3000
还记得美国在线与时代华纳的合并吧
02:01
heralded at the time as the largest
46
121260
2000
它当时被称为有史以来最大的
02:03
single deal of all time.
47
123260
2000
单笔交易
02:05
It may still be, for all I know.
48
125260
2000
据我所知,很有可能现在仍是
02:07
Now, all of you in this room, in one form or other,
49
127260
2000
我想在座的各位,以这样或那样的途径,
02:09
are probably customers of one or both
50
129260
2000
都有可能是
02:11
of those organizations that merged.
51
131260
2000
两家合并公司(之一)的客户
02:13
Just interested, did anybody notice anything different
52
133260
3000
那么,是否有人注意到
02:16
as a result of this at all?
53
136260
2000
合并带来的任何变化?
02:18
So unless you happened to be a shareholder
54
138260
2000
所以除非你恰好是
02:20
of one or the other organizations
55
140260
2000
两公司中某一个的持股者
02:22
or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
56
142260
3000
或者是参与到这次“高利润活动”中的交易者或律师
02:25
you're actually engaging in a huge piece of activity
57
145260
3000
否则实际上你根本没有体验到任何变化
02:28
that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
58
148260
3000
其实这对所有人都毫无意义
02:32
By contrast, years of marketing have taught me
59
152260
2000
与之相反的是,多年来的市场策划让我意识到
02:34
that if you actually want people to remember you
60
154260
3000
如果你要让别人记住
02:37
and to appreciate what you do,
61
157260
2000
并感激你的所作所为
02:39
the most potent things are actually very, very small.
62
159260
3000
最有用的其实是那些非常非常小的事
02:42
This is from Virgin Atlantic upper-class,
63
162260
2000
这是在维珍大西洋航班的头等舱里
02:44
it's the cruet salt and pepper set.
64
164260
2000
这是盐和胡椒调味瓶
02:46
Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
65
166260
3000
他们看起来十分可爱,又无足轻重,类似于飞机上的免费用品
02:49
What's really, really sweet is every single person looking at these things
66
169260
3000
有趣的是每个人看到它们
02:52
has exactly the same mischievous thought,
67
172260
2000
心里都会偷偷地想
02:54
which is, "I reckon I can heist these."
68
174260
3000
说不定我可以把它们带走
02:57
However, you pick them up and underneath,
69
177260
2000
然而,当你拿起它们时
02:59
actually engraved in the metal, are the words,
70
179260
2000
会发现底座刻着这样的话
03:01
"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
71
181260
3000
盗于维珍大西洋航班头等舱
03:04
(Laughter)
72
184260
2000
笑声
03:06
Now, years after
73
186260
2000
多年以后
03:08
you remember the strategic question
74
188260
2000
当你早已忘记
03:10
of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
75
190260
3000
当年坐的是波音777还是空中客机时
03:13
you remember those words and that experience.
76
193260
3000
你会记得那段有趣的话和那次经历
03:17
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
77
197260
2000
同样的,这是在斯德克尔摩一个名为Lydmar的宾馆电梯里
03:19
Has anybody stayed there?
78
199260
2000
有人住过那里吗
03:21
It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
79
201260
3000
电梯里有一串按钮
03:24
Nothing unusual about that at all,
80
204260
3000
看似平常
03:27
except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
81
207260
3000
然而它们代表的并不是各个楼层
03:30
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
82
210260
3000
最下面的按钮是garage,没什么奇怪的
03:33
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
83
213260
3000
然而再往上却不是底层,中层楼,一,二,三,四
03:36
It actually says garage, funk, rhythm and blues.
84
216260
3000
这些按钮上其实写着车库,朋克,蓝调
03:40
You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
85
220260
3000
它们是供你选择电梯的音乐风格
03:44
My guess is that the cost of installing this in the lift
86
224260
3000
我猜想在Lydmar酒店的电梯里
03:47
in the Lydmar Hotel in Stockholm
87
227260
2000
安装一个这样的系统
03:49
is probably 500 to 1,000 pounds max.
