Rory Sutherland: Sweat the small stuff

287,498 views ・ 2010-06-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Avshalom Ehrlich מבקר: Ido Dekkers
00:15
Those of you who may remember me from TEDGlobal
0
15260
2000
לאלו מכם הזוכרים אותי מ TEDGlobal,
00:17
remember me asking a few questions
1
17260
2000
זוכרים ששאלתי כמה שאלות
00:19
which still preoccupy me.
2
19260
2000
אשר עדיין מעסיקות אותי.
00:21
One of them was: Why is it necessary to spend
3
21260
2000
אחת מהן הייתה: מדוע צריך להשקיע
00:23
six billion pounds
4
23260
2000
שישה מיליארד פאונד
00:25
speeding up the Eurostar train
5
25260
2000
להאיץ את רכבת היורוסטאר
00:27
when, for about 10 percent of that money,
6
27260
2000
כאשר, עבור כ 10 אחזוים מהכסף הזה,
00:29
you could have top supermodels, male and female,
7
29260
2000
יכולת לקבל שדוגמניות-על ודוגמנים הכי טובים,
00:31
serving free Chateau Petrus to all the passengers
8
31260
3000
יגישו "שאטו פטרוס" חינם לכל הנוסעים
00:34
for the entire duration of the journey?
9
34260
2000
במהלך כל הנסיעה?
00:36
You'd still have five billion left in change,
10
36260
2000
עדיין היה נשאר לך עודף של 5 מיליארד,
00:38
and people would ask for the trains to be slowed down.
11
38260
3000
והאנשים היו מבקשים שהרכבות יאטו את מהירותן.
00:41
Now, you may remember me asking the question as well,
12
41260
2000
עכשיו, אתם עשויים לזכור ששאלתי את השאלה כמו גם
00:43
a very interesting observation,
13
43260
2000
את ההבחנה המאוד מעניינת,
00:45
that actually those strange little signs
14
45260
2000
שלמעשה, התמרורים הקטנים והמשונים האלו
00:47
that actually flash "35" at you,
15
47260
2000
שמבזיקים לך למעשה "35",
00:49
occasionally accompanying a little smiley face
16
49260
2000
לעיתים מלווים בפרצוף מחייך
00:51
or a frown,
17
51260
2000
או פרצוף זועף,
00:53
according to whether you're within or outside the speed limit --
18
53260
3000
כתלות בהאם אתה מעל או מתחת למהירות המותרת --
00:56
those are actually more effective
19
56260
2000
אלו למעשה יעילים יותר
00:58
at preventing road accidents than speed cameras,
20
58260
3000
במניעת תאונות דרכים מאשר מכמונות מהירות,
01:01
which come with the actual threat
21
61260
2000
שמגיעות עם איום ממשי
01:03
of real punishment.
22
63260
2000
לעונש אמיתי.
01:05
So there seems to be a strange disproportionality at work,
23
65260
3000
אז נראה שישנו חוסר פרופורציות משונה,
01:08
I think, in many areas of human problem solving,
24
68260
3000
אני חושב, בהרבה תחומים של פתרון בעיות אנושיות
01:11
particularly those which involve human psychology,
25
71260
3000
בעיקר אלו המערבות פסיכולוגיה אנושית,
01:14
which is: The tendency
26
74260
2000
שהיא הנטייה
01:16
of the organization or the institution
27
76260
2000
של הארגון או המוסד
01:18
is to deploy as much force as possible,
28
78260
3000
להפעיל כח עד כמה שניתן --
01:21
as much compulsion as possible,
29
81260
2000
לכפות עד כמה שניתן,
01:23
whereas actually, the tendency of the person
30
83260
2000
כאשר למעשה, הנטייה של האדם
01:25
is to be almost influenced
31
85260
3000
היא להיות מושפע
01:28
in absolute reverse proportion
32
88260
2000
ביחס הפוך לחלוטין
01:30
to the amount of force being applied.
33
90260
3000
לעוצמת הכח המופעל.
01:33
So there seems to be a complete disconnect here.
34
93260
2000
אז נראה שיש כאן נתק מוחלט.
01:35
So what I'm asking for is the creation of a new job title --
35
95260
2000
אז מה שאני מבקש הוא יצירת שם לתפקיד חדש ---
01:37
I'll come to this a little later --
36
97260
2000
אני אגיע לזה קצת מאוחר יותר --
01:39
and perhaps the addition of a new word
37
99260
2000
ואולי הוספת מילה חדשה
01:41
into the English language.
38
101260
2000
לשפה האנגלית.
