Rory Sutherland: Sweat the small stuff

287,498 views ・ 2010-06-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: ioana ferariu Corector: Andreia Matei
00:15
Those of you who may remember me from TEDGlobal
0
15260
2000
Cei dintre voi care mă ştiţi de la TEDGlobal
00:17
remember me asking a few questions
1
17260
2000
vă amintiţi de mine punând nişte întrebări
00:19
which still preoccupy me.
2
19260
2000
care încă mă preocupă.
00:21
One of them was: Why is it necessary to spend
3
21260
2000
Una dintre ele era: De ce este necesar să cheltuim
00:23
six billion pounds
4
23260
2000
6 miliarde de lire sterline
00:25
speeding up the Eurostar train
5
25260
2000
pentru a mări viteza trenului Eurostar
00:27
when, for about 10 percent of that money,
6
27260
2000
când, pentru 10% din această sumă,
00:29
you could have top supermodels, male and female,
7
29260
2000
putem angaja supermodele de top, bărbaţi si femei,
00:31
serving free Chateau Petrus to all the passengers
8
31260
3000
care să servească Chateau Petrus gratis tuturor pasagerilor
00:34
for the entire duration of the journey?
9
34260
2000
pe întreaga durată a călătoriei?
00:36
You'd still have five billion left in change,
10
36260
2000
Ne-ar rămâne încă 5 miliarde
00:38
and people would ask for the trains to be slowed down.
11
38260
3000
şi oamenii ar cere ca trenurile să fie încetinite.
00:41
Now, you may remember me asking the question as well,
12
41260
2000
Acum, probabil mă ţineţi minte de asemenea întrebând,
00:43
a very interesting observation,
13
43260
2000
o observaţie foarte interesantă,
00:45
that actually those strange little signs
14
45260
2000
cum că de fapt acele semne ciudate
00:47
that actually flash "35" at you,
15
47260
2000
care chiar îţi arată "35",
00:49
occasionally accompanying a little smiley face
16
49260
2000
ocazional însoţite de o mică faţă zâmbitoare
00:51
or a frown,
17
51260
2000
sau tristă,
00:53
according to whether you're within or outside the speed limit --
18
53260
3000
în funcţie de viteza pe care o ai (sub/peste limita de viteză) --
00:56
those are actually more effective
19
56260
2000
acestea sunt de fapt mai eficiente
00:58
at preventing road accidents than speed cameras,
20
58260
3000
la prevenirea accidentelor rutiere decât camerele de luat vederi
01:01
which come with the actual threat
21
61260
2000
care ameninţă efectiv
01:03
of real punishment.
22
63260
2000
cu o pedeapsă reală.
01:05
So there seems to be a strange disproportionality at work,
23
65260
3000
Deci pare să funcţioneze o disproporţie ciudată
01:08
I think, in many areas of human problem solving,
24
68260
3000
cred că în multe ipostaze ale raţionamentului uman,
01:11
particularly those which involve human psychology,
25
71260
3000
în special în cele care ţin de psihologia umană
01:14
which is: The tendency
26
74260
2000
şi anume tendinţa
01:16
of the organization or the institution
27
76260
2000
unei organizaţii sau instituţii
01:18
is to deploy as much force as possible,
28
78260
3000
de a depune cât de multă putere posibilă,
01:21
as much compulsion as possible,
29
81260
2000
câtă determinare se poate,
01:23
whereas actually, the tendency of the person
30
83260
2000
când de fapt, tendinţa persoanelor
01:25
is to be almost influenced
31
85260
3000
este să fie influenţate aproape
01:28
in absolute reverse proportion
32
88260
2000
invers proporţional
01:30
to the amount of force being applied.
33
90260
3000
cu cantitatea de efort aplicată.
01:33
So there seems to be a complete disconnect here.
34
93260
2000
Deci pare să fie o totală nepotrivire aici.
01:35
So what I'm asking for is the creation of a new job title --
35
95260
2000
Deci ceea ce cer este înfiinţarea unei noi poziţii --
01:37
I'll come to this a little later --
36
97260
2000
voi reveni la asta puţin mai târziu --
01:39
and perhaps the addition of a new word
37
99260
2000
şi probabil adăugarea unui nou cuvânt
01:41
into the English language.