88
229260
3000
花费至多在500到1000镑
03:52
It's frankly more memorable
89
232260
2000
但说实话
03:54
than all those millions of hotels we've all stayed at
90
234260
3000
这比绝大多数我们曾住过的酒店更让人印象深刻
03:57
that tell you that your room has actually been recently renovated
91
237260
3000
尽管在那些酒店你常常被告知所住的房间才被装修过
04:00
at a cost of 500,000 dollars,
92
240260
2000
耗资50万美元
04:02
in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
93
242260
3000
但那不过使它显得
04:05
in the entire course of your life.
94
245260
3000
和你住过的其他酒店客房一个样
04:09
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
95
249260
3000
是的,这些都是微小的市场策划的案例。
04:12
But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
96
252260
3000
在我最近参与的一次TED活动中, 杜芙洛(法国经济学家)
04:15
probably one of the leading experts in,
97
255260
2000
很可能是消除发展中国家贫困现状这一领域的
04:17
effectively, the eradication of poverty in the developing world,
98
257260
2000
领头专家之一
04:19
actually spoke.
99
259260
2000
也谈到了这样的案例
04:21
And she came across a similar example
100
261260
2000
她提出了一个类似的方案
04:23
of something that fascinated me
101
263260
2000
我对此很感兴趣
04:25
as being something which, in a business context or a government context,
102
265260
3000
然而在商界和政界看来
04:28
would simply be so trivial a solution
103
268260
2000
这个方案是如此的微不足道
04:30
as to seem embarrassing.
104
270260
2000
以至提出它显得让人尴尬
04:32
It was simply to encourage the inoculation of children
105
272260
3000
这个方案就是提倡孩子的疫苗接种
04:35
by, not only making it a social event --
106
275260
2000
首先让它一种社会性活动
04:37
I think good use of behavioral economics in that,
107
277260
2000
我认为这是对行为经济学很好的应用
04:39
if you turn up with several other mothers
108
279260
2000
如果你与另外几个母亲一起
04:41
to have your child inoculated,
109
281260
2000
带着孩子去接种
04:43
your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
110
283260
3000
你将比独自去更有信心
04:46
But secondly, to incentivize that inoculation
111
286260
2000
更重要的是,为了鼓励接种
04:48
by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
112
288260
3000
政府应给每个参与接种的人一公斤扁豆
04:53
It's a tiny, tiny thing.
113
293260
2000
这是一件很小很小的事
04:55
If you're a senior person at UNESCO
114
295260
3000
如果你是联合国科教文组织的一个高级官员
04:58
and someone says, "So what are you doing
115
298260
2000
当某人问起:“那你要怎么
05:00
to eradicate world poverty?"
116
300260
2000
消除当今世界的贫困问题呢?“
05:02
you're not really confident standing up there
117
302260
2000
你不可能自信满满地回答
05:04
saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
118
304260
3000
”我搞定了,就用扁豆。“ 不是么?
05:08
Our own sense of self-aggrandizement
119
308260
2000
自夸的心理让我们总觉得
05:10
feels that big important problems
120
310260
2000
重要的问题
05:12
need to have big important, and most of all, expensive
121
312260
3000
要用看起来重大且十分昂贵的方式
05:15
solutions attached to them.
122
315260
3000
来解决
05:18
And yet, what behavioral economics shows time after time after time
123
318260
3000
其实不然,行为经济学一再而再地表明
05:21
is in human behavioral and behavioral change
124
321260
2000
在人类干预和行为改变之间
05:23
there's a very, very strong disproportionality at work,
125
323260
3000
其实存在着严重的比例失调
05:26
that actually what changes our behavior
126
326260
3000
那些能够真正改变我们行为
05:29
and what changes our attitude to things
127
329260
2000
和态度的事
05:31
is not actually proportionate to the degree
128
331260
2000
其实不需要花费
05:33
of expense entailed,
129
333260
2000
其看似所需的财力
05:35
or the degree of force that's applied.
130
335260
3000
或物力
05:38
But everything about institutions
131
338260
2000
但机构的本身
05:40
makes them uncomfortable
132
340260
2000
决定了它无法习惯
05:42
with that disproportionality.
