Rory Sutherland: Sweat the small stuff

295,946 views ・ 2010-06-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Mohammad Renaldi Diponegoro Reviewer: Ray Sugianto
00:15
Those of you who may remember me from TEDGlobal
0
15260
2000
Kalian yang mengingat saya dari TEDGlobal
00:17
remember me asking a few questions
1
17260
2000
ingat saya menanyakan beberapa pertanyaan
00:19
which still preoccupy me.
2
19260
2000
yang masih mengganggu saya.
00:21
One of them was: Why is it necessary to spend
3
21260
2000
Salah satunya adalah : Apakah penting membelanjakan
00:23
six billion pounds
4
23260
2000
enam miliar pound
00:25
speeding up the Eurostar train
5
25260
2000
untuk mempercepat kereta Eurostar
00:27
when, for about 10 percent of that money,
6
27260
2000
kalau hanya dengan sekitar 10% dari uang tersebut,
00:29
you could have top supermodels, male and female,
7
29260
2000
Anda bisa mendapatkan supermodel-supermodel kelas atas, laki-laki dan perempuan,
00:31
serving free Chateau Petrus to all the passengers
8
31260
3000
yang menyuguhkan Chateau Petrus gratis kepada semua penumpang
00:34
for the entire duration of the journey?
9
34260
2000
sepanjang perjalanan?
00:36
You'd still have five billion left in change,
10
36260
2000
Anda akan masih memiliki 5 miliar uang kembalian tersisa,
00:38
and people would ask for the trains to be slowed down.
11
38260
3000
dan orang-orang akan meminta kereta-kereta untuk diperlambat.
00:41
Now, you may remember me asking the question as well,
12
41260
2000
Sekarang, Anda mungkin mengingat saya menanyakan pertanyaan tersebut juga,
00:43
a very interesting observation,
13
43260
2000
suatu observasi yang menarik,
00:45
that actually those strange little signs
14
45260
2000
bahwa sesungguhnya rambu-rambu kecil yang aneh tersebut
00:47
that actually flash "35" at you,
15
47260
2000
yang menunjukkan "35" kepada Anda,
00:49
occasionally accompanying a little smiley face
16
49260
2000
sesekali disertai dengan sebuah wajah kecil yang tersenyum
00:51
or a frown,
17
51260
2000
atau yang merengut,
00:53
according to whether you're within or outside the speed limit --
18
53260
3000
sesuai dengan apakah Anda berada di dalam atau di luar batas kecepatan --
00:56
those are actually more effective
19
56260
2000
pada kenyataannya hal-hal tersebut lebih efektif
00:58
at preventing road accidents than speed cameras,
20
58260
3000
mencegah kecelakaan-kecelakaan jalan raya dibanding kamera-kamera kecepatan,
01:01
which come with the actual threat
21
61260
2000
yang disertai dengan ancaman nyata
01:03
of real punishment.
22
63260
2000
berupa hukuman sesungguhnya.
01:05
So there seems to be a strange disproportionality at work,
23
65260
3000
Jadi sepertinya ada suatu ketidakproporsionalan yang sedang bekerja,
01:08
I think, in many areas of human problem solving,
24
68260
3000
Saya pikir, dalam banyak area pemecahan masalah manusia,
01:11
particularly those which involve human psychology,
25
71260
3000
terutama yang melibatkan psikologi manusia,
01:14
which is: The tendency
26
74260
2000
ada suatu tendensi
01:16
of the organization or the institution
27
76260
2000
dari organisasi atau institusi
01:18
is to deploy as much force as possible,
28
78260
3000
untuk memberikan sebanyak mungkin tekanan --
01:21
as much compulsion as possible,
29
81260
2000
sebanyak mungkin pemaksaan,
01:23
whereas actually, the tendency of the person
30
83260
2000
walaupun kenyataannya, tendensi seseorang
01:25
is to be almost influenced
31
85260
3000
untuk terpengaruh
01:28
in absolute reverse proportion
32
88260
2000
akan berbanding terbalik secara mutlak
01:30
to the amount of force being applied.
33
90260
3000
dengan besarnya tekanan yang diberikan.
01:33
So there seems to be a complete disconnect here.
34
93260
2000
Sehingga tampaknya ada suatu ketidak-nyambungan sempurna di sini.
01:35
So what I'm asking for is the creation of a new job title --
35
95260
2000
Sehingga apa yang saya inginkan adalah penciptaan suatu titel pekerjaan baru --
01:37
I'll come to this a little later --
36
97260
2000
Saya akan sampai sini nantinya --
01:39
and perhaps the addition of a new word
37
99260
2000
dan mungkin penambahan sebuah kosakata baru
01:41
into the English language.
38
101260
2000
ke dalam bahasa Inggris.