38
101260
2000
în limba engleză.
01:43
Because it does seem to me that large organizations
39
103260
3000
Deoarece consider că organizaţiile mari
01:46
including government, which is, of course, the largest organization of all,
40
106260
3000
inclusiv guvernul, care e, bineînţeles, cea mai mare dintre ele,
01:49
have actually become
41
109260
2000
au devenit de fapt
01:51
completely disconnected
42
111260
2000
complet paralele
01:53
with what actually matters to people.
43
113260
2000
cu ceea ce chiar contează pentru oameni
01:55
Let me give you one example of this.
44
115260
2000
Să vă dau un exemplu.
01:57
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
45
117260
3000
S-ar putea să vă amintiţi de asta ca fuziunea AOL-Time Warner.
02:01
heralded at the time as the largest
46
121260
2000
Aclamată în acel moment ca cea mai mare
02:03
single deal of all time.
47
123260
2000
înţelegere a tuturor timpurilor.
02:05
It may still be, for all I know.
48
125260
2000
Ar putea încă să mai fie aşa, din ce ştiu eu.
02:07
Now, all of you in this room, in one form or other,
49
127260
2000
Acum, toată lumea din aceasta cameră, într-o formă sau alta,
02:09
are probably customers of one or both
50
129260
2000
este probabil client la una sau la ambele
02:11
of those organizations that merged.
51
131260
2000
organizaţii care s-au unit.
02:13
Just interested, did anybody notice anything different
52
133260
3000
Pură curiozitate, a văzut cineva vreo diferenţă
02:16
as a result of this at all?
53
136260
2000
rezultată din mişcarea asta?
02:18
So unless you happened to be a shareholder
54
138260
2000
Deci în afară de cazul în care erai acţionar
02:20
of one or the other organizations
55
140260
2000
la una dintre cele două organizaţii
02:22
or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
56
142260
3000
sau unul dintre negociatori ori avocaţi implicaţi într-o branşă fără îndoială profitabilă
02:25
you're actually engaging in a huge piece of activity
57
145260
3000
te angajai într-o imensă activitate
02:28
that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
58
148260
3000
care nu are nicio semnificaţie pentru nimeni. Ok.
02:32
By contrast, years of marketing have taught me
59
152260
2000
Pe de altă parte, ani de marketing m-au învăţat
02:34
that if you actually want people to remember you
60
154260
3000
că dacă chiar vrei ca oamenii să te ţină minte
02:37
and to appreciate what you do,
61
157260
2000
şi să aprecieze ceea ce faci
02:39
the most potent things are actually very, very small.
62
159260
3000
cele mai importante lucruri sunt, de fapt, foarte, foarte mici.
02:42
This is from Virgin Atlantic upper-class,
63
162260
2000
Asta e de la clasa business a liniilor aeriene Virgin Atlantics.
02:44
it's the cruet salt and pepper set.
64
164260
2000
E un set pentru sare şi piper.
02:46
Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
65
166260
3000
Destul de draguţ, aşa micuţ, în formă de avioane.
02:49
What's really, really sweet is every single person looking at these things
66
169260
3000
Ceea ce e într-adevăr foarte draguţ e că fiecare persoană care se uită la ele
02:52
has exactly the same mischievous thought,
67
172260
2000
are exact acelaşi gând necurat
02:54
which is, "I reckon I can heist these."
68
174260
3000
mai exact: "Cred că pot să fur astea."
02:57
However, you pick them up and underneath,
69
177260
2000
Însă, dacă ne uitam pe verso,
02:59
actually engraved in the metal, are the words,
70
179260
2000
sunt gravate efectiv în metal cuvintele:
03:01
"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
71
181260
3000
"Furat de la clasa business a liniilor aeriene Virgin Atlantics."
03:04
(Laughter)
72
184260
2000
(Râsete)
03:06
Now, years after
73
186260
2000
Acum, ani după ce
03:08
you remember the strategic question
74
188260
2000
iţi aminteşti întrebarea strategică
03:10
of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
75
190260
3000
dacă zbori cu un 777 sau cu un Airbus,
03:13
you remember those words and that experience.