133
342260
2000
这种不成比例
05:44
So what happens in an institution
134
344260
2000
于是便造成机构中
05:46
is the very person who has the power to solve the problem
135
346260
3000
负责解决问题的人
05:49
also has a very, very large budget.
136
349260
2000
往往拥有巨额的预算
05:51
And once you have a very, very large budget,
137
351260
2000
而一旦有了巨额预算
05:53
you actually look for expensive things to spend it on.
138
353260
3000
人们便不由自主地寻找费钱的方式去解决问题
05:57
What is completely lacking is a class of people
139
357260
2000
当今我们缺乏的正是那些有
05:59
who have immense amounts of power, but no money at all.
140
359260
3000
着巨大权利却分文没有的人
06:02
(Laughter)
141
362260
2000
笑声
06:04
It's those people I'd quite like to create
142
364260
2000
我希望在这日新月异的世界中
06:06
in the world going forward.
143
366260
2000
能出现这样的人才
06:08
Now, here's another thing that happens,
144
368260
2000
还有一个现象
06:10
which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
145
370260
2000
我有时把它称之为“第五航站楼综合症”
06:12
which is that big, expensive things
146
372260
2000
它是指:要完成耗资巨大的重要事件
06:14
get big, highly-intelligent attention,
147
374260
3000
需要人们集中才智和精力
06:17
and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
148
377260
3000
人们会取得很不错的成果,比如5号航站楼是绝对的宏伟摩登
06:20
until you get down to the small detail, the usability,
149
380260
2000
然而直到你注意到一些小细节的实用性,就会发现
06:22
which is the signage,
150
382260
2000
比如它的指示牌
06:24
which is catastrophic.
151
384260
2000
其实是相当糟糕的
06:26
You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
152
386260
2000
走出机场的“抵达”口后
06:28
a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
153
388260
3000
你看到面前一个黄色的指示牌上写着“火车”
06:31
So you walk for another hundred yards,
154
391260
2000
于是你跟随指示走上几百码
06:33
expecting perhaps another sign,
155
393260
2000
搜寻着新的指示牌
06:35
that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
156
395260
3000
期待着黄色的“火车”标志
06:38
No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
157
398260
2000
然而下一个却是蓝色的,在你的左方
06:40
and says "Heathrow Express."
158
400260
2000
上面写着“希斯罗高速”
06:42
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
159
402260
3000
这简直太像电影“飞机”里的搞笑场景了
06:45
A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
160
405260
3000
黄色的指示牌?那正是他们所期待的。
06:48
Actually, what happens in the world increasingly --
161
408260
2000
实际上,当今世界越来越多地出现这种情况
06:50
now, all credit to the British Airport Authority.
162
410260
2000
全归功于英国机场当局(对细节的忽略)
06:52
I spoke about this before,
163
412260
2000
我曾经也谈到过这个问题
06:54
and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
164
414260
3000
当时一个睿智的人后来问我"好吧,那你说应该怎么办?“
06:57
So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
165
417260
3000
我给了他五个建议,而我的建议竟然被采纳了。
07:00
One of them also being,
166
420260
2000
但是其中的一个建议
07:02
although logically it's quite a good idea
167
422260
2000
尽管逻辑上讲是不错的
07:04
to have a lift with no up and down button in it,
168
424260
2000
即是电梯里不安上下键
07:06
if it only serves two floors,
169
426260
2000
但如果电梯只在两层楼间运作的话
07:08
it's actually bloody terrifying, okay?
170
428260
3000
那样其实是很恐怖的一件事
07:11
Because when the door closes
171
431260
2000
因为当门关上后
07:13
and there's nothing for you to do,
172
433260
2000
你什么都不用做了
07:15
you've actually just stepped into a Hammer film.
173
435260
2000
仿佛此刻你一脚踏进了恐怖电影的场景里
07:17
(Laughter)
174
437260
2000
笑声
07:19
So these questions ... what is happening in the world
175
439260
2000
这种种的问题都说明了,当今世界
07:21
is the big stuff, actually,
176
441260
2000
重大的问题
07:23
is done magnificently well.
