Rory Sutherland: Sweat the small stuff

Rory Sutherland: Hãy quan tâm đến những điều nhỏ nhặt

287,498 views

2010-06-09 ・ TED


New videos

Rory Sutherland: Sweat the small stuff

Rory Sutherland: Hãy quan tâm đến những điều nhỏ nhặt

287,498 views ・ 2010-06-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Thu Hai Reviewer: Alice Tran
00:15
Those of you who may remember me from TEDGlobal
0
15260
2000
Hẳn có bạn nhớ tôi tại TEDGlobal
00:17
remember me asking a few questions
1
17260
2000
đã từng hỏi một vài câu hòi
00:19
which still preoccupy me.
2
19260
2000
mà đến giờ vẫn làm tôi suy nghĩ
00:21
One of them was: Why is it necessary to spend
3
21260
2000
Một câu hỏi trong số đó là: Tại sao phải bỏ ra
00:23
six billion pounds
4
23260
2000
sáu tỷ pound
00:25
speeding up the Eurostar train
5
25260
2000
để tăng tốc con tàu Eurostar
00:27
when, for about 10 percent of that money,
6
27260
2000
trong khi đó,với 10 phần trăm số tiền đó,
00:29
you could have top supermodels, male and female,
7
29260
2000
bạn có thể thuê siêu mẫu ,cả nam lẫn nữ,
00:31
serving free Chateau Petrus to all the passengers
8
31260
3000
phục vụ Chateau Petrus cho tất cả hành khách
00:34
for the entire duration of the journey?
9
34260
2000
trong suốt chuyến đi?
00:36
You'd still have five billion left in change,
10
36260
2000
Bạn vẫn còn 5 tỷ pound
00:38
and people would ask for the trains to be slowed down.
11
38260
3000
và người ta sẽ yêu cầu những chuyến tàu chậm lại.
00:41
Now, you may remember me asking the question as well,
12
41260
2000
Bây giờ,chắc bạn sẽ nhớ ra tôi cũng đã hỏi câu hỏi thế này,
00:43
a very interesting observation,
13
43260
2000
có một quan sát rất thú vị rằng
00:45
that actually those strange little signs
14
45260
2000
thực ra những biển báo kì lạ kia
00:47
that actually flash "35" at you,
15
47260
2000
báo tốc độ "35" trước mắt bạn
00:49
occasionally accompanying a little smiley face
16
49260
2000
thường hiện kèm 1 khuôn mặt cười
00:51
or a frown,
17
51260
2000
hoặc cau có
00:53
according to whether you're within or outside the speed limit --
18
53260
3000
tùy vào bạn đang ở trong hay đã vượt quá mức giới hạn tốc độ cho phép.
00:56
those are actually more effective
19
56260
2000
những khuôn mặt cười đó thực ra lại hiệu quả hơn
00:58
at preventing road accidents than speed cameras,
20
58260
3000
trong việc ngăn chặn tại nạn hơn những chiếc camera tốc độ,
01:01
which come with the actual threat
21
61260
2000
cái đi kèm với mối đe dọa thật sự
01:03
of real punishment.
22
63260
2000
của hình phạt thực tế.
01:05
So there seems to be a strange disproportionality at work,
23
65260
3000
Có vẻ như có một sự trái ngược lạ đời ở đây.
01:08
I think, in many areas of human problem solving,
24
68260
3000
Tôi nghĩ rằng,trong nhiều lĩnh vực khi con người giải quyết vấn đề
01:11
particularly those which involve human psychology,
25
71260
3000
đặc biệt là khi những vấn đề có liên quan đến tâm lý con người
01:14
which is: The tendency
26
74260
2000
những cái mà khuynh hướng
01:16
of the organization or the institution
27
76260
2000
của các cơ quan hay tổ chức
01:18
is to deploy as much force as possible,
28
78260
3000
là triển khai càng nhiều áp đặt càng tốt
01:21
as much compulsion as possible,
29
81260
2000
càng nhiều ép buộc càng tốt
01:23
whereas actually, the tendency of the person
30
83260
2000
trong khi đó thực chất thì người ta có khuynh hướng
01:25
is to be almost influenced
31
85260
3000
bị ảnh hưởng hầu như
01:28
in absolute reverse proportion
32
88260
2000
theo một hướng hoàn toàn ngược lại
01:30
to the amount of force being applied.