76
193260
3000
îţi vei aminti acele cuvinte şi acea experienţă.
03:17
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
77
197260
2000
Similar, aceasta este de la un hotel din Stockholm, numit Lydmar.
03:19
Has anybody stayed there?
78
199260
2000
A stat cineva acolo?
03:21
It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
79
201260
3000
Acesta este liftul şi o serie de butoane din lift.
03:24
Nothing unusual about that at all,
80
204260
3000
Nimic neobişuit până acum,
03:27
except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
81
207260
3000
însă acestea nu sunt butoane care să te ducă spre un etaj anume.
03:30
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
82
210260
3000
Începe cu butonul pentru garaj (garage în engl.), destul de normal presupun,
03:33
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
83
213260
3000
dar nu urcă spre parter, etajul unu, doi, trei, patru.
03:36
It actually says garage, funk, rhythm and blues.
84
216260
3000
Butoanele sunt de fapt garage, funk, rhythm şi blues.
03:40
You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
85
220260
3000
Ai o serie de butoane cu care îţi alegi de fapt muzica din lift.
03:44
My guess is that the cost of installing this in the lift
86
224260
3000
Aproximez costurile instalării unui astfel de sistem
03:47
in the Lydmar Hotel in Stockholm
87
227260
2000
în liftul hotelului Lyndmar din Stockholm
03:49
is probably 500 to 1,000 pounds max.
88
229260
3000
la ceva între 500 şi 1000 de lire sterline maxim.
03:52
It's frankly more memorable
89
232260
2000
Şi sincer e mult mai memorabil
03:54
than all those millions of hotels we've all stayed at
90
234260
3000
decât toate celelalte mii de hoteluri la care am stat
03:57
that tell you that your room has actually been recently renovated
91
237260
3000
care îţi spun că totul din camera ta e proaspăt renovat
04:00
at a cost of 500,000 dollars,
92
240260
2000
la un cost de 500.000 de dolari
04:02
in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
93
242260
3000
pentru a o face să semene cu toate celelalte camere de hotel în care ai stat
04:05
in the entire course of your life.
94
245260
3000
pe tot parcursul vieţii tale.
04:09
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
95
249260
3000
Acum, acestea sunt nişte exemple banale de marketing, ştiu asta.
04:12
But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
96
252260
3000
Dar am fost recent la un eveniment TED şi Esther Duflo,
04:15
probably one of the leading experts in,
97
255260
2000
probabil unul dintre experţii de top în
04:17
effectively, the eradication of poverty in the developing world,
98
257260
2000
eradicarea sărăciei din lumea a treia,
04:19
actually spoke.
99
259260
2000
a ţinut un discurs.
04:21
And she came across a similar example
100
261260
2000
Şi a găsit un exemplu similar
04:23
of something that fascinated me
101
263260
2000
pentru ceva fascinant pentru mine
04:25
as being something which, in a business context or a government context,
102
265260
3000
ceva care, într-un context de business sau guvernamental,
04:28
would simply be so trivial a solution
103
268260
2000
ar fi o soluţie atât de banală
04:30
as to seem embarrassing.
104
270260
2000
suficient cât să pară jenantă.
04:32
It was simply to encourage the inoculation of children
105
272260
3000
Era simplu să încurajeze vaccinarea copiilor
04:35
by, not only making it a social event --
106
275260
2000
nu doar ca eveniment social --
04:37
I think good use of behavioral economics in that,
107
277260
2000
cred că ăsta e un exemplu bun de economie comportamentală,
04:39
if you turn up with several other mothers
108
279260
2000
dacă mergi şi cu alte mame
04:41
to have your child inoculated,
109
281260
2000
să iţi vaccinezi copilul,
04:43
your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
110
283260
3000
ai mai multă încredere decât dacă mergi singur.
04:46
But secondly, to incentivize that inoculation
111
286260
2000
Dar pe lângă asta, să stimulezi vaccinarea
04:48
by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
112
288260
3000
dai un kilogram de linte oricui participă.
04:53
It's a tiny, tiny thing.
113
293260
2000
E o chestie măruntă, măruntă.