01:43
Because it does seem to me that large organizations
39
103260
3000
מכיוון שנראה לי שארגונים גדולים
01:46
including government, which is, of course, the largest organization of all,
40
106260
3000
כולל ממשלות, שהם, כמובן, הארגון הגדול מכולם,
01:49
have actually become
41
109260
2000
הפכו למעשה
01:51
completely disconnected
42
111260
2000
מנותקים לחלוטין
01:53
with what actually matters to people.
43
113260
2000
מהדברים שלמעשה חשובים לאנשים.
01:55
Let me give you one example of this.
44
115260
2000
הרשו לי לתת דוגמא אחת לכך.
01:57
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
45
117260
3000
אתם בודאי זוכרים את זה כמיזוג החברות AOL-Time Warner, בסדר.
02:01
heralded at the time as the largest
46
121260
2000
התפרסמה בזמנו כעיסקה
02:03
single deal of all time.
47
123260
2000
היחידה הגדולה בכל הזמנים.
02:05
It may still be, for all I know.
48
125260
2000
היא עדיין כזו, עד כמה שידוע לי.
02:07
Now, all of you in this room, in one form or other,
49
127260
2000
עכשיו, כל הנוכחים בחדר זה, בצורה זו או אחרת,
02:09
are probably customers of one or both
50
129260
2000
כנראה לקוחות של אחת החברות
02:11
of those organizations that merged.
51
131260
2000
שעברו מיזוג או של שתיהן.
02:13
Just interested, did anybody notice anything different
52
133260
3000
רק מתוך סקרנות, האם מישהו הבחין באיזשהו שינוי
02:16
as a result of this at all?
53
136260
2000
כתוצאה מכל זה בכלל?
02:18
So unless you happened to be a shareholder
54
138260
2000
אז אם אתה לא במקרה בעל מניות
02:20
of one or the other organizations
55
140260
2000
של אחת מהחברות
02:22
or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
56
142260
3000
או אחד מהנושאים ונותנים או עורכי הדין שהיו מעורבים בפעילות הרווחית ללא ספק,
02:25
you're actually engaging in a huge piece of activity
57
145260
3000
אתה למעשה מעורב בנפח ענק של פעילות
02:28
that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
58
148260
3000
שמשמעותו ממש שום-כלום לכולם. בסדר.
02:32
By contrast, years of marketing have taught me
59
152260
2000
להבדיל, שנים בשיווק לימדו אותי
02:34
that if you actually want people to remember you
60
154260
3000
שאם אתה למעשה מעוניין שאנשים יזכרו אותך
02:37
and to appreciate what you do,
61
157260
2000
ויעריכו את מה שאתה עושה,
02:39
the most potent things are actually very, very small.
62
159260
3000
הדברים שהכי משפיעים הם אל שלמעשה מאוד, מאוד קטנים.
02:42
This is from Virgin Atlantic upper-class,
63
162260
2000
זה מהמחלקה הראשונה של וירג'ין-אטלנטיק
02:44
it's the cruet salt and pepper set.
64
164260
2000
זה סט בקבוקונים של מלחייה-פלפלייה
02:46
Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
65
166260
3000
די נחמד כשלעצמו; הם סוג של מטוסים קטנים.
02:49
What's really, really sweet is every single person looking at these things
66
169260
3000
מה שלמעשה ממש, ממש חמוד הוא שלכל אחד שמסתכל על הדברים האלו
02:52
has exactly the same mischievous thought,
67
172260
2000
יש בדיוק את אותה מחשבה שובבה,
02:54
which is, "I reckon I can heist these."
68
174260
3000
שהיא, "אני מעריך שאני יכול לגנוב אותם".
02:57
However, you pick them up and underneath,
69
177260
2000
בכל אופן, אתה מרים אותם למעלה ובתחתית,
02:59
actually engraved in the metal, are the words,
70
179260
2000
למעשה חרוטות במתכת, המילים,
03:01
"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
71
181260
3000
"נגנב מהמחלקה הראשונה של חברת התעופה וירג'ין אטלנטיק"
03:04
(Laughter)
72
184260
2000
(צחוק)
03:06
Now, years after
73
186260
2000
עכשיו, שנים מאוחר יותר
03:08
you remember the strategic question
74
188260
2000
אתה זוכר את השאלה האסטרטגית
03:10
of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
75
190260
3000
בין אם אתה טס ב 777 או באיירבוס,
03:13
you remember those words and that experience.
76
193260
3000
אתה נזכר במילים האלו ובחוויה הזו.
03:17
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
77
197260
2000
באופן דומה, זה ממלון בשטוקהולם, ה"לינדמר".
03:19
Has anybody stayed there?