01:43
Because it does seem to me that large organizations
39
103260
3000
Karena tampaknya bagi saaaya organisasi-organisasi besar
01:46
including government, which is, of course, the largest organization of all,
40
106260
3000
termasuk pemerintahan, yang tentu saja, adalah organisasi terbesar dari semuanya,
01:49
have actually become
41
109260
2000
kenyataannya telah menjadi
01:51
completely disconnected
42
111260
2000
benar-benar terputus
01:53
with what actually matters to people.
43
113260
2000
dengan apa yang benar-benar penting untuk orang-orang.
01:55
Let me give you one example of this.
44
115260
2000
Mari saya berikan satu contoh tentang hal ini.
01:57
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
45
117260
3000
Anda mungkin masih mengingat ini sebagai merger dari AOL-Time Warner, oke.
02:01
heralded at the time as the largest
46
121260
2000
Disebut-sebut pada waktunya sebagai kesepakatan
02:03
single deal of all time.
47
123260
2000
tunggal terbesar sepanjang masa.
02:05
It may still be, for all I know.
48
125260
2000
Itu mungkin masih menjadi yang terbesar, sejauh yang saya tahu.
02:07
Now, all of you in this room, in one form or other,
49
127260
2000
Sekarang, semua dari Anda yang ada di ruangan ini, dalam satu bentuk atau lainnya,
02:09
are probably customers of one or both
50
129260
2000
kemungkinan adalah pelanggan-pelanggan dari salah satunya atau keduanya
02:11
of those organizations that merged.
51
131260
2000
dari kedua organisasi yang bergabung.
02:13
Just interested, did anybody notice anything different
52
133260
3000
Hanya tertarik menanyakan, apakah ada seseorang yang melihat sesuatu yang berbeda
02:16
as a result of this at all?
53
136260
2000
sebagai suatu hasil dari semua ini?
02:18
So unless you happened to be a shareholder
54
138260
2000
Sehingga kecuali Anda kebetulan menjadi seorang pemegang saham
02:20
of one or the other organizations
55
140260
2000
dari salah satu atau kedua organisasi
02:22
or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
56
142260
3000
atau satu dari para pembuat kesepakatan atau para pengacara yang terlibat dalam aktivitas yang tidak dapat dipungkiri adalah menggiurkan,
02:25
you're actually engaging in a huge piece of activity
57
145260
3000
Anda kenyataannya terlibat dalam suatu bagian besar dari aktivitas
02:28
that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
58
148260
3000
yang tidak berarti apapun untuk semua orang. Oke.
02:32
By contrast, years of marketing have taught me
59
152260
2000
Secara kontras, bertahun-tahun pemasaran telah mengajari saya
02:34
that if you actually want people to remember you
60
154260
3000
bahwa jika Anda benar-benar ingin orang-orang mengingat Anda
02:37
and to appreciate what you do,
61
157260
2000
dan untuk mengapresiasi apa yang Anda lakukan,
02:39
the most potent things are actually very, very small.
62
159260
3000
hal-hal yang paling ampuh pada kenyataannya adalah sangat-sangat kecil.
02:42
This is from Virgin Atlantic upper-class,
63
162260
2000
Ini dari kelas atas Penerbangan Virgin Atlantic
02:44
it's the cruet salt and pepper set.
64
164260
2000
Itu adalah pasangan botol garam dan merica.
02:46
Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
65
166260
3000
Cukup bagus kelihatannya, mereka kurang kelihatan, seperti, milik pesawat.
02:49
What's really, really sweet is every single person looking at these things
66
169260
3000
Yang benar-benar manis adalah setiap orang yang melihat benda-benda ini
02:52
has exactly the same mischievous thought,
67
172260
2000
memiliki pikiran jahil yang sama,
02:54
which is, "I reckon I can heist these."
68
174260
3000
yaitu, "Saya pikir saya bisa mencuri ini."
02:57
However, you pick them up and underneath,
69
177260
2000
Namun, saat Anda mengambilnya dan dibawahnya,
02:59
actually engraved in the metal, are the words,
70
179260
2000
benar-benar digrafir pada logam, terdapat kata-kata,
03:01
"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
71
181260
3000
"Dicuri dari kelas atas Penerbangan Virgin Atlantic."
03:04
(Laughter)
72
184260
2000
(Tawa)
03:06
Now, years after
73
186260
2000
Sekarang, bertahun-tahun setelahnya
03:08
you remember the strategic question
74
188260
2000
Anda mengingat pertanyaan strategis
03:10
of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
75
190260
3000
tentang apakah Anda terbang dengan sebuah 777 atau sebuah Airbus,
03:13
you remember those words and that experience.
76
193260
3000
Anda mengingat kata-kata itu dan pengalaman itu.