04:55
If you're a senior person at UNESCO
114
295260
3000
Dacă ai fi un membru senior al UNESCO
04:58
and someone says, "So what are you doing
115
298260
2000
şi ţi-ar spune cineva: "Deci ce faceţi
05:00
to eradicate world poverty?"
116
300260
2000
să rezolvaţi problema sărăciei mondiale?"
05:02
you're not really confident standing up there
117
302260
2000
nu-i aşa că nu eşti foarte încrezător
05:04
saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
118
304260
3000
raspunzând "Am rezolvat-o. E lintea."?
05:08
Our own sense of self-aggrandizement
119
308260
2000
Propriul nostru sentiment de grandoare
05:10
feels that big important problems
120
310260
2000
simte că problemele mari şi importante
05:12
need to have big important, and most of all, expensive
121
312260
3000
au nevoie de soluţii mari, importante,
05:15
solutions attached to them.
122
315260
3000
şi mai ales, costisitoare.
05:18
And yet, what behavioral economics shows time after time after time
123
318260
3000
Şi totuşi, ceea ce economia comportamentală dovedeşte de fiecare dată
05:21
is in human behavioral and behavioral change
124
321260
2000
este că între comportamentul uman şi schimbările comportamentale
05:23
there's a very, very strong disproportionality at work,
125
323260
3000
exista o puternică disproporţie.
05:26
that actually what changes our behavior
126
326260
3000
De fapt ceea ce modifică comportamentul
05:29
and what changes our attitude to things
127
329260
2000
şi atitudinea noastră
05:31
is not actually proportionate to the degree
128
331260
2000
nu e de fapt direct proporţional cu gradul
05:33
of expense entailed,
129
333260
2000
de costuri preconizate,
05:35
or the degree of force that's applied.
130
335260
3000
sau de forţă aplicată.
05:38
But everything about institutions
131
338260
2000
Dar totul despre instituţii
05:40
makes them uncomfortable
132
340260
2000
le face să nu fie mulţumite de
05:42
with that disproportionality.
133
342260
2000
această disproporţie.
05:44
So what happens in an institution
134
344260
2000
Deci ce se întâmplă într-o instituţie
05:46
is the very person who has the power to solve the problem
135
346260
3000
e că persoana care are puterea să rezolve problema
05:49
also has a very, very large budget.
136
349260
2000
are de asemenea un buget uriaş.
05:51
And once you have a very, very large budget,
137
351260
2000
Şi când ai un buget uriaş
05:53
you actually look for expensive things to spend it on.
138
353260
3000
automat te uiţi după soluţii costisitoare.
05:57
What is completely lacking is a class of people
139
357260
2000
Ceea ce ne lipseşte este un grup de oameni
05:59
who have immense amounts of power, but no money at all.
140
359260
3000
care să aibă multă influenţă şi zero buget.
06:02
(Laughter)
141
362260
2000
(Râsete)
06:04
It's those people I'd quite like to create
142
364260
2000
Aceştia sunt oamenii care aş vrea să creeze
06:06
in the world going forward.
143
366260
2000
în lumea de mâine.
06:08
Now, here's another thing that happens,
144
368260
2000
Acum, mai e un lucru care se întâmplă,
06:10
which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
145
370260
2000
pe care îl numesc uneori "sindromul terminalului 5",
06:12
which is that big, expensive things
146
372260
2000
adică faptul că lucrurile mari şi costisitoare
06:14
get big, highly-intelligent attention,
147
374260
3000
capătă multă atenţie pozitivă
06:17
and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
148
377260
3000
şi sunt grozave - şi terminalul cinci e absolut magnific,
06:20
until you get down to the small detail, the usability,
149
380260
2000
până când ajungi la partea de detaliu, de funcţionalitate,
06:22
which is the signage,
150
382260
2000
şi anume marcajele,
06:24
which is catastrophic.
151
384260
2000
care sunt catastrofice.
06:26
You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
152
386260
2000
Vii pe la "Sosiri" în aeroport, şi urmareşti un semn
06:28
a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
153
388260
3000
mare si galben pe care scrie "Trenuri" şi e fix în faţa ta.