78
199260
2000
האם מישהו מכם שהה שם?
03:21
It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
79
201260
3000
זו המעלית, זו סידרה של כפתורים במעלית.
03:24
Nothing unusual about that at all,
80
204260
3000
אין שום דבר יוצא דופן בכך,
03:27
except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
81
207260
3000
מלבד שאלו למעשה אינם הכפתורים שלוקחים אותך לקומה מסויימת.
03:30
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
82
210260
3000
זה מתחיל בחנייה בתחתית, אני מניח, כהלכה,
03:33
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
83
213260
3000
אבל זה לא ממשיך לקומת הכניסה, קומת ביניים, קומה ראשונה, שנייה, שלישית, רביעית.
03:36
It actually says garage, funk, rhythm and blues.
84
216260
3000
זה למעשה אומר גארג' (גם חנייה), פאנק, רית'ם אנד בלוז.
03:40
You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
85
220260
3000
יש לך סידרה של כפתורים. אתה למעשה בוחר את מוזיקת המעלית שלך.
03:44
My guess is that the cost of installing this in the lift
86
224260
3000
אני מניח שעלות ההתקנה של זה במעלית
03:47
in the Lydmar Hotel in Stockholm
87
227260
2000
במלון "לינדרמן" שבשטוקהולם
03:49
is probably 500 to 1,000 pounds max.
88
229260
3000
היא כנראה 500 עד 1000 פאונד לכל היותר.
03:52
It's frankly more memorable
89
232260
2000
זה בכנות זכיר יותר
03:54
than all those millions of hotels we've all stayed at
90
234260
3000
מכל אותם מליונים של מלונות ששהיינו בהם
03:57
that tell you that your room has actually been recently renovated
91
237260
3000
שמיידעים אותך שהחדר שלך למעשה שופץ לאחרונה
04:00
at a cost of 500,000 dollars,
92
240260
2000
בעלות של 500,000 דולר,
04:02
in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
93
242260
3000
בכדי להפוך אותו להיות דומה לכל חדר אחר במלון ששהיית בו
04:05
in the entire course of your life.
94
245260
3000
בכל מהלך חייך.
04:09
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
95
249260
3000
עכשיו, אלו דוגמאות שיווקיות טריויאליות, אני יודע.
04:12
But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
96
252260
3000
אבל הייתי באירוע TED לאחרונה ואסתר דופלו,
04:15
probably one of the leading experts in,
97
255260
2000
כנראה אחת מהמומחים המובילים
04:17
effectively, the eradication of poverty in the developing world,
98
257260
2000
במיגור העוני, ביעילות, בעולם המתפתח,
04:19
actually spoke.
99
259260
2000
הרצתה למעשה.
04:21
And she came across a similar example
100
261260
2000
והיא נתקלה בדוגמא דומה
04:23
of something that fascinated me
101
263260
2000
של משהו שמרתק אותי
04:25
as being something which, in a business context or a government context,
102
265260
3000
משהו שהוא, בהקשר עסקי או ממשלתי,
04:28
would simply be so trivial a solution
103
268260
2000
יכול להיות פתרון כל כך פשוט
04:30
as to seem embarrassing.
104
270260
2000
עד שהוא נראה מביך.
04:32
It was simply to encourage the inoculation of children
105
272260
3000
זה היה פשוט לעודד חיסון ילדים
04:35
by, not only making it a social event --
106
275260
2000
על-ידי, לא רק הפיכתו לאירוע חברתי --
04:37
I think good use of behavioral economics in that,
107
277260
2000
אני חושב שזה שימוש נכון בכלכלה התנהגותית,
04:39
if you turn up with several other mothers
108
279260
2000
אם אתה מוצא עצמך עם עוד כמה אמהות נוספות
04:41
to have your child inoculated,
109
281260
2000
שחיסנו את ילדיהן,
04:43
your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
110
283260
3000
תחושת הביטחון שלך גדולה הרבה יותר לעומת מצב שבו אתה מוצא עצמך לבד.
04:46
But secondly, to incentivize that inoculation
111
286260
2000
אבל בנוסף, לעודד את החיסון הזה
04:48
by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
112
288260
3000
על-ידי מתן ק"ג עדשים לכל אחד מהמשתתפים.
04:53
It's a tiny, tiny thing.
113
293260
2000
זהו דבר כל כך זעיר.
04:55
If you're a senior person at UNESCO
114
295260
3000
אם אתה אישיות בכירה ב UNESCO
04:58
and someone says, "So what are you doing
115
298260
2000
ומישהו אומר, "אז מה אתם עושים
05:00
to eradicate world poverty?"