03:17
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
77
197260
2000
Secara serupa, itu adalah dari sebuah hotel di Stockholm, Lydmar
03:19
Has anybody stayed there?
78
199260
2000
Adakah seseorang yang pernah menginap di sana?
03:21
It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
79
201260
3000
Itu adalah lift, serangkaian tombol-tombol dalam lift.
03:24
Nothing unusual about that at all,
80
204260
3000
Tidak ada yang aneh tentang itu sama sekali,
03:27
except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
81
207260
3000
kecuali bahwa mereka kenyataannya bukanlah tombol-tombol yang membawa anda ke suatu lantai tersendiri.
03:30
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
82
210260
3000
Ia bermula dengan garasi (garage) di paling bawah, saya rasa sudah betul,
03:33
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
83
213260
3000
tetapi ia tidak naik menjadi garasi, lantai dasar, mezanin, satu, dua, tiga, empat.
03:36
It actually says garage, funk, rhythm and blues.
84
216260
3000
Pada kenyataannya tertulis garage, funk, rhythm dan blues.
03:40
You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
85
220260
3000
Anda punya serangkaian tombol-tombol. Anda kenyataannya memilih musik lift Anda sendiri.
03:44
My guess is that the cost of installing this in the lift
86
224260
3000
Tebakan saya adalah biaya untuk memasang ini di dalam lift
03:47
in the Lydmar Hotel in Stockholm
87
227260
2000
dalam Hotel Lydmar di Stockholm
03:49
is probably 500 to 1,000 pounds max.
88
229260
3000
kemungkinan adalah 500 sampai maksimum 1000 pound.
03:52
It's frankly more memorable
89
232260
2000
Secara pasti lebih mudah diingat
03:54
than all those millions of hotels we've all stayed at
90
234260
3000
daripada jutaan hotel yang pernah kita tinggali
03:57
that tell you that your room has actually been recently renovated
91
237260
3000
yang memberitahukan kepada Anda bahwa ruangan Anda kenyataannya baru saja direnovasi
04:00
at a cost of 500,000 dollars,
92
240260
2000
dengan biaya 500.000 dollar,
04:02
in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
93
242260
3000
untuk membuatnya menyerupai setiap kamar hotel yang pernah Anda tinggali
04:05
in the entire course of your life.
94
245260
3000
di sepanjang hidup Anda.
04:09
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
95
249260
3000
Sekarang, ini adalah contoh-contoh pemasaran yang remeh, saya akui.
04:12
But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
96
252260
3000
Tetapi saya pernah pada suatu acara TED baru-baru ini dan Esther Duflo,
04:15
probably one of the leading experts in,
97
255260
2000
mungkin salah satu pakar terkemuka dalam,
04:17
effectively, the eradication of poverty in the developing world,
98
257260
2000
secara efektif, pemberantasan kemiskinan di negara-negara berkembang,
04:19
actually spoke.
99
259260
2000
kenyataannya berbicara.
04:21
And she came across a similar example
100
261260
2000
Dan ia tiba pada suatu contoh yang mirip
04:23
of something that fascinated me
101
263260
2000
dari sesuatu yang memesona saya
04:25
as being something which, in a business context or a government context,
102
265260
3000
sebagai sesuatu yang, dalam suatu konteks bisnis ataupun pemerintahan,
04:28
would simply be so trivial a solution
103
268260
2000
akan secara sederhana dianggap sebagai solusi yang sangat remeh
04:30
as to seem embarrassing.
104
270260
2000
sehingga tampaknya memalukan.
04:32
It was simply to encourage the inoculation of children
105
272260
3000
Itu adalah secara sederhana mendorong imunisasi anak-anak
04:35
by, not only making it a social event --
106
275260
2000
dengan, tidak hanya membuatnya sebagai sebuah acara sosial --
04:37
I think good use of behavioral economics in that,
107
277260
2000
saya pikir di dalam itu adalah penggunaan ilmu ekonomi perilaku yang baik,
04:39
if you turn up with several other mothers
108
279260
2000
jika Anda datang dengan beberapa ibu lainnya
04:41
to have your child inoculated,
109
281260
2000
supaya anak Anda diimunisasi,
04:43
your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
110
283260
3000
rasa percaya diri Anda lebih besar daripada jika Anda datang sendiri.
04:46
But secondly, to incentivize that inoculation
111
286260
2000
Tetapi yang kedua, untuk memberikan insentif bagi imunisasi tersebut
04:48
by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
112
288260
3000
adalah dengan memberikan sekilo kacang-kacangan kepada semua orang yang berpartisipasi.
04:53
It's a tiny, tiny thing.
113
293260
2000
Itu adalah hal yang sangat, sangat kecil.