06:31
So you walk for another hundred yards,
154
391260
2000
Şi deci mergi pentru încă 100 de iarzi,
06:33
expecting perhaps another sign,
155
393260
2000
aşteptând probabil alt semn,
06:35
that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
156
395260
3000
care ar putea, din politeţe, să fie galben, fix în faţa ta şi să scrie "Trenuri" pe el.
06:38
No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
157
398260
2000
Nu, nu, nu, urmatorul e de fapt albastru, pe stânga,
06:40
and says "Heathrow Express."
158
400260
2000
şi spune "Heathrow Express"
06:42
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
159
402260
3000
Adică, e aproape ca scena aceea din filmul "Airplane"(Avion).
06:45
A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
160
405260
3000
Un marcaj galben? E exact la ce se vor aştepta.
06:48
Actually, what happens in the world increasingly --
161
408260
2000
De fapt, ceea ce se întâmplă din ce în ce mai mult în lume
06:50
now, all credit to the British Airport Authority.
162
410260
2000
acum, tot respectul pentru Autoritatea Aeronautică Britanică.
06:52
I spoke about this before,
163
412260
2000
Am mai vorbit despre asta înainte
06:54
and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
164
414260
3000
şi o persoana genială m-a contactat şi mi-a spus: "Bine, ce putem face?"
06:57
So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
165
417260
3000
Şi am venit cu 5 sugestii care au fost chiar puse în practică
07:00
One of them also being,
166
420260
2000
Una dintre ele fiind de asemenea
07:02
although logically it's quite a good idea
167
422260
2000
deşi logic e o idee chiar bună,
07:04
to have a lift with no up and down button in it,
168
424260
2000
să ai un lift fără buton de sus/jos
07:06
if it only serves two floors,
169
426260
2000
dacă leagă doar 2 etaje
07:08
it's actually bloody terrifying, okay?
170
428260
3000
este de fapt extrem de terifiant.
07:11
Because when the door closes
171
431260
2000
Pentru că atunci când se închid uşile
07:13
and there's nothing for you to do,
172
433260
2000
şi nu e nimic ce trebuie să faci
07:15
you've actually just stepped into a Hammer film.
173
435260
2000
ai paşit de fapt într-un film de Hammer.
07:17
(Laughter)
174
437260
2000
(Râsete)
07:19
So these questions ... what is happening in the world
175
439260
2000
Deci aceste întrebari....ce se întamplă în lume
07:21
is the big stuff, actually,
176
441260
2000
este că lucrurile mari, de fapt,
07:23
is done magnificently well.
177
443260
2000
sunt făcute magnific de bine.
07:25
But the small stuff, what you might call the user interface,
178
445260
3000
Dar lucrurile mărunte, ce am putea denumi interfaţa utilizatorului,
07:28
is done spectacularly badly.
179
448260
2000
sunt făcute spectaculos de prost.
07:30
But also, there seems to be a complete sort of gridlock
180
450260
3000
Dar, de asemenea, pare să existe un fel de blocaj
07:33
in terms of solving these small solutions.
181
453260
3000
în rezolvarea acestor probleme simple.
07:36
Because the people who can actually solve them
182
456260
2000
Pentru că oamenii care chiar ar putea să le rezolve
07:38
actually are too powerful and too preoccupied
183
458260
2000
sunt de fapt prea influenţi şi prea preocupaţi
07:40
with something they think of as "strategy" to actually solve them.
184
460260
3000
de ceva ce numesc "strategie" ca să găsească efectiv o soluţie.
07:43
I tried this exercise recently, talking about banking.
185
463260
2000
Am încercat acest exerciţiu recent, vorbind despre sistemul bancar.
07:45
They said, "Can we do an advertising campaign?
186
465260
2000
Mi-au spus: "Putem să facem o campanie publicitară?
07:47
What can we do and encourage more online banking?"
187
467260
3000
Ce putem face ca să încurajăm operaţiile bancare online?"
07:50
I said, "It's really, really easy."
188
470260
2000
Am spus: "E foarte, foarte uşor."
07:52
I said, "When people login to their online bank
189
472260
2000
"Când oamenii îşi acesează conturile bancare pe internet
07:54
there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
190
474260
3000
probabil vor să vadă foarte, foarte multe chestii.