116
300260
2000
על מנת למגר את העוני העולמי"?
05:02
you're not really confident standing up there
117
302260
2000
אתה לא באמת תרגיש בטוח לעמוד שם
05:04
saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
118
304260
3000
ולומר "פיצחתי את הבעיה. זה העדשים", נכון שלא?
05:08
Our own sense of self-aggrandizement
119
308260
2000
התחושה הפנימית שלנו לגבי העצמה-אישית
05:10
feels that big important problems
120
310260
2000
אומרת לנו שלבעיות גדולות וחשובות
05:12
need to have big important, and most of all, expensive
121
312260
3000
צריך שיהיו פתרונות גדולים וחשובים ויתרה מכך, יקרים
05:15
solutions attached to them.
122
315260
3000
בכדי לפתור אותן.
05:18
And yet, what behavioral economics shows time after time after time
123
318260
3000
ואף על פי כן, מה שכלכלה התנהגותית מראה פעם אחר פעם, אחר פעם
05:21
is in human behavioral and behavioral change
124
321260
2000
זה שבהתנהגות אנושית ובשינוי התנהגותי
05:23
there's a very, very strong disproportionality at work,
125
323260
3000
ישנו חוסר פרופורציות מאוד מאוד גדול בפועל.
05:26
that actually what changes our behavior
126
326260
3000
כשלמעשה מה שמשנה את התתנהגות שלנו
05:29
and what changes our attitude to things
127
329260
2000
ומה שמשנה את הגישה שלנו לדברים
05:31
is not actually proportionate to the degree
128
331260
2000
הוא למעשה אינו ביחס ישר למידת
05:33
of expense entailed,
129
333260
2000
ההשקעה שנדרשה,
05:35
or the degree of force that's applied.
130
335260
3000
או למידת הכח שמופעל.
05:38
But everything about institutions
131
338260
2000
אבל כל דבר הנוגע למוסדות
05:40
makes them uncomfortable
132
340260
2000
גורם להם לתחושת אי-נוחות
05:42
with that disproportionality.
133
342260
2000
עם חוסר הפרופורציות הזה.
05:44
So what happens in an institution
134
344260
2000
אז מה שקורה במוסד
05:46
is the very person who has the power to solve the problem
135
346260
3000
הוא שלאדם המסוים שיש את הכח לפתור את הבעיה
05:49
also has a very, very large budget.
136
349260
2000
יש גם תקציב מאוד, מאוד גדול.
05:51
And once you have a very, very large budget,
137
351260
2000
וברגע שיש לך תקציב מאוד, מאוד גדול,
05:53
you actually look for expensive things to spend it on.
138
353260
3000
אתה למעשה מחפש דברים יקרים להוציא עליהם את התקציב.
05:57
What is completely lacking is a class of people
139
357260
2000
מה שלגמרי חסר, הוא סוג של אנשים
05:59
who have immense amounts of power, but no money at all.
140
359260
3000
שיש להם כח עצום, אבל אין להם כסף כלל.
06:02
(Laughter)
141
362260
2000
(צחוק)
06:04
It's those people I'd quite like to create
142
364260
2000
את האנשים האלו אני די הייתי רוצה ליצור
06:06
in the world going forward.
143
366260
2000
בעולם הצועד קדימה.
06:08
Now, here's another thing that happens,
144
368260
2000
עכשיו, יש דבר נוסף שמתרחש,
06:10
which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
145
370260
2000
שהוא, מה שאני מכנה לפעמים "תסמונת מסוף חמש" (מסוף חדש ויקר בהית'רו),
06:12
which is that big, expensive things
146
372260
2000
שדברים גדולים ויקרים
06:14
get big, highly-intelligent attention,
147
374260
3000
מקבלים תשומת לב גדולה ונבונה
06:17
and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
148
377260
3000
והם נהדרים, ומסוף חמש הוא בהחלט מרשים,
06:20
until you get down to the small detail, the usability,
149
380260
2000
עד שאתה יורד לפרטים הקטנים, לשימושיות,
06:22
which is the signage,
150
382260
2000
למשל אופן השילוט,
06:24
which is catastrophic.
151
384260
2000
שהוא נוראי.
06:26
You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
152
386260
2000
אתה יוצא מאזור "נחיתות" בשדה התעופה ועוקב אחר
06:28
a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
153
388260
3000
שלט צהוב וגדול שאומר "רכבות" והוא בדיוק ממולך.