33
90260
3000
với tất cà những áp đặt đó.
01:33
So there seems to be a complete disconnect here.
34
93260
2000
Do đó có vẻ như có một sự hoàn toàn mất liên kết ở đây.
01:35
So what I'm asking for is the creation of a new job title --
35
95260
2000
Thế nên điều tôi đang yêu cầu là tạo ra một nghề nghiệp mới
01:37
I'll come to this a little later --
36
97260
2000
Tôi sẽ bàn về điều này sau
01:39
and perhaps the addition of a new word
37
99260
2000
và có lẽ thêm cả một từ mới
01:41
into the English language.
38
101260
2000
vào tiếng anh.
01:43
Because it does seem to me that large organizations
39
103260
3000
Bởi với tôi,có vẻ rằng những tố chức lớn
01:46
including government, which is, of course, the largest organization of all,
40
106260
3000
bao gồm cả chính phủ,dĩ nhiên là tố chức lớn nhất trong tất cả
01:49
have actually become
41
109260
2000
thực ra đã trở nên
01:51
completely disconnected
42
111260
2000
hoàn toàn tách rời
01:53
with what actually matters to people.
43
113260
2000
khỏi những điều thật sự có ý nghĩa với người dân.
01:55
Let me give you one example of this.
44
115260
2000
Để tôi đưa ra một ví dụ về điều này.
01:57
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
45
117260
3000
Các bạn chắc nhớ vụ sát nhập của AOL và Time Warner
02:01
heralded at the time as the largest
46
121260
2000
lúc đó được đăng tin là
02:03
single deal of all time.
47
123260
2000
một cuộc thương lượng lớn nhất từ trước đến giờ.
02:05
It may still be, for all I know.
48
125260
2000
Theo như tôi biết thì nó vẫn có thể là sự thòa thuận sát nhập lớn nhất.
02:07
Now, all of you in this room, in one form or other,
49
127260
2000
Tất cả các bạn có mặt tại căn phòng này,dưới dạng này hay dạng khác,
02:09
are probably customers of one or both
50
129260
2000
có thể là khách hàng của một hoặc cả hai
02:11
of those organizations that merged.
51
131260
2000
hãng đã sát nhập đó.
02:13
Just interested, did anybody notice anything different
52
133260
3000
Chỉ là một chút tò mò,đã có ai phát hiện sự khác biệt nào
02:16
as a result of this at all?
53
136260
2000
được tạo ra do sự sát nhập đó không?
02:18
So unless you happened to be a shareholder
54
138260
2000
Như vậy,trừ khi bạn tình cờ là cổ đông
02:20
of one or the other organizations
55
140260
2000
của một trong hai tập đoàn đó
02:22
or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
56
142260
3000
hoặc là người trung gian hoặc là luật sự trong hoạt động đầy lợi nhuận này,
02:25
you're actually engaging in a huge piece of activity
57
145260
3000
bạn thực tế đang tham gia vào một hoạt động lớn
02:28
that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
58
148260
3000
hoàn toàn không có nghĩa lý gì với bất cứ ai!
02:32
By contrast, years of marketing have taught me
59
152260
2000
Ngược lại, nhiều năm kinh nghiệm quảng cáo đã dạy tôi rằng
02:34
that if you actually want people to remember you
60
154260
3000
nếu bạn muốn người ta nhớ đến mình
02:37
and to appreciate what you do,
61
157260
2000
và đề cao những điều bạn làm
02:39
the most potent things are actually very, very small.
62
159260
3000
cách hiểu quả nhất thực ra lại rất nhỏ nhặt.
02:42
This is from Virgin Atlantic upper-class,
63
162260
2000
Đây là sản phẩm từ hàng không Virgin Atlantic khoang thượng lưu.
02:44
it's the cruet salt and pepper set.