07:57
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
191
477260
3000
Ultimul lucru pe care îl vor este soldul."
08:01
I've got friends who actually
192
481260
2000
Am prieteni care efectiv nu folosesc
08:03
never use their own bank cash machines
193
483260
2000
niciodată bancomate de la băncile la care au cont
08:05
because there's the risk that it might display
194
485260
2000
pentru că există riscul să le afişeze
08:07
their balance on the screen.
195
487260
2000
soldul pe ecran.
08:09
Why would you willingly expose yourself to bad news?
196
489260
3000
De ce ne-am expune în mod voit ştirilor rele?
08:12
Okay, you simply wouldn't.
197
492260
2000
Ok. Pur şi simplu nu aţi face asta.
08:14
I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
198
494260
2000
Le-am spus: "Dacă faceţi, de fapt, "spune-mi soldul"
08:16
If you make that an option rather than the default,
199
496260
3000
dacă veţi face asta să fie o opţiune, nu ceva prestabilit,
08:19
you'll find twice as many people log on to online banking,
200
499260
3000
atunci de două ori mai mulţi oameni îşi vor accesa conturile pe internet.
08:22
and they do it three times as often."
201
502260
2000
Şi ar face-o de trei ori mai des. "
08:24
Let's face it, most of us -- how many of you
202
504260
2000
Să recunoaştem, majoritatea -- câţi dintre voi
08:26
actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
203
506260
3000
vă verificaţi efectiv soldul înainte de a scoate bani de la un bancomat?
08:30
And you're pretty rich by the standards of the world at large.
204
510260
3000
Şi sunteţi destul de bogaţi după standardele mondiale.
08:33
Now, interesting that no single person does that,
205
513260
2000
Acum, interesant e faptul că nici o singură persoană nu face asta,
08:35
or at least can admit to being so anal as to do it.
206
515260
3000
sau cel puţin nu recunoaşte că ar face-o.
08:39
But what's interesting about that suggestion
207
519260
2000
Dar ce e interesant la această sugestie e că
08:41
was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
208
521260
3000
implementarea ei nu ar costa 10 miliarde de lire sterline;
08:44
it wouldn't involve large amounts of expenditure;
209
524260
2000
nu presupune nici fonduri imense,
08:46
it would actually cost about 50 quid.
210
526260
2000
ar costa de fapt aproape 50 lire.
08:48
And yet, it never happens.
211
528260
2000
Şi totuşi, nu se întâmplă niciodată.
08:50
Because there's a fundamental disconnect, as I said,
212
530260
3000
Pentru că există o nepotrivire fundamentală, aşa cum am spus,
08:53
that actually, the people with the power
213
533260
2000
pentru că de fapt, oamenii cu puterea
08:55
want to do big expensive things.
214
535260
2000
vor să facă lucruri mari şi scumpe.
08:57
And there's to some extent a big strategy myth
215
537260
2000
Şi există în mare parte un mare mit strategic
08:59
that's prevalent in business now.
216
539260
2000
care e deja comun în lumea afacerilor de azi.
09:01
And if you think about it, it's very, very important
217
541260
2000
Şi dacă ne gândim puţin, este foarte, foarte important
09:03
that the strategy myth is maintained.
218
543260
2000
ca aceast mit să fie menţinut.
09:05
Because, if the board of directors convince everybody
219
545260
3000
Dacă consiliul de directori ar convinge pe toată lumea
09:08
that the success of any organization
220
548260
2000
că succesul oricărei organizaţii
09:10
is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
221
550260
3000
este aproape complet dependent de deciziile facute de ei,
09:13
it makes the disparity in salaries
222
553260
3000
ar face ca discrepanţtele între salarii
09:16
slightly more justifiable
223
556260
2000
să pară vag mai justificate
09:18
than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
224
558260
3000
decât daca am admite că destul de mult din succesul unei companii ar putea
09:21
might actually lie somewhere else,
225
561260
2000
de fapt să aibă altă sursă,
09:23
in small pieces of tactical activity.
226
563260
2000
în micile bucăţele de activitate tactică.