06:31
So you walk for another hundred yards,
154
391260
2000
אז אתה הולך עוד כמה מאות מטרים,
06:33
expecting perhaps another sign,
155
393260
2000
מצפה אולי לשלט נוסף,
06:35
that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
156
395260
3000
שאולי ברב אדיבות יהיה צהוב, ממולך ויאמר "רכבות".
06:38
No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
157
398260
2000
לא, לא, לא, השלט הבא הוא למעשה כחול, משמאלך,
06:40
and says "Heathrow Express."
158
400260
2000
ואומר "הית'רו אקספרס" (שם הרכבת).
06:42
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
159
402260
3000
אני מתכוון, זה יכול היה להיות כמעט כמו בסצינה ההיא מהסרט "טיסה נעימה".
06:45
A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
160
405260
3000
שלט צהוב? זה יהיה בדיוק מה שהם מצפים.
06:48
Actually, what happens in the world increasingly --
161
408260
2000
למעשה, מה שקורה בעולם באופן גובר --
06:50
now, all credit to the British Airport Authority.
162
410260
2000
עכשיו, הכל נזקף לזכות רשות שדות התעופה הבריטית.
06:52
I spoke about this before,
163
412260
2000
דיברתי על כך לפני כן,
06:54
and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
164
414260
3000
ואדם מבריק יצר איתי קשר ואמר, "בסדר, מה ניתן לעשות"?
06:57
So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
165
417260
3000
אז חשבתי על חמש הצעות, שהן למעשה תסריט פעולה.
07:00
One of them also being,
166
420260
2000
אחת מהן היא גם,
07:02
although logically it's quite a good idea
167
422260
2000
למרות שבאופן הגיוני זה רעיון טוב,
07:04
to have a lift with no up and down button in it,
168
424260
2000
שתהיה מעלית ללא כפתורים של "עולה" ו"יורד",
07:06
if it only serves two floors,
169
426260
2000
במידה והיא משרתת רק שתי קומות,
07:08
it's actually bloody terrifying, okay?
170
428260
3000
זה למעשה מחריד רצח, בסדר.
07:11
Because when the door closes
171
431260
2000
מכיוון שכשהדלת נסגרת
07:13
and there's nothing for you to do,
172
433260
2000
ואין שום דבר שאתה יכול לעשות,
07:15
you've actually just stepped into a Hammer film.
173
435260
2000
אתה למעשה נכנסת לתוך סרט אימה של האמר (המפיק של פרנקנשטיין, דראקולה...).
07:17
(Laughter)
174
437260
2000
(צחוק)
07:19
So these questions ... what is happening in the world
175
439260
2000
אז שאלות אלו... מה קורה בעולם
07:21
is the big stuff, actually,
176
441260
2000
זה שהדברים הגדולים, למעשה
07:23
is done magnificently well.
177
443260
2000
מתבצעים בצורה נפלאה.
07:25
But the small stuff, what you might call the user interface,
178
445260
3000
אבל הדברים הקטנים, שאתם עשויים לקרוא להם הממשק למשתמש,
07:28
is done spectacularly badly.
179
448260
2000
מתבצעים בצורה גרועה להפליא.
07:30
But also, there seems to be a complete sort of gridlock
180
450260
3000
אבל, נראה גם שיש סוג של הקפאת תנועה מוחלטת
07:33
in terms of solving these small solutions.
181
453260
3000
במציאת פתרונות לדברים קטנים.
07:36
Because the people who can actually solve them
182
456260
2000
מכיוון שהאנשים שיכולים למעשה לפתור אותם
07:38
actually are too powerful and too preoccupied
183
458260
2000
הם למעשה חזקים מדי ועסוקים מדי
07:40
with something they think of as "strategy" to actually solve them.
184
460260
3000
עם משהו שהם חושבים עליו כ"אסטרטגיה" בכדי לפתור אותם באמת.
07:43
I tried this exercise recently, talking about banking.
185
463260
2000
ניסיתי את התרגיל הבא לאחרונה, כשדיברתי על בנקאות.
07:45
They said, "Can we do an advertising campaign?
186
465260
2000
הם אמרו, "האם אנו יכולים לעשות מסע פרסום.
07:47
What can we do and encourage more online banking?"
187
467260
3000
מה אנו יכולים לעשות בכדי לעודד שימוש בבנקאות מקוונת"?
07:50
I said, "It's really, really easy."
188
470260
2000
אני אמרתי, "זה מאוד, מאוד קל".
07:52
I said, "When people login to their online bank
189
472260
2000
אמרתי, "כאשר אנשים מתחברים לבנק המקוון שלהם
07:54
there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
190
474260
3000
יש המון דברים שהם כנראה היו די שמחים להסתכל עליהם.