04:55
If you're a senior person at UNESCO
114
295260
3000
Jika Anda seorang pejabat senior di UNESCO
04:58
and someone says, "So what are you doing
115
298260
2000
dan seseorang berkata, "Jadi, apa yang Anda lakukan
05:00
to eradicate world poverty?"
116
300260
2000
untuk memberantas kemiskinan dunia?"
05:02
you're not really confident standing up there
117
302260
2000
Anda tidak akan betul-betul percaya diri berdiri di sana
05:04
saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
118
304260
3000
berkata, "Saya sudah memecahkannya. Itu adalah kacang-kacangan," betul? demikian?
05:08
Our own sense of self-aggrandizement
119
308260
2000
Perasaan kita sendiri untuk membesarkan diri
05:10
feels that big important problems
120
310260
2000
merasa bahwa masalah-masalah besar dan penting
05:12
need to have big important, and most of all, expensive
121
312260
3000
perlu memiliki solusi yang besar dan penting, dan hampir seluruhnya, mahal
05:15
solutions attached to them.
122
315260
3000
yang diterapkan kepadanya.
05:18
And yet, what behavioral economics shows time after time after time
123
318260
3000
Dan ternyata, apa yang ditunjukkan ekonomi perilaku waktu demi waktu demi waktu
05:21
is in human behavioral and behavioral change
124
321260
2000
adalah dalam perilaku manusia dan perubahan perilaku
05:23
there's a very, very strong disproportionality at work,
125
323260
3000
ada suatu ketidakproporsionalan yang sangat, sangat kuat sedang bekerja.
05:26
that actually what changes our behavior
126
326260
3000
Pada kenyataannya apa yang merubah perilaku kita
05:29
and what changes our attitude to things
127
329260
2000
dan apa mengubah sikap kita terhadap hal-hal
05:31
is not actually proportionate to the degree
128
331260
2000
tidak benar-benar proporsional dengan tingkat
05:33
of expense entailed,
129
333260
2000
biaya yang dikeluarkan,
05:35
or the degree of force that's applied.
130
335260
3000
atau tingkat tekanan yang diberikan.
05:38
But everything about institutions
131
338260
2000
Tetapi segala sesuatu tentang institusi-institusi
05:40
makes them uncomfortable
132
340260
2000
membuat mereka tidak nyaman
05:42
with that disproportionality.
133
342260
2000
dengan ketidakproporsionalan tersebut.
05:44
So what happens in an institution
134
344260
2000
Sehingga apa yang terjadi di dalam suatu institusi
05:46
is the very person who has the power to solve the problem
135
346260
3000
adalah orang yang sama yang memiliki kuasa untuk memecahkan masalah
05:49
also has a very, very large budget.
136
349260
2000
juga memiliki anggaran yang sangat, sangat besar.
05:51
And once you have a very, very large budget,
137
351260
2000
Dan sekali Anda memiliki suatu anggaran yang sangat, sangat besar,
05:53
you actually look for expensive things to spend it on.
138
353260
3000
Anda kenyataannya mencari hal-hal mahal untuk membelanjakannya.
05:57
What is completely lacking is a class of people
139
357260
2000
Yang benar-benar kurang adalah suatu kelas orang
05:59
who have immense amounts of power, but no money at all.
140
359260
3000
yang memiliki kuasa yang luar biasa, tetapi tanpa uang sama sekali.
06:02
(Laughter)
141
362260
2000
(Tawa)
06:04
It's those people I'd quite like to create
142
364260
2000
Itu adalah orang-orang yang saya cukup ingin ciptakan
06:06
in the world going forward.
143
366260
2000
dalam dunia yang bergerak maju.
06:08
Now, here's another thing that happens,
144
368260
2000
Sekarang, ini adalah hal lain yang terjadi,
06:10
which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
145
370260
2000
yang saya seringkali menyebutnya "sindrom terminal lima,"
06:12
which is that big, expensive things
146
372260
2000
dimana hal-hal yang besar dan mahal
06:14
get big, highly-intelligent attention,
147
374260
3000
mendapat perhatian yang besar dan sangat cerdas
06:17
and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
148
377260
3000
dan mereka besar, dan terminal lima adalah benar-benar mengagumkan
06:20
until you get down to the small detail, the usability,
149
380260
2000
hingga anda sampai kepada detail kecil, kemampuan penggunaannya,
06:22
which is the signage,
150
382260
2000
yaitu adalah penanda-penanda,
06:24
which is catastrophic.
151
384260
2000
yang merupakan bencana besar.
06:26
You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
152
386260
2000
Anda keluar dari "kedatangan" pada bandara, dan Anda mengikuti
06:28
a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
153
388260
3000
sebuah tanda kuning besar yang bertuliskan "kereta" dan itu ada di depan Anda.