64
164260
2000
Chỉ là một hũ tiêu và muối
02:46
Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
65
166260
3000
trông khá hay ho, nhỏ và chỉ là thứ trên vặt có trên máy bay.
02:49
What's really, really sweet is every single person looking at these things
66
169260
3000
Điều tuyệt vời là mỗi một con người khi nhìn những thứ này
02:52
has exactly the same mischievous thought,
67
172260
2000
đều có chung một ý nghĩ phá phách
02:54
which is, "I reckon I can heist these."
68
174260
3000
rằng "Mình sẽ tìm cách có thể lấy chúng"
02:57
However, you pick them up and underneath,
69
177260
2000
Thế nhưng, khi nhặt chúng lên và bên dưới,
02:59
actually engraved in the metal, are the words,
70
179260
2000
được khắc trên kim loại,câu thế này
03:01
"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
71
181260
3000
"Trộm từ khoang thượng lưu hàng không Virgin Atlantic."
03:04
(Laughter)
72
184260
2000
(tiếng cười)
03:06
Now, years after
73
186260
2000
Rồi nhiều năm sau,
03:08
you remember the strategic question
74
188260
2000
bạn nhớ đến câu hỏi lựa chọn giữa
03:10
of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
75
190260
3000
việc bay với hãng 777 hay Airbus
03:13
you remember those words and that experience.
76
193260
3000
bạn sẽ nhớ đến những từ ngữ kia và trải nghiệm đó.
03:17
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
77
197260
2000
Tương tự như thế, đây là một ví dụ về khách sạn Lydmar ở Stockholm.
03:19
Has anybody stayed there?
78
199260
2000
Có bạn nào đã ở đó chưa?
03:21
It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
79
201260
3000
Đây là một cái thang máy với một dãy các nút ấn.
03:24
Nothing unusual about that at all,
80
204260
3000
Không có gì lạ thường cả,
03:27
except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
81
207260
3000
ngoại trừ một điều rằng thật ra chẳng có cái nút nào đưa bạn lên từng tầng.
03:30
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
82
210260
3000
Tôi tưởng rằng cái thang máy đó bắt đầu với nút từ tầng gửi xe lên
03:33
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
83
213260
3000
nhưng nó lại không đi lên tầng gửi xe, tầng tiếp tân,tầng trệt,tầng 1,2,3,4
03:36
It actually says garage, funk, rhythm and blues.
84
216260
3000
Nó thực ra lại là garage ,funk, rythm và blues.
03:40
You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
85
220260
3000
Các bạn có một loạt những nút ấn. Các bạn thực ra đang chọn âm nhạc cho chiếc thang máy của mình.
03:44
My guess is that the cost of installing this in the lift
86
224260
3000
Tôi đoán là chi phí để lắp cái này vào thang máy
03:47
in the Lydmar Hotel in Stockholm
87
227260
2000
ở khách sạn Lydmar tại Stockholm
03:49
is probably 500 to 1,000 pounds max.
88
229260
3000
có lẽ khoảng 500 đến 1000 pound là tối đa.
03:52
It's frankly more memorable
89
232260
2000
Thẳng thắn mà nói ,điều này đáng nhớ hơn nhiều so với khi
03:54
than all those millions of hotels we've all stayed at
90
234260
3000
tất cả hàng triệu khách sạn mà bạn từng ở
03:57
that tell you that your room has actually been recently renovated
91
237260
3000
nói với bạn rằng phòng của bạn thực sự mới được nâng cấp gần đây
04:00
at a cost of 500,000 dollars,
92
240260
2000
với chi phí 500,000 dollars,
04:02
in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
93
242260
3000
để làm nó giống với tất cả mỗi một căn phòng khác mà bạn từng ở
04:05
in the entire course of your life.
94
245260
3000
trong suốt cuộc đời.
04:09
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
95
249260
3000
Tôi xin chấp nhận rằng đây là những ví dụ quảng cáo nhỏ nhặt.