177
443260
2000
被解决得很好
07:25
But the small stuff, what you might call the user interface,
178
445260
3000
而细节问题,类似于用户连接口的问题
07:28
is done spectacularly badly.
179
448260
2000
却解决得十分糟糕
07:30
But also, there seems to be a complete sort of gridlock
180
450260
3000
同时,在解决这些细节问题时
07:33
in terms of solving these small solutions.
181
453260
3000
人们往往陷入一种僵局
07:36
Because the people who can actually solve them
182
456260
2000
因为那些真正能够解决问题的人
07:38
actually are too powerful and too preoccupied
183
458260
2000
往往权高位重,整天忙于
07:40
with something they think of as "strategy" to actually solve them.
184
460260
3000
思考“战略性”的问题而不是实际地去解决
07:43
I tried this exercise recently, talking about banking.
185
463260
2000
说到银行业,我最近遇到了这样一件事
07:45
They said, "Can we do an advertising campaign?
186
465260
2000
一些银行业人士向我咨询“我们能够以广告来竞争吗?
07:47
What can we do and encourage more online banking?"
187
467260
3000
我们怎样能推广银行在线业务呢
07:50
I said, "It's really, really easy."
188
470260
2000
我说,“这其实相当简单。“
07:52
I said, "When people login to their online bank
189
472260
2000
比如,“当人们登陆到他们的网上银行里
07:54
there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
190
474260
3000
是为了查看各种信息
07:57
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
191
477260
3000
而最不愿意看到的就是自己的结余。
08:01
I've got friends who actually
192
481260
2000
我有一些朋友
08:03
never use their own bank cash machines
193
483260
2000
从来没有用过自己银行的现金取款机
08:05
because there's the risk that it might display
194
485260
2000
仅仅因为怕在屏幕上
08:07
their balance on the screen.
195
487260
2000
看到自己的结余。
08:09
Why would you willingly expose yourself to bad news?
196
489260
3000
谁愿意让自己得知坏消息呢?
08:12
Okay, you simply wouldn't.
197
492260
2000
我才不呢
08:14
I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
198
494260
2000
我告诉他们,“如果你们把“显示我的结余”改为可选
08:16
If you make that an option rather than the default,
199
496260
3000
而不是让它自动显示
08:19
you'll find twice as many people log on to online banking,
200
499260
3000
那么你登陆网上银行的客户将会翻一番
08:22
and they do it three times as often."
201
502260
2000
并且登陆频率增加两倍
08:24
Let's face it, most of us -- how many of you
202
504260
2000
说实话,我们在座有多少人
08:26
actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
203
506260
3000
会在取现后查看自己的收支状况?
08:30
And you're pretty rich by the standards of the world at large.
204
510260
3000
还不用说按世界平均水平来看你们大多属于有钱人
08:33
Now, interesting that no single person does that,
205
513260
2000
看吧,一个也没有
08:35
or at least can admit to being so anal as to do it.
206
515260
3000
或者说即使有也不愿承认自己会那样做
08:39
But what's interesting about that suggestion
207
519260
2000
关于这些提议,有趣的是
08:41
was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
208
521260
3000
要实行它花不了一千英镑
08:44
it wouldn't involve large amounts of expenditure;
209
524260
2000
实际花得挺少
08:46
it would actually cost about 50 quid.
210
526260
2000
不过50磅左右
08:48
And yet, it never happens.
211
528260
2000
然而它至今没有被实行
08:50
Because there's a fundamental disconnect, as I said,
212
530260
3000
这就回到了我所说的严重脱节问题上
08:53
that actually, the people with the power
213
533260
2000
即有权的人
08:55
want to do big expensive things.
214
535260
2000
想做费钱的事
08:57
And there's to some extent a big strategy myth
215
537260
2000
现在有一种策略误解现象
08:59
that's prevalent in business now.