06:31
So you walk for another hundred yards,
154
391260
2000
Jadi Anda berjalan beberapa ratus yard lagi,
06:33
expecting perhaps another sign,
155
393260
2000
berharap mungkin menemukan penanda lainnya,
06:35
that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
156
395260
3000
yang akan dengan sopan berwarna kuning, di depan anda dan bertuliskan "Kereta."
06:38
No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
157
398260
2000
Tidak, tidak, tidak, penanda berikutnya kenyataannya adalah biru, di sebelah kiri Anda,
06:40
and says "Heathrow Express."
158
400260
2000
dan bertuliskan "Heathrow Express."
06:42
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
159
402260
3000
Maksud saya, itu kelihatannya hampir seperti adegan dari film "Airplane."
06:45
A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
160
405260
3000
Sebuah penanda kuning? Itulah tepatnya yang akan mereka harapkan.
06:48
Actually, what happens in the world increasingly --
161
408260
2000
Kenyataannya, apa yang terjadi di dunia secara meningkat --
06:50
now, all credit to the British Airport Authority.
162
410260
2000
sekarang, semua dibuat oleh Otoritas Bandara Inggris.
06:52
I spoke about this before,
163
412260
2000
Saya berbicara tentang ini sebelumnya,
06:54
and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
164
414260
3000
dan seseorang yang brilian menghubungi saya dan berkata, "Oke, apa yang dapat Anda lakukan?"
06:57
So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
165
417260
3000
Jadi saya memberikan lima saran, yang benar-benar mereka laksanakan.
07:00
One of them also being,
166
420260
2000
Salah satu darinya adalah juga,
07:02
although logically it's quite a good idea
167
422260
2000
meskipun secara logis adalah ide yang cukup bagus
07:04
to have a lift with no up and down button in it,
168
424260
2000
untuk memiliki sebuah lift tanpa tombol atas dan bawah di dalamnya,
07:06
if it only serves two floors,
169
426260
2000
jika hanya melayani dua lantai,
07:08
it's actually bloody terrifying, okay?
170
428260
3000
itu kenyataannya sangat mengerikan, oke.
07:11
Because when the door closes
171
431260
2000
Karena ketika pintu tertutup
07:13
and there's nothing for you to do,
172
433260
2000
dan tidak ada yang bisa Anda lakukan,
07:15
you've actually just stepped into a Hammer film.
173
435260
2000
Anda sebetulnya baru saja masuk ke dalam suatu film Hammer.
07:17
(Laughter)
174
437260
2000
(Tawa)
07:19
So these questions ... what is happening in the world
175
439260
2000
Jadi pertanyaan-pertanyaan ini ... apa yang terjadi pada dunia
07:21
is the big stuff, actually,
176
441260
2000
adalah hal besar, kenyataannya,
07:23
is done magnificently well.
177
443260
2000
dilakukan dengan baik secara mengagumkan.
07:25
But the small stuff, what you might call the user interface,
178
445260
3000
Tetapi hal kecil, yang Anda dapat menyebutnya antarmuka pengguna,
07:28
is done spectacularly badly.
179
448260
2000
dilakukan dengan buruk secara spektakuler.
07:30
But also, there seems to be a complete sort of gridlock
180
450260
3000
Tetapi juga, tampaknya ada semacam kemacetan yang sempurna
07:33
in terms of solving these small solutions.
181
453260
3000
dalam hal memecahkan solusi-solusi kecil ini.
07:36
Because the people who can actually solve them
182
456260
2000
Karena orang-orang yang dapat benar-benar memecahkannya
07:38
actually are too powerful and too preoccupied
183
458260
2000
pada kenyataannya terlalu berkuasa dan terlalu asyik
07:40
with something they think of as "strategy" to actually solve them.
184
460260
3000
dengan sesuatu yang mereka pikir sebagai "strategi" untuk benar-benar memecahkannya.
07:43
I tried this exercise recently, talking about banking.
185
463260
2000
Saya mencoba latihan ini baru-baru ini, berbicara tentang perbankan.
07:45
They said, "Can we do an advertising campaign?
186
465260
2000
Mereka berkata, "Dapatkah kami melakukan suatu kampanye iklan.
07:47
What can we do and encourage more online banking?"
187
467260
3000
Apa yang dapat kami lakukan dan mendorong lebih banyak perbankan daring?"
07:50
I said, "It's really, really easy."
188
470260
2000
Saya berkata, "Itu sangat, sangat mudah."
07:52
I said, "When people login to their online bank
189
472260
2000
Saya berkata, "Ketika orang-orang login ke perbankan daring mereka
07:54
there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
190
474260
3000
ada begitu banyak hal yang mungkin mereka cukup ingin melihatnya.
07:57
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
191
477260
3000
Hal terakhir di dunia yang ingin Anda lihat adalah saldo Anda."