09:26
But what is happening is that effectively --
227
566260
2000
Dar ceea ce se întâmplă este că de fapt --
09:28
and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
228
568260
2000
şi inventarea foilor de calcul nu a ajutat deloc;
09:30
lots of things haven't helped this --
229
570260
2000
multe lucruri nu au ajutat asta --
09:32
business and government suffers from a kind of physics envy.
230
572260
3000
afacerile si guvernul au un fel de ciudă pe fizică.
09:35
It wants the world to be the kind of place where
231
575260
3000
Vor ca lumea să fie genul de loc unde
09:38
the input and the change are proportionate.
232
578260
3000
stimulul şi schimbarea sunt direct proporţionale.
09:41
It's a kind of mechanistic world
233
581260
2000
E un tip de lume mecanică
09:43
that we'd all love to live in
234
583260
2000
în care ne-ar plăcea tuturor să trăim,
09:45
where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
235
585260
3000
care, de fapt, arată foarte drăguţ pe foile de calcul,
09:48
everything is numerically expressible,
236
588260
2000
totul poate fi exprimat numeric,
09:50
and the amount you spend on something is proportionate
237
590260
3000
iar costul unui lucru este direct proporţional cu
09:53
to the scale of your success.
238
593260
2000
rata de succes.
09:55
That's the world people actually want.
239
595260
2000
Asta vor toţi oamenii de fapt.
09:57
In truth, we do live in a world that science can understand.
240
597260
2000
De fapt, noi trăim într-o lume pe care ştiinţa o poate înţelege.
09:59
Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
241
599260
3000
Din păcate, ştiinţa e probabil mai apropiată de climatologie
10:02
in that in many cases,
242
602260
2000
în ideea că în multe cazuri
10:04
very, very small changes
243
604260
2000
schimbări foarte, foarte mici
10:06
can have disproportionately huge effects,
244
606260
2000
pot avea efecte uriaşe.
10:08
and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
245
608260
3000
Şi similar, arii vaste de activitate, fuziuni importante
10:11
can actually accomplish absolutely bugger-all.
246
611260
3000
pot obţine de fapt absolut nimic.
10:15
But it's very, very uncomfortable for us
247
615260
2000
Dar este foarte, foarte inconfortabil pentru noi
10:17
to actually acknowledge that we're living in such a world.
248
617260
3000
să recunoaştem că trăim într-o astfel de lume.
10:20
But what I'm saying is we could just make things
249
620260
2000
Ce vreau să spun e că am putea pur şi simplu să facem
10:22
a little bit better for ourselves
250
622260
2000
să ne fie puţin mai bine
10:24
if we looked at it in this very simple four-way approach.
251
624260
3000
dacă le-am analiza prin această metodă simplă, în patru paşi.
10:28
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
252
628260
3000
Asta e strategia de fapt, şi nu neg faptul că are un rol important.
10:31
You know, there are cases where you spend quite a lot of money
253
631260
2000
Ştiţi - există cazurile în care cheltuieşti o groază de bani
10:33
and you accomplish quite a lot.
254
633260
2000
şi realizezi destul de multe.
10:35
And I'd be wrong to dis that completely.
255
635260
3000
Şi ar fi greşit să neglijăm asta complet.
10:38
Moving over, we come, of course, to consultancy.
256
638260
2000
Trecând alături, găsim, evident, consultanţa.
10:40
(Laughter)
257
640260
3000
(Râsete)
10:44
I thought it was very indecent of Accenture
258
644260
2000
Mi s-a parut foarte indecent ca Accenture
10:46
to ditch Tiger Woods in such
259
646260
2000
să renunţe la Tiger Woods într-un
10:48
a sort of hurried and hasty way.
260
648260
2000
mod atât de precipitat şi neelegant.
10:50
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
261
650260
3000
Adică, Tiger urma de fapt modelul propus de Accenture.
10:53
He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
262
653260
3000
A dezvoltat un interesant model de externalizare pentru servicii sexuale,
10:56
(Laughter)
263
656260
2000
(Râsete)
10:58
no longer tied to a single monopoly provider,
264
658260
3000
nemaifiind legat de o singură sursă de aprovizionare,
11:01
in many cases, sourcing things locally,
265
661260
3000
în multe cazuri, găsind soluţii locale,
11:04
and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
266
664260
3000
şi, evident, abilitatea de a avea între una şi trei fete livrate în orice moment
11:07
led for better load-balancing.