07:57
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
191
477260
3000
הדבר האחרון בעולם שהייתי רוצה לראות הוא את מצב החשבון שלך".
08:01
I've got friends who actually
192
481260
2000
יש לי חברים שלמעשה
08:03
never use their own bank cash machines
193
483260
2000
אף פעם לא משתמשים בכספומטים של הבנק שלהם
08:05
because there's the risk that it might display
194
485260
2000
בגלל שיש את הסיכון שהוא עלול להציג
08:07
their balance on the screen.
195
487260
2000
את מצב החשבון שלהם על המסך.
08:09
Why would you willingly expose yourself to bad news?
196
489260
3000
מדוע שתחשוף את עצמך, ביודעין, לחדשות רעות?
08:12
Okay, you simply wouldn't.
197
492260
2000
בסדר. אתה פשוט לא.
08:14
I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
198
494260
2000
אמרתי, "אם תעשו, 'הצג את מצב החשבון שלי'.
08:16
If you make that an option rather than the default,
199
496260
3000
אם תעשו את זה כאפשרות ולא כברירת מחדל,
08:19
you'll find twice as many people log on to online banking,
200
499260
3000
תגלו שמספר כפול של אנשים יתחברו לבנקאות מקוונת.
08:22
and they do it three times as often."
201
502260
2000
והם יעשו את זה בשכיחות גבוהה פי שלוש".
08:24
Let's face it, most of us -- how many of you
202
504260
2000
בואו נודה בזה, רובנו -- כמה מכם
08:26
actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
203
506260
3000
בודקים למעשה את מצב החשבון שלכם לפני שאתם מושכים כסף מהכספומט?
08:30
And you're pretty rich by the standards of the world at large.
204
510260
3000
ואתם, בגדול, די עשירים על פי הסטנדרטים של העולם.
08:33
Now, interesting that no single person does that,
205
513260
2000
עכשיו, מה שמעניין הוא שאין אף אחד שעושה את זה,
08:35
or at least can admit to being so anal as to do it.
206
515260
3000
או לפחות יכול להודות שהוא כל כך אנאלי עד כדי כך שיעשה את זה.
08:39
But what's interesting about that suggestion
207
519260
2000
אבל מה שמעניין בהצעה הזו
08:41
was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
208
521260
3000
היה שיישום ההצעה לא יעלה 10 מיליון פאונד;
08:44
it wouldn't involve large amounts of expenditure;
209
524260
2000
היא לא דורשת הוצאה כספית גדולה;
08:46
it would actually cost about 50 quid.
210
526260
2000
היא למעשה תעלה בערך 50 פאונד.
08:48
And yet, it never happens.
211
528260
2000
ובכל זאת, זה לא קורה לעולם.
08:50
Because there's a fundamental disconnect, as I said,
212
530260
3000
מכיוון שיש נתק יסודי, כפי שאמרתי,
08:53
that actually, the people with the power
213
533260
2000
שלמעשה, האנשים עם הכח
08:55
want to do big expensive things.
214
535260
2000
רוצים לעשות דברים גדולים ויקרים.
08:57
And there's to some extent a big strategy myth
215
537260
2000
וישנו גם, במידת מה, מיתוס האסטרטגיה הגדולה
08:59
that's prevalent in business now.
216
539260
2000
שרווח בעסקים היום.
09:01
And if you think about it, it's very, very important
217
541260
2000
ואם אתם חשבים על כך, זה מאוד, מאוד חשוב
09:03
that the strategy myth is maintained.
218
543260
2000
שהמיתוס של האסטרטגיה נשמר.
09:05
Because, if the board of directors convince everybody
219
545260
3000
מכיוון שאם הדירקטוריון משכנע את כולם
09:08
that the success of any organization
220
548260
2000
שההצלחה של כל ארגון
09:10
is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
221
550260
3000
הי כמעט לחלוטין תלויה בהחלטות הדירקטוריון,
09:13
it makes the disparity in salaries
222
553260
3000
זה יוצר את ההבדל במשכורות
09:16
slightly more justifiable
223
556260
2000
קצת יותר מוצדק
09:18
than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
224
558260
3000
לעומת אם אתה למעשה מכיר בכך שדי הרבה מההצלחה של החברה נזקף לזכות
09:21
might actually lie somewhere else,
225
561260
2000
משהו אחר למעשה,
09:23
in small pieces of tactical activity.
226
563260
2000
בחלקים קטנים של פעילויות טקטיות.