08:01
I've got friends who actually
192
481260
2000
Saya punya teman-teman yang kenyataannya
08:03
never use their own bank cash machines
193
483260
2000
tidak pernah menggunakan ATM bank mereka sendiri
08:05
because there's the risk that it might display
194
485260
2000
karena ada risiko bahwa mesin itu akan menunjukkan
08:07
their balance on the screen.
195
487260
2000
saldo mereka di layar.
08:09
Why would you willingly expose yourself to bad news?
196
489260
3000
Mengapa Anda mau secara sukarela mengekspos diri Anda kepada berita buruk?
08:12
Okay, you simply wouldn't.
197
492260
2000
Oke. Anda tentunya tidak mau.
08:14
I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
198
494260
2000
Saya berkata, "Jika Anda membuat, kenyataannya, "beritahu saldo saya."
08:16
If you make that an option rather than the default,
199
496260
3000
Jika Anda membuat itu menjadi opsi daripada suatu standar,
08:19
you'll find twice as many people log on to online banking,
200
499260
3000
Anda akan menemukan dua kali lipat orang-orang yang log on ke perbankan daring mereka.
08:22
and they do it three times as often."
201
502260
2000
Dan mereka melakukannya tiga kali lebih sering."
08:24
Let's face it, most of us -- how many of you
202
504260
2000
Mari kita hadapi, kebanyakan dari kita -- berapa banyak dari Anda
08:26
actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
203
506260
3000
benar-benar memeriksa saldo Anda sebelum Anda mengambil uang dari ATM?
08:30
And you're pretty rich by the standards of the world at large.
204
510260
3000
Dan Anda cukup kaya menurut standar dunia secara keseluruhan.
08:33
Now, interesting that no single person does that,
205
513260
2000
Sekarang adalah menarik bahwa tidak ada satu orang pun yang melakukannya,
08:35
or at least can admit to being so anal as to do it.
206
515260
3000
atau setidaknya dapat mengaku secara terus terang melakukannya.
08:39
But what's interesting about that suggestion
207
519260
2000
Tetapi yang menarik tentang saran tersebut
08:41
was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
208
521260
3000
adalah, untuk mengimplementasikan saran tersebut tidak akan membutuhkan biaya 10 juta pound;
08:44
it wouldn't involve large amounts of expenditure;
209
524260
2000
tidak akan membutuhkan banyak pengeluaran;
08:46
it would actually cost about 50 quid.
210
526260
2000
pada kenyataannya hanya akan membutuhkan biaya sekitar 50 quid.
08:48
And yet, it never happens.
211
528260
2000
Dan ternyata, itu tidak pernah terjadi.
08:50
Because there's a fundamental disconnect, as I said,
212
530260
3000
Karena ada suatu keterputusan dasar, sebagaimana saya katakan,
08:53
that actually, the people with the power
213
533260
2000
bahwa kenyataannya, orang-orang dengan kuasa
08:55
want to do big expensive things.
214
535260
2000
ingin melakukan hal-hal yang besar dan mahal.
08:57
And there's to some extent a big strategy myth
215
537260
2000
Dan sampai derajat tertentu ada suatu mitos strategi yang besar
08:59
that's prevalent in business now.
216
539260
2000
yang sering ditemukan dalam bisnis saat ini.
09:01
And if you think about it, it's very, very important
217
541260
2000
Dan jika Anda pikirkan tentang itu, adalah sangat, sangat penting
09:03
that the strategy myth is maintained.
218
543260
2000
untuk menjaga mitos strategi tersebut.
09:05
Because, if the board of directors convince everybody
219
545260
3000
Karena, jika dewan direksi meyakinkan semua orang
09:08
that the success of any organization
220
548260
2000
bahwa sukses dari organisasi apapun
09:10
is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
221
550260
3000
adalah hampir seluruhnya bergantung pada keputusan-keputusan yang dibuat oleh dewan direksi,
09:13
it makes the disparity in salaries
222
553260
3000
hal itu akan membuat ketimpangan dalam gaji
09:16
slightly more justifiable
223
556260
2000
sedikit dapat lebih dijustifikasi
09:18
than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
224
558260
3000
daripada jika Anda benar-benar mengakui bahwa cukup banyak pengakuan untuk kesuksesan sebuah perusahaan
09:21
might actually lie somewhere else,
225
561260
2000
kenyataannya mungkin terletak di sisi lain,
09:23
in small pieces of tactical activity.
226
563260
2000
dalam bagian-bagian kecil dari aktivitas taktis.
09:26
But what is happening is that effectively --
227
566260
2000
Tetapi apa yang terjadi adalah yang demikian secara efektif --
09:28
and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
228
568260
2000
dan penemuan program pengolah angka belum menolong hal ini;
09:30
lots of things haven't helped this --
229
570260
2000
banyak hal belum menolong hal ini --
09:32
business and government suffers from a kind of physics envy.