04:12
But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
96
252260
3000
Nhưng, tôi đã tham gia TED event gần đây và Esther Duflo,
04:15
probably one of the leading experts in,
97
255260
2000
có lẽ là một trong những chuyên gia hàng đầu trong
04:17
effectively, the eradication of poverty in the developing world,
98
257260
2000
việc xóa đói giảm nghèo ở các nước đang phát triển
04:19
actually spoke.
99
259260
2000
cũng đã chia sẻ.
04:21
And she came across a similar example
100
261260
2000
Bà ấy đã đưa ra một ví dụ tương tự
04:23
of something that fascinated me
101
263260
2000
đã làm tôi thích thú
04:25
as being something which, in a business context or a government context,
102
265260
3000
rằng trong một bối cảnh doanh nghiệp hoặc nhà nước
04:28
would simply be so trivial a solution
103
268260
2000
những giải pháp thường tầm thuờng
04:30
as to seem embarrassing.
104
270260
2000
đến xấu hổ.
04:32
It was simply to encourage the inoculation of children
105
272260
3000
Đó là ví dụ đơn giản về việc khuyên khích chích ngừa cho trẻ em
04:35
by, not only making it a social event --
106
275260
2000
bằng cách không chỉ tạo nên một sự kiện xã hội--
04:37
I think good use of behavioral economics in that,
107
277260
2000
Tôi thấy kinh tế học hành vi đã được áp dụng tốt trong đó,
04:39
if you turn up with several other mothers
108
279260
2000
Nếu bạn cùng xuất hiện với nhiều bà mẹ khác
04:41
to have your child inoculated,
109
281260
2000
đến chích ngừa cho con của họ,
04:43
your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
110
283260
3000
bạn sẽ tự tin hơn nhiều so với việc xuất hiện một mình.
04:46
But secondly, to incentivize that inoculation
111
286260
2000
Tuy nhiên, hoạt động tiêm chủng còn được khuyến khích hơn
04:48
by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
112
288260
3000
bằng cách cho mỗi người đến tham gia một kí đậu.
04:53
It's a tiny, tiny thing.
113
293260
2000
Đó là một thứ thật nhỏ nhặt.
04:55
If you're a senior person at UNESCO
114
295260
3000
Nếu bạn là một nhân vật cao cấp tại UNESCO
04:58
and someone says, "So what are you doing
115
298260
2000
và có ai đó nói rằng "Vậy anh đang làm gì
05:00
to eradicate world poverty?"
116
300260
2000
để xóa đói giảm nghèo trên thế giới?"
05:02
you're not really confident standing up there
117
302260
2000
Bạn sẽ không tự tin mà đứng đó
05:04
saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
118
304260
3000
nói rằng,"Tôi phát miễn phí đậu " chứ?
05:08
Our own sense of self-aggrandizement
119
308260
2000
Sự tự phóng đại mọi thứ của chúng ta
05:10
feels that big important problems
120
310260
2000
cảm thấy rằng những vấn đề lớn và quan trọng
05:12
need to have big important, and most of all, expensive
121
312260
3000
cần những giải pháp lớn và quan trọng,và hơn hết là đắt tiền
05:15
solutions attached to them.
122
315260
3000
đi kèm với chúng.
05:18
And yet, what behavioral economics shows time after time after time
123
318260
3000
Một lần nữa, kinh tế học hành vi luôn chứng tỏ rằng
05:21
is in human behavioral and behavioral change
124
321260
2000
trong hành vi con người và sự thay đổi của hành vi
05:23
there's a very, very strong disproportionality at work,
125
323260
3000
có một sự trái ngược kì lạ.
05:26
that actually what changes our behavior
126
326260
3000
Cái thực sự làm thay đổi hành vi của chúng ta
05:29
and what changes our attitude to things
127
329260
2000
và cái làm thay đổi thái độ của chúng ta
05:31
is not actually proportionate to the degree
128
331260
2000
thật ra lại không tỉ lệ thuận với mức độ
05:33
of expense entailed,
129
333260
2000
của kinh phí đi kèm
05:35
or the degree of force that's applied.
130
335260
3000
hoặc mức độ áp đặt.