216
539260
2000
在商界很普遍
09:01
And if you think about it, it's very, very important
217
541260
2000
如果多加思考便会发现,其实是非常有必要
09:03
that the strategy myth is maintained.
218
543260
2000
维持这种现状的
09:05
Because, if the board of directors convince everybody
219
545260
3000
因为董事会得说服公司成员
09:08
that the success of any organization
220
548260
2000
任何集体的成功
09:10
is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
221
550260
3000
都几乎完全归功于董事会所作的决策
09:13
it makes the disparity in salaries
222
553260
3000
这才能使薪水上巨大的差异
09:16
slightly more justifiable
223
556260
2000
显得更加合理
09:18
than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
224
558260
3000
而不是去承认公司的成功
09:21
might actually lie somewhere else,
225
561260
2000
其实在于许多别的方面
09:23
in small pieces of tactical activity.
226
563260
2000
比如那些微不足道的战略性活动
09:26
But what is happening is that effectively --
227
566260
2000
然而,现在的实际情况是——
09:28
and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
228
568260
2000
电子表格并没有促成这一状况
09:30
lots of things haven't helped this --
229
570260
2000
很多事情也与此无关——
09:32
business and government suffers from a kind of physics envy.
230
572260
3000
在商界和政界都有一种妒忌心理
09:35
It wants the world to be the kind of place where
231
575260
3000
它们希望这在个世界里
09:38
the input and the change are proportionate.
232
578260
3000
投入与产出是成正比的
09:41
It's a kind of mechanistic world
233
581260
2000
我们都喜欢生活在一个
09:43
that we'd all love to live in
234
583260
2000
符合机械理论的世界里
09:45
where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
235
585260
3000
所有的事物都可以通过数据
09:48
everything is numerically expressible,
236
588260
2000
清晰地在电子表格上表示出来
09:50
and the amount you spend on something is proportionate
237
590260
3000
而你在事物上所花的时间
09:53
to the scale of your success.
238
593260
2000
将与你的收效成正比
09:55
That's the world people actually want.
239
595260
2000
这样的世界大家都渴望
09:57
In truth, we do live in a world that science can understand.
240
597260
2000
而我们也的确生活在一个以科学为基调的世界
09:59
Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
241
599260
3000
不幸的是,这里科学可能更接近于气象学
10:02
in that in many cases,
242
602260
2000
在很多情况下
10:04
very, very small changes
243
604260
2000
微小的改变
10:06
can have disproportionately huge effects,
244
606260
2000
也可能带来天翻地覆的变化
10:08
and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
245
608260
3000
而恰恰相反,大范围的运作,巨大的公司合并
10:11
can actually accomplish absolutely bugger-all.
246
611260
3000
到头来却没有带来任何改变
10:15
But it's very, very uncomfortable for us
247
615260
2000
但要我们承认这一点
10:17
to actually acknowledge that we're living in such a world.
248
617260
3000
是十分困难的
10:20
But what I'm saying is we could just make things
249
620260
2000
我想说的是,许多事情
10:22
a little bit better for ourselves
250
622260
2000
将会变得更加容易
10:24
if we looked at it in this very simple four-way approach.
251
624260
3000
如果我们把问题分成这样四大类
10:28
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
252
628260
3000
这才是一种策略,当然不否认每种策略都有它的适用性
10:31
You know, there are cases where you spend quite a lot of money
253
631260
2000
要知道,毕竟也有的事情是需要花费大量财力
10:33
and you accomplish quite a lot.
254
633260
2000
才能取得大的成果
10:35
And I'd be wrong to dis that completely.
255
635260
3000
我不否认这一点
10:38
Moving over, we come, of course, to consultancy.
256
638260
2000
接下来我们就来说一下咨询方面
10:40
(Laughter)
257
640260
3000
笑声
10:44
I thought it was very indecent of Accenture
258
644260
2000
在我看来,埃森哲(一家咨询公司,主要提供管理咨询,技术咨询和外包服务)
10:46
to ditch Tiger Woods in such
259
646260
2000
这样草率地抛弃泰格伍兹
10:48
a sort of hurried and hasty way.