09:26
But what is happening is that effectively --
227
566260
2000
אבל מה שקורה הוא שלמעשה --
09:28
and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
228
568260
2000
וההמצאה של גליון אלקטרוני לא עזרה לזה;
09:30
lots of things haven't helped this --
229
570260
2000
רב הדברים לא עוזרים בזה --
09:32
business and government suffers from a kind of physics envy.
230
572260
3000
עסקים וממשלות סובלים מסוג של "קינאה בפיזיקה" (רצון להיות מאוד מדעי)
09:35
It wants the world to be the kind of place where
231
575260
3000
הם רוצים שהעולם יהיה סוג של מקום שבו
09:38
the input and the change are proportionate.
232
578260
3000
ההשקעה והשינוי פרופורציונאליים.
09:41
It's a kind of mechanistic world
233
581260
2000
זהו סוג של עולם מכאניסטי
09:43
that we'd all love to live in
234
583260
2000
שהיינו כולנו שמחים לחיות בו,
09:45
where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
235
585260
3000
שהוא, למעשה, מתיישב מאוד יפה בגליונות אלקטרוניים,
09:48
everything is numerically expressible,
236
588260
2000
כל דבר ניתן לביטוי מספרי,
09:50
and the amount you spend on something is proportionate
237
590260
3000
וכמות ההשקעה על משהו נמצאת בהתאמה
09:53
to the scale of your success.
238
593260
2000
למידת ההצלחה שלך.
09:55
That's the world people actually want.
239
595260
2000
זה העולם שהאנשים למעשה רוצים.
09:57
In truth, we do live in a world that science can understand.
240
597260
2000
האמת היא, שאנו כן חיים בעולם שהמדע יכול להסביר.
09:59
Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
241
599260
3000
למרבה הצער, המדע כנראה קרוב יותר להיות מדע האקלים
10:02
in that in many cases,
242
602260
2000
בכך שבהרבה מקרים,
10:04
very, very small changes
243
604260
2000
שינויים מאוד, מאוד קטנים
10:06
can have disproportionately huge effects,
244
606260
2000
יכולים ליצור אפקטים עצומים באופן לא פרופרציונאלי.
10:08
and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
245
608260
3000
ובאופן זהה, תחומים נרחבים של פעילות, מיזוגים עצומים,
10:11
can actually accomplish absolutely bugger-all.
246
611260
3000
יכולים להשיג למעשה שום-כלום.
10:15
But it's very, very uncomfortable for us
247
615260
2000
אבל זה מאוד, מאוד לא נח עבורנו
10:17
to actually acknowledge that we're living in such a world.
248
617260
3000
להכיר למעשה שאנו חיים בעולם שכזה.
10:20
But what I'm saying is we could just make things
249
620260
2000
אבל מה שאני טוען הוא שאנו יכולים לעשות לעצמנו
10:22
a little bit better for ourselves
250
622260
2000
חיים קצת יותר קלים
10:24
if we looked at it in this very simple four-way approach.
251
624260
3000
אם נתבונן על זה בצורה המאוד מאוד פשוטה של ארבע רבעים.
10:28
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
252
628260
3000
זוהי למעשה אסטרטגיה, ואני לא מכחיש שיש תפקיד לאסטרטגיה.
10:31
You know, there are cases where you spend quite a lot of money
253
631260
2000
אתם יודעים, יש מקרים בהם אתם משקיעים די הרבה כסף
10:33
and you accomplish quite a lot.
254
633260
2000
ואתם משיגים די הרבה.
10:35
And I'd be wrong to dis that completely.
255
635260
3000
וזו תהיה טעות מצידי לזלזל בכך לחלוטין.
10:38
Moving over, we come, of course, to consultancy.
256
638260
2000
נמשיך מכאן, אנו מגיעים, כמובן, לייעוץ.
10:40
(Laughter)
257
640260
3000
(צחוק)
10:44
I thought it was very indecent of Accenture
258
644260
2000
אני חשבתי שזה מאוד לא מכובד מצד "אקסנטור" (חברת ייעוץ)
10:46
to ditch Tiger Woods in such
259
646260
2000
לנטוש את טייגר וודס בצורה
10:48
a sort of hurried and hasty way.
260
648260
2000
כזו מהירה ופזיזה.
10:50
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
261
650260
3000
אני מתכוון, שטייגר בודאות יישם למעשה את המודל של "אקסנטור".
10:53
He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
262
653260
3000
הוא פיתח מודל מעניין של מיקור-חוץ לשירותי מין,
10:56
(Laughter)
263
656260
2000
(צחוק)
10:58
no longer tied to a single monopoly provider,
264
658260
3000
לא עוד להיות כבול לספק יחיד מונופוליסטי,
11:01
in many cases, sourcing things locally,
265
661260
3000
במקרים רבים, רכישת שירותים מקומיים,
11:04
and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
266
664260
3000
וכמובן, האפשרות שישלחו לך בין אחת לשלוש נערות בכל זמן שהוא
11:07
led for better load-balancing.