05:38
But everything about institutions
131
338260
2000
Nhưng mọi vấn đề trong các tổ chức
05:40
makes them uncomfortable
132
340260
2000
khiến họ không thoải mái
05:42
with that disproportionality.
133
342260
2000
với sự trái ngược đó.
05:44
So what happens in an institution
134
344260
2000
Kết quả là,điều xảy ra trong các tổ chức
05:46
is the very person who has the power to solve the problem
135
346260
3000
là người có quyền lực để giải quyết vấn đề
05:49
also has a very, very large budget.
136
349260
2000
thì có cả một ngân sách lớn,rất lớn.
05:51
And once you have a very, very large budget,
137
351260
2000
Mà một khi bạn có một ngân sách rất rất lớn
05:53
you actually look for expensive things to spend it on.
138
353260
3000
bạn sẽ tìm những thứ đắt tiền để mà tiêu nó.
05:57
What is completely lacking is a class of people
139
357260
2000
Điều hoàn toàn thiếu là một nhóm người
05:59
who have immense amounts of power, but no money at all.
140
359260
3000
có nhiều quyền lực nhưng không hề có một xu.
06:02
(Laughter)
141
362260
2000
(Tiếng cười)
06:04
It's those people I'd quite like to create
142
364260
2000
Đó là những người mà tôi muốn tạo nên
06:06
in the world going forward.
143
366260
2000
trong thế giới tương lai .
06:08
Now, here's another thing that happens,
144
368260
2000
Có một ví dụ khác như thế này nữa
06:10
which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
145
370260
2000
tôi thỉnh thoảng gọi đây là "hội chứng ga số 5?"
06:12
which is that big, expensive things
146
372260
2000
có nghĩa là những thứ to lớn và đắt tiền
06:14
get big, highly-intelligent attention,
147
374260
3000
sẽ trở nên to lớn và được nhiều sự chú ý
06:17
and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
148
377260
3000
tuyệt vời,ga số 5 hoàn toàn hoành tráng,
06:20
until you get down to the small detail, the usability,
149
380260
2000
cho đến khi bạn nhìn vào những chi tiết nhỏ, sự tiện dụng,
06:22
which is the signage,
150
382260
2000
chính là những bảng báo
06:24
which is catastrophic.
151
384260
2000
và chúng thật sự rất tồi tệ.
06:26
You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
152
386260
2000
Bạn ra khỏi "ga đến" ở sân bay, bạn đi theo
06:28
a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
153
388260
3000
cái biển màu vàng ghi "Tàu điện" ngay trước mặt bạn.
06:31
So you walk for another hundred yards,
154
391260
2000
Bạn đi thêm một trăm yards,
06:33
expecting perhaps another sign,
155
393260
2000
nghĩ rằng chắc sẽ có một biển khác
06:35
that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
156
395260
3000
cũng màu vàng đàng hoàng trước mặt và ghi "tàu điện"
06:38
No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
157
398260
2000
Nhưng không, cái biển tiếp theo lại màu xanh phía bên tay trái
06:40
and says "Heathrow Express."
158
400260
2000
ghi "tàu tốc hành Heathrow"
06:42
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
159
402260
3000
Ý tôi là, cảnh này gần như giống với cảnh trong phim "Airplane".
06:45
A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
160
405260
3000
Một cái biển màu vàng ư?Đó chính là điều mà họ mong đợi.
06:48
Actually, what happens in the world increasingly --
161
408260
2000
Thực ra những điều đang diễn ra nhiều hơn trên thế giới
06:50
now, all credit to the British Airport Authority.
162
410260
2000
cũng giống như những việc đang diễn ra với hãng hàng không Anh Quốc này.
06:52
I spoke about this before,
163
412260
2000
Tôi từng nói về điều này trước đây,
06:54
and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
164
414260
3000
và một bạn thú vị đã liên lạc và hỏi tôi rằng, "vậy ông làm được gì?"
06:57
So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
165
417260
3000
Và tôi đã đưa ra năm đề nghị mà thật sự đang được áp dụng.