260
648260
2000
是一件很不光彩的事
10:50
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
261
650260
3000
因为泰格实际上是遵循了埃森哲服务模式的
10:53
He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
262
653260
3000
他为性服务建立起一个有趣的外包模式
10:56
(Laughter)
263
656260
2000
笑声
10:58
no longer tied to a single monopoly provider,
264
658260
3000
不再被单一的供货商垄断(婚外性行为)
11:01
in many cases, sourcing things locally,
265
661260
3000
在很多情况下本地采购(性伴侣)
11:04
and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
266
664260
3000
同时,在任何时候都能保证一到三个女孩供应
11:07
led for better load-balancing.
267
667260
3000
使得负载更加平衡
11:10
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
268
670260
3000
所以我实在搞不懂为什么埃森哲突然不喜欢泰格了
11:13
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
269
673260
3000
还有一类事情尽管不需要花费太多,却无法取得任何成效
11:16
That's called trivia.
270
676260
2000
人们称之为琐碎
11:18
But there's a fourth thing.
271
678260
2000
但最后这一类事情,即第四类
11:20
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
272
680260
3000
我们难以用言语来描述
11:23
We don't know what to call it.
273
683260
2000
我们不知如何指代它
11:25
And actually we don't spend nearly enough money
274
685260
3000
而且我们很少花费资金
11:28
looking for those things,
275
688260
2000
来寻找这类事
11:30
looking for those tiny things that may or may not work,
276
690260
3000
它们尽管微不足道,但却有可能带来大的改变
11:33
but which, if they do work,
277
693260
2000
如果确实起了作用
11:35
can have a success absolutely out of proportion
278
695260
2000
那么它们将取得的成功绝对会远远超出
11:37
to their expense, their efforts
279
697260
2000
当初所投入的人力物力
11:39
and the disruption they cause.
280
699260
2000
和造成的干扰
11:41
So the first thing I'd like
281
701260
2000
因此,首先我希望
11:43
is a competition -- to anybody watching this as a film --
282
703260
2000
每一个看过这次演讲的人都来参与这样一个竞赛
11:45
is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
283
705260
3000
即为右下角的这第四种事物命
11:48
And the second thing, I think,
284
708260
2000
其次,我认为
11:50
is that the world needs to have people in charge of that.
285
710260
2000
这个世界需要有人来掌握这种事物
11:52
That's why I call for the "Chief Detail Officer."
286
712260
2000
这就是为什么我呼吁“细节总官员”的设立
11:54
Every corporation should have one,
287
714260
2000
每个公司都应该有一个这样的职位
11:56
and every government should have a Ministry of Detail.
288
716260
3000
而每个政府都应该有一个细节部门
11:59
The people who actually have no money,
289
719260
2000
担任此职的人不应当有钱
12:01
who have no extravagant budget,
290
721260
2000
或者豪华预算
12:03
but who realize that actually
291
723260
2000
并且要能意识这样一点
12:05
you might achieve greater success in uptake
292
725260
2000
付双倍的代价有可能
12:07
of a government program
293
727260
2000
在政府工作中
12:09
by actually doubling the level of benefits you pay,
294
729260
2000
取得更大的政绩
12:11
but you'll probably achieve exactly that same effect
295
731260
3000
但你也往往也能取得同样的效果
12:14
simply by redesigning the form
296
734260
2000
仅仅通过重新设计表格
12:16
and writing it in comprehensible English.
297
736260
2000
并以更易懂的英文表述
12:18
And if actually we created a Ministry of Detail
298
738260
3000
如果我们的政界能设立一个细节部门
12:21
and business actually had Chief Detail Officers,
299
741260
2000
而商界有一个总细节长官
12:23
then that fourth quadrant,
300
743260
2000
那么这第四类
12:25
which is so woefully neglected at the moment,
301
745260
2000
常可悲地被人遗忘的事物
12:27
might finally get the attention it deserves.
302
747260
2000
可能最终将得到其应有的关注
12:29
Thank you very much.
303
749260
2000
非常感谢大家
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。