267
667260
3000
הובילו לאיזון עומסים טוב יותר.
11:10
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
268
670260
3000
אז למה "אקסנטור" חשבה בפתאומיות שזה כל כך דוחה, אני לא בטוח.
11:13
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
269
673260
3000
אחרי כן, יש את הדברים האחרים שלא עולים הרבה ולא משיגים שם דבר.
11:16
That's called trivia.
270
676260
2000
זה נקרא טריוויאלי.
11:18
But there's a fourth thing.
271
678260
2000
אבל ישנו הדבר הרביעי.
11:20
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
272
680260
3000
והבעיה היסודית היא שאין לנו, למעשה, מונח לדבר הזה.
11:23
We don't know what to call it.
273
683260
2000
אנחנו לא יודעים איך לקרוא לזה.
11:25
And actually we don't spend nearly enough money
274
685260
3000
ולמעשה, אנחנו לא משקיעים מספיק כסף
11:28
looking for those things,
275
688260
2000
בחיפוש הדברים האלו,
11:30
looking for those tiny things that may or may not work,
276
690260
3000
בחיפוש אחר הדברים הזעירים האלו, שעשויים לעבוד או לא,
11:33
but which, if they do work,
277
693260
2000
אבל הם, במידה והם עובדים,
11:35
can have a success absolutely out of proportion
278
695260
2000
יכולים להביא להצלחה מעבר לכל פרופורציה
11:37
to their expense, their efforts
279
697260
2000
להשקעה הכספית בהם, המאמץ שהושקע
11:39
and the disruption they cause.
280
699260
2000
וקפיצת המדרגה שהם יצרו.
11:41
So the first thing I'd like
281
701260
2000
אז הדבר הראשון שהייתי רוצה
11:43
is a competition -- to anybody watching this as a film --
282
703260
2000
הוא תחרות -- לכל מי שצופה בסרט הזה --
11:45
is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
283
705260
3000
זה להמציא שם לדברים האלו בצד הימני התחתון.
11:48
And the second thing, I think,
284
708260
2000
והדבר השני, אני חושב,
11:50
is that the world needs to have people in charge of that.
285
710260
2000
שהעולם צריך שיהיו לו אנשים שאחראיים על זה.
11:52
That's why I call for the "Chief Detail Officer."
286
712260
2000
זו הסיבה שאני מבקש את "מנהל הפרטים הראשי".
11:54
Every corporation should have one,
287
714260
2000
כל ארגון צריך שיהיה לו אחד כזה,
11:56
and every government should have a Ministry of Detail.
288
716260
3000
וכל ממשלה צריכה "משרד הפרטים".
11:59
The people who actually have no money,
289
719260
2000
האנשים שאין להם למעשה כסף כלל,
12:01
who have no extravagant budget,
290
721260
2000
שאין להם תקציב מוגזם,
12:03
but who realize that actually
291
723260
2000
אבל מבינים שלמעשה
12:05
you might achieve greater success in uptake
292
725260
2000
הם עשויים להצליח יותר בזכייה
12:07
of a government program
293
727260
2000
בתוכנית (חינוך) ממשלתית
12:09
by actually doubling the level of benefits you pay,
294
729260
2000
על ידי הכפלה למעשה של רמת ההטבות שהם ישלמו,
12:11
but you'll probably achieve exactly that same effect
295
731260
3000
אבל הם כנראה ישיגו את אותו אפקט בדיוק
12:14
simply by redesigning the form
296
734260
2000
פשוט על ידי עיצוב מחדש של הטופס
12:16
and writing it in comprehensible English.
297
736260
2000
וניסוח מחדש באנגלית הניתנת להבנה.
12:18
And if actually we created a Ministry of Detail
298
738260
3000
ואם למעשה היה לנו "משרד הפרטים"
12:21
and business actually had Chief Detail Officers,
299
741260
2000
ולחברות היו למעשה "מנהלי פרטים ראשיים",
12:23
then that fourth quadrant,
300
743260
2000
אז הרביע הרביעי הזה,
12:25
which is so woefully neglected at the moment,
301
745260
2000
שבאופן כלכך מעציב מוזנח כרגע,
12:27
might finally get the attention it deserves.
302
747260
2000
עשוי סוף סוף לזכות בתשומת הלב שהוא ראוי לה.
12:29
Thank you very much.
303
749260
2000
תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7