07:00
One of them also being,
166
420260
2000
Một trong những ý tưởng đó là,
07:02
although logically it's quite a good idea
167
422260
2000
Dù theo logic, lắp một chiếc thang máy không có nút lên và xuống
07:04
to have a lift with no up and down button in it,
168
424260
2000
là một ý kiến khá hay ho,
07:06
if it only serves two floors,
169
426260
2000
nếu chỉ có hai tầng,
07:08
it's actually bloody terrifying, okay?
170
428260
3000
nhưng điều đó thật khủng khiếp.
07:11
Because when the door closes
171
431260
2000
Bởi khi cánh cửa đóng
07:13
and there's nothing for you to do,
172
433260
2000
bạn sẽ không có việc gì làm,
07:15
you've actually just stepped into a Hammer film.
173
435260
2000
bạn thực ra vừa bước vào thế giới phim kinh dị.
07:17
(Laughter)
174
437260
2000
(tiếng cười)
07:19
So these questions ... what is happening in the world
175
439260
2000
Vậy câu hỏi là chuyện gì đang xảy ra trên thế giới
07:21
is the big stuff, actually,
176
441260
2000
những thứ lớn lao
07:23
is done magnificently well.
177
443260
2000
được làm rất hoành tráng
07:25
But the small stuff, what you might call the user interface,
178
445260
3000
nhưng những điều nhỏ nhặt bạn thường gọi là giao diện ứng dụng ,
07:28
is done spectacularly badly.
179
448260
2000
thì lại được làm tệ hại một cách đáng kinh ngac.
07:30
But also, there seems to be a complete sort of gridlock
180
450260
3000
Nhưng cũng có vẻ là có một bế tắc hoàn toàn
07:33
in terms of solving these small solutions.
181
453260
3000
trong việc giải quyết những vấn đề nhỏ nhặt này
07:36
Because the people who can actually solve them
182
456260
2000
bởi những người thực sự giải quyết chúng
07:38
actually are too powerful and too preoccupied
183
458260
2000
lại quá quyền lực và nhiều mối bận tâm
07:40
with something they think of as "strategy" to actually solve them.
184
460260
3000
với những thứ mà họ cho là " chiến lược" để giải quyết chúng.
07:43
I tried this exercise recently, talking about banking.
185
463260
2000
Gần đây tôi đã thử làm điều này và bàn về ngân hàng.
07:45
They said, "Can we do an advertising campaign?
186
465260
2000
Họ nói rằng,"Chúng ta có thể thực hiện một chiến dịch quảng cáo không,
07:47
What can we do and encourage more online banking?"
187
467260
3000
chúng ta có thể làm gì để khuyến khích dịch vụ ngân hàng online?"
07:50
I said, "It's really, really easy."
188
470260
2000
Tôi nói rằng, "Rất dễ thôi."
07:52
I said, "When people login to their online bank
189
472260
2000
Tôi nói rằng,"Khi người ta đăng nhập vào ngân hàng online
07:54
there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
190
474260
3000
có vô số thứ mà họ có thể muốn xem.
07:57
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
191
477260
3000
Nhưng điều cuối cùng mà bạn muốn xem chính là số dư trong tài khoản của mình."
08:01
I've got friends who actually
192
481260
2000
Tôi có một người bạn thực sự
08:03
never use their own bank cash machines
193
483260
2000
chưa bao giờ dùng máy rút tiền
08:05
because there's the risk that it might display
194
485260
2000
bởi vì có một sự rủi ro lớn là trên màn hình
08:07
their balance on the screen.
195
487260
2000
sẽ hiện ra số dư trong tài khoản của họ.
08:09
Why would you willingly expose yourself to bad news?
196
489260
3000
Tại sao bạn không sẵn sàng đối diện với những tin xấu?
08:12
Okay, you simply wouldn't.
197
492260
2000
Đơn giản chỉ là bạn không đối diện.
08:14
I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
198
494260
2000
"Nếu bạn cho hiện dòng ’cho tôi biết số dư trong tài khoản’
08:16
If you make that an option rather than the default,
199
496260
3000
và để nó dưới hình thức lựa chọn hơn là mặc định,
08:19
you'll find twice as many people log on to online banking,
200
499260
3000
bạn sẽ thấy lượng người đăng nhập vào ngân hàng online tăng gấp đôi.