267
667260
3000
a dus la o aprovizionare mai echilibrată.
11:10
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
268
670260
3000
Deci ce exact a găsit Accenture atât de neatrăgător la asta, nu sunt sigur.
11:13
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
269
673260
3000
Apoi sunt chestiile care nu costă mult şi nu aduc niciun rezultat.
11:16
That's called trivia.
270
676260
2000
Sunt lucrurile banale.
11:18
But there's a fourth thing.
271
678260
2000
Dar mai e un al patrulea element.
11:20
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
272
680260
3000
Şi problema fundamentală e că nu avem de fapt un cuvânt pentru chestia asta.
11:23
We don't know what to call it.
273
683260
2000
Nu ştim cum să o denumim.
11:25
And actually we don't spend nearly enough money
274
685260
3000
Şi de fapt nu alocăm nici pe departe suficiente fonduri
11:28
looking for those things,
275
688260
2000
căutând astfel de variante,
11:30
looking for those tiny things that may or may not work,
276
690260
3000
căutând acele lucruri mărunte, care pot sau nu să meargă,
11:33
but which, if they do work,
277
693260
2000
dar care, dacă merg,
11:35
can have a success absolutely out of proportion
278
695260
2000
pot avea un succes efectiv ieşit din proporţii
11:37
to their expense, their efforts
279
697260
2000
pentru investiţia, eforturile
11:39
and the disruption they cause.
280
699260
2000
şi schimbările pe care le produc.
11:41
So the first thing I'd like
281
701260
2000
Deci primul lucru pe care aş vrea
11:43
is a competition -- to anybody watching this as a film --
282
703260
2000
să îl propun e o competiţie -- pentru oricine urmăreşte asta --
11:45
is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
283
705260
3000
să încercăm să găsim un nume pentru chestia din dreapta jos.
11:48
And the second thing, I think,
284
708260
2000
Şi al doilea lucru, cred că
11:50
is that the world needs to have people in charge of that.
285
710260
2000
lumea are nevoie de oameni care să se ocupe de asta.
11:52
That's why I call for the "Chief Detail Officer."
286
712260
2000
De aceea militez pentru un "Ofiţer Şef al Detaliilor".
11:54
Every corporation should have one,
287
714260
2000
Orice corporaţie ar trebui să aibă unul
11:56
and every government should have a Ministry of Detail.
288
716260
3000
şi orice guvern ar trebui să aibă un Minister al Detaliilor.
11:59
The people who actually have no money,
289
719260
2000
Oamenii care nu au bani,
12:01
who have no extravagant budget,
290
721260
2000
care nu au bugete extravagante,
12:03
but who realize that actually
291
723260
2000
dar care realizează că de fapt
12:05
you might achieve greater success in uptake
292
725260
2000
poţi avea mai mult succes în folosirea
12:07
of a government program
293
727260
2000
unui program guvernamental
12:09
by actually doubling the level of benefits you pay,
294
729260
2000
efectiv dublând nivelul de beneficii pe care le plăteşti,
12:11
but you'll probably achieve exactly that same effect
295
731260
3000
dar probabil ai obţine acelaşi rezultat
12:14
simply by redesigning the form
296
734260
2000
efectiv regândindu-i forma
12:16
and writing it in comprehensible English.
297
736260
2000
şi reformulându-l într-un limbaj simplu de înţeles.
12:18
And if actually we created a Ministry of Detail
298
738260
3000
Şi dacă chiar am avea un Minister al Detaliilor
12:21
and business actually had Chief Detail Officers,
299
741260
2000
şi afacerile chiar ar avea ofiţeri şefi ai detaliilor,
12:23
then that fourth quadrant,
300
743260
2000
atunci acel al patrulea cadran,
12:25
which is so woefully neglected at the moment,
301
745260
2000
care este atât de neglijat în acest moment,
12:27
might finally get the attention it deserves.
302
747260
2000
ar putea primi în sfârşit atenţia pe care o merită.
12:29
Thank you very much.
303
749260
2000
Multumesc foarte mult.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7