230
572260
3000
bisnis dan pemerintahan menderita semacam kecemburuan fisika.
09:35
It wants the world to be the kind of place where
231
575260
3000
Mereka menginginkan dunia menjadi suatu tempat dimana
09:38
the input and the change are proportionate.
232
578260
3000
masukan dan perubahan adalah proporsional.
09:41
It's a kind of mechanistic world
233
581260
2000
Itu adalah sejenis dunia yang mekanistik
09:43
that we'd all love to live in
234
583260
2000
yang kita semua senang untuk hidup di dalamnya,
09:45
where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
235
585260
3000
dimana, secara efektif, hal itu tertulis secara bagus pada program-program pengolah angka,
09:48
everything is numerically expressible,
236
588260
2000
segala sesuatu dapat diekspresikan secara numerik,
09:50
and the amount you spend on something is proportionate
237
590260
3000
dan jumlah yang Anda belanjakan pada sesuatu adalah proporsional
09:53
to the scale of your success.
238
593260
2000
dengan ukuran kesuksesan Anda.
09:55
That's the world people actually want.
239
595260
2000
Itulah dunia yang kenyataannya diinginkan orang-orang.
09:57
In truth, we do live in a world that science can understand.
240
597260
2000
Sejujurnya kita memang hidup dalam sebuah dunia yang dapat dipahami oleh sains.
09:59
Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
241
599260
3000
Sayangnya, sains kemungkinan lebih dekat untuk menjadi klimatologi
10:02
in that in many cases,
242
602260
2000
dalam hal bahwa dalam banyak kasus,
10:04
very, very small changes
243
604260
2000
perubahan-perubahan yang sangat, sangat kecil
10:06
can have disproportionately huge effects,
244
606260
2000
dapat membawa efek-efek yang secara tidak proporsional sangat besar.
10:08
and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
245
608260
3000
Dan persamaannya, banyak area aktivitas yang luas, merger-merger yang luar biasa besar,
10:11
can actually accomplish absolutely bugger-all.
246
611260
3000
kenyataannya tidak dapat mencapai apapun sama sekali.
10:15
But it's very, very uncomfortable for us
247
615260
2000
Tetapi adalah sangat, sangat tidak nyaman bagi kita
10:17
to actually acknowledge that we're living in such a world.
248
617260
3000
untuk benar-benar mengakui bahwa kita hidup dalam sebuah dunia yang demikian,
10:20
But what I'm saying is we could just make things
249
620260
2000
Tetapi apa yang saya katakan adalah bahwa kita dapat membuat hal-hal
10:22
a little bit better for ourselves
250
622260
2000
sedikit lebih baik untuk diri kita
10:24
if we looked at it in this very simple four-way approach.
251
624260
3000
jika kita melihatnya dalam pendekatan empat-arah yang sangat sederhana ini.
10:28
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
252
628260
3000
Itu adalah kenyataannya strategi, dan saya tidak menafikan bahwa strategi memiliki suatu peran.
10:31
You know, there are cases where you spend quite a lot of money
253
631260
2000
Anda tahu, ada kasus-kasus di mana Anda membelanjakan uang yang cukup banyak
10:33
and you accomplish quite a lot.
254
633260
2000
dan Anda memperoleh pencapaian cukup banyak.
10:35
And I'd be wrong to dis that completely.
255
635260
3000
Dan saya akan salah kalau mengabaikan itu sama sekali.
10:38
Moving over, we come, of course, to consultancy.
256
638260
2000
Bergerak ke sini, kita sampai, tentu saja, kepada konsultasi.
10:40
(Laughter)
257
640260
3000
(Tawa)
10:44
I thought it was very indecent of Accenture
258
644260
2000
Saya pikir adalah sangat tidak sopan Accenture
10:46
to ditch Tiger Woods in such
259
646260
2000
memutus Tiger Woods dengan cara
10:48
a sort of hurried and hasty way.
260
648260
2000
yang sedemikian terburu-buru dan secepat-cepatnya.
10:50
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
261
650260
3000
Saya maksud, Tiger sebenarnya benar-benar mematuhi model Accenture.
10:53
He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
262
653260
3000
Dia mengembangkan suatu model pengalihdayaan untuk pelayanan-pelayanan seksual,
10:56
(Laughter)
263
656260
2000
(Tawa)
10:58
no longer tied to a single monopoly provider,
264
658260
3000
tidak lagi terikat kepada penyedia jasa monopoli tunggal,
11:01
in many cases, sourcing things locally,
265
661260
3000
dalam banyak kasus, mengalihkan hal-hal secara lokal,
11:04
and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
266
664260
3000
dan tentu saja, kemampuan untuk memiliki antara satu sampai tiga perempuan yang diantarkan kapanpun
11:07
led for better load-balancing.