08:22
and they do it three times as often."
201
502260
2000
Và họ còn vào thường xuyên hơn 3 lần mỗi ngày."
08:24
Let's face it, most of us -- how many of you
202
504260
2000
Hãy đối mặt đi ,hầu như trong chúng ta-- có bao nhiêu người
08:26
actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
203
506260
3000
thực sự kiểm tra số dư tài khoản của mình trước khi rút tiền từ máy tự động?
08:30
And you're pretty rich by the standards of the world at large.
204
510260
3000
Các bạn hẳn khá là giàu có so với mức trung bình của thế giới.
08:33
Now, interesting that no single person does that,
205
513260
2000
Điều thú vị là không ai làm điều đó cả,
08:35
or at least can admit to being so anal as to do it.
206
515260
3000
hay ít nhất là không ai có thể thừa nhận rằng mình quá là tằn tiện khi làm điều đó.
08:39
But what's interesting about that suggestion
207
519260
2000
Nhưng điều thú vị về đề nghị này là
08:41
was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
208
521260
3000
không tốn hơn 10 triệu pound để thực thi lời đề nghị này;
08:44
it wouldn't involve large amounts of expenditure;
209
524260
2000
Nó sẽ không bao gồm số chi phí khổng lồ;
08:46
it would actually cost about 50 quid.
210
526260
2000
nó thực sự chỉ tốn 50 pound.
08:48
And yet, it never happens.
211
528260
2000
Thế mà,nó chưa bao giờ được thực thi.
08:50
Because there's a fundamental disconnect, as I said,
212
530260
3000
Bởi có một sự mất liên kết cơ bản, như tôi đã nói
08:53
that actually, the people with the power
213
533260
2000
thực chất, những người có quyền lực
08:55
want to do big expensive things.
214
535260
2000
muốn làm những thứ đắt tiền.
08:57
And there's to some extent a big strategy myth
215
537260
2000
và thuyết chiến lược lớn này ở một mức độ nào đó
08:59
that's prevalent in business now.
216
539260
2000
trở nên phổ biến trong kinh tế ngày nay.
09:01
And if you think about it, it's very, very important
217
541260
2000
Và nếu nghĩ về nó,bạn thấy rằng điều quan trọng là
09:03
that the strategy myth is maintained.
218
543260
2000
thuyết chiến lược đó được duy trì.
09:05
Because, if the board of directors convince everybody
219
545260
3000
Bởi lẽ, nếu ban quản trị thuyết phục mọi người
09:08
that the success of any organization
220
548260
2000
rằng thành công của công ty
09:10
is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
221
550260
3000
là phần lớn hoàn toàn phụ thuộc vào những quyết định của ban quan trị,
09:13
it makes the disparity in salaries
222
553260
3000
thì sự khác biệt về lương
09:16
slightly more justifiable
223
556260
2000
sẽ được coi là hơi công bằng hơn
09:18
than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
224
558260
3000
là nếu bạn nhận ra rằng phần lớn thành công của công ty
09:21
might actually lie somewhere else,
225
561260
2000
có lẽ thực sự lại ở chỗ khác,
09:23
in small pieces of tactical activity.
226
563260
2000
trong những mảnh nhỏ của hoạt động chiến thuật.
09:26
But what is happening is that effectively --
227
566260
2000
Nhưng những gì đang thực sự diễn ra là--
09:28
and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
228
568260
2000
sự sách chế ra bảng tính không hề giúp ích gì;
09:30
lots of things haven't helped this --
229
570260
2000
rất nhiều thứ chẳng hữu ích--
09:32
business and government suffers from a kind of physics envy.
230
572260
3000
doanh nghiệp và nhà nước ghanh tị với vật lí.
09:35
It wants the world to be the kind of place where
231
575260
3000
Họ muốn thế giới này là nơi mà
09:38
the input and the change are proportionate.
232
578260
3000
đầu tư và kết quả là hai lực tỉ lệ thuận.