267
667260
3000
akan membawa pada penyeimbangan beban yang lebih baik.
11:10
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
268
670260
3000
Jadi apa yang Accenture tiba-tiba temukan begitu tidak menarik tentang hal tersebut, saya tidak yakin.
11:13
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
269
673260
3000
Kemudian ada hal-hal yang tidak butuh biaya besar dan tidak memberi pencapaian apapun secara mutlak.
11:16
That's called trivia.
270
676260
2000
Itu yang disebut hal remeh.
11:18
But there's a fourth thing.
271
678260
2000
Tetapi ada suatu hal keempat.
11:20
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
272
680260
3000
Dan masalah utamanya adalah kita kenyataannya tidak memiliki suatu kosakata untuk hal ini.
11:23
We don't know what to call it.
273
683260
2000
Kita tidak tahu bagaimana menyebutnya.
11:25
And actually we don't spend nearly enough money
274
685260
3000
Dan kenyataannya kita tidak membelanjakan uang yang cukup
11:28
looking for those things,
275
688260
2000
mencari hal-hal tersebut,
11:30
looking for those tiny things that may or may not work,
276
690260
3000
mencari hal-hal kecil tersebut yang mungkin, atau mungkin tidak, berhasil,
11:33
but which, if they do work,
277
693260
2000
tetapi yang, jika ternyata mereka berhasil,
11:35
can have a success absolutely out of proportion
278
695260
2000
dapat menghasilkan suatu sukses yang secara mutlak keluar dari proporsi
11:37
to their expense, their efforts
279
697260
2000
terhadap pengeluaran dan upaya-upaya mereka
11:39
and the disruption they cause.
280
699260
2000
dan gangguan yang mereka sebabkan.
11:41
So the first thing I'd like
281
701260
2000
Jadi hal pertama yang saya inginkan
11:43
is a competition -- to anybody watching this as a film --
282
703260
2000
adalah suatu kompetisi -- kepada siapapun yang menonton ini sebagai sebuah film --
11:45
is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
283
705260
3000
adalah untuk memberikan nama untuk hal tersebut di pojok kanan bawah.
11:48
And the second thing, I think,
284
708260
2000
Dan hal kedua, saya pikir,
11:50
is that the world needs to have people in charge of that.
285
710260
2000
adalah bahwa dunia membutuhkan orang-orang yang ditugaskan untuk itu.
11:52
That's why I call for the "Chief Detail Officer."
286
712260
2000
Karenanya saya menyebutnya "Direktur Detail (Chief Detail Officer)."
11:54
Every corporation should have one,
287
714260
2000
Setiap korporasi seharusnya punya satu,
11:56
and every government should have a Ministry of Detail.
288
716260
3000
dan setiap pemerintahan seharusnya punya suatu Kementerian Detail.
11:59
The people who actually have no money,
289
719260
2000
Orang-orang yang kenyataannya tidak punya uang,
12:01
who have no extravagant budget,
290
721260
2000
atau tidak punya anggaran yang luar biasa besar,
12:03
but who realize that actually
291
723260
2000
tetapi yang menyadari bahwa kenyataannya
12:05
you might achieve greater success in uptake
292
725260
2000
Anda dapat mencapai sukses yang lebih besar dalam penyerapan
12:07
of a government program
293
727260
2000
dari suatu program pemerintah
12:09
by actually doubling the level of benefits you pay,
294
729260
2000
dengan benar-benar melipatduakan tingkat manfaat-manfaat yang Anda bayarkan,
12:11
but you'll probably achieve exactly that same effect
295
731260
3000
tetapi Anda mungkin mencapai efek yang persis sama
12:14
simply by redesigning the form
296
734260
2000
hanya dengan secara sederhana mendesain ulang formulir
12:16
and writing it in comprehensible English.
297
736260
2000
dan menulisnya dalam bahasa Inggris yang dapat dimengerti.
12:18
And if actually we created a Ministry of Detail
298
738260
3000
Dan jika kita benar-benar memiliki suatu Kementerian Detail
12:21
and business actually had Chief Detail Officers,
299
741260
2000
dan bisnis benar-benar memiliki Direktur-Direktur Detail,
12:23
then that fourth quadrant,
300
743260
2000
kemudian kuadran keempat tersebut,
12:25
which is so woefully neglected at the moment,
301
745260
2000
yang saat ini secara tragis telah begitu diabaikan,
12:27
might finally get the attention it deserves.
302
747260
2000
mungkin pada akhirnya akan mendapatkan perhatian yang layak didapatkannya.
12:29
Thank you very much.
303
749260
2000
Terima kasih banyak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7