09:41
It's a kind of mechanistic world
233
581260
2000
Đó là một thới giới máy móc
09:43
that we'd all love to live in
234
583260
2000
mà chúng ta ước gì chúng ta sống trong đó,
09:45
where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
235
585260
3000
nơi hiện diện hiểu quả trên bảng tính
09:48
everything is numerically expressible,
236
588260
2000
mọi thứ được thể hiện bằng những con số,
09:50
and the amount you spend on something is proportionate
237
590260
3000
và số tiền bạn đầu tư tỉ lệ thuận
09:53
to the scale of your success.
238
593260
2000
với sự thành công của bạn.
09:55
That's the world people actually want.
239
595260
2000
Đó thực sự là thế giới chúng ta muốn.
09:57
In truth, we do live in a world that science can understand.
240
597260
2000
Sự thật là chúng ta lại sống trong một thế giới mà khoa học có thể giải thích được.
09:59
Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
241
599260
3000
Không may là, khoa học có lẽ lại gần với khí tượng học
10:02
in that in many cases,
242
602260
2000
trong nhiều trường hợp
10:04
very, very small changes
243
604260
2000
rất rất ít những thay đổi nhỏ
10:06
can have disproportionately huge effects,
244
606260
2000
có thể có những hiểu quả lớn.
10:08
and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
245
608260
3000
Tương tự như thế ,hoạt động trong những lĩnh vực lớn,như những cuộc sát nhập khổng lồ,
10:11
can actually accomplish absolutely bugger-all.
246
611260
3000
có thể thực sự đem đến hoàn toàn không gì hết.
10:15
But it's very, very uncomfortable for us
247
615260
2000
Nhưng thật khó chịu
10:17
to actually acknowledge that we're living in such a world.
248
617260
3000
khi phải thừa nhận chúng ta đang sống trong một thế giới như thế.
10:20
But what I'm saying is we could just make things
249
620260
2000
Nhưng điều tôi đang nói tới là chúng ta có thể tạo ra thứ
10:22
a little bit better for ourselves
250
622260
2000
tốt hơn cho chúng ta
10:24
if we looked at it in this very simple four-way approach.
251
624260
3000
nếu chúng ta nhìn nhận vấn đề theo 4 hướng tiếp cận đơn giản như thế này
10:28
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
252
628260
3000
Góc này cho "chiến lược",tôi không phản biển rằng chiến lược không có vai trò
10:31
You know, there are cases where you spend quite a lot of money
253
631260
2000
Các bạn biết đó, có nhiều trường hợp mà bạn xài khá nhiều tiền
10:33
and you accomplish quite a lot.
254
633260
2000
và bạn cũng đạt được khá nhiều.
10:35
And I'd be wrong to dis that completely.
255
635260
3000
Tôi sẽ sai nếu phủ định điều đó hoàn toàn.
10:38
Moving over, we come, of course, to consultancy.
256
638260
2000
Sang bên trái,chúng ta sẽ có "dịch vụ tư vấn",tất nhiên rồi.
10:40
(Laughter)
257
640260
3000
(tiếng cười)
10:44
I thought it was very indecent of Accenture
258
644260
2000
Tôi nghĩ rằng Accenture thật không đàng hoàng
10:46
to ditch Tiger Woods in such
259
646260
2000
khi từ bỏ Tiger Woods
10:48
a sort of hurried and hasty way.
260
648260
2000
một cách vội vàng và hấp tấp như thế.
10:50
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
261
650260
3000
Ý tôi là, Tiger chắc đã làm theo mô hình của Accenture.
10:53
He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
262
653260
3000
Anh ta đã triển khai một mô hình outsource thú vị cho các dịch vụ tình dục,
10:56
(Laughter)
263
656260
2000
(Cười)
10:58
no longer tied to a single monopoly provider,
264
658260
3000
không thuộc vào một nhà cung cấp độc quyền nào
11:01
in many cases, sourcing things locally,
265
661260
3000
trong nhiều trường hợp, còn có nguồn cung cấp địa phương
11:04
and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
266
664260
3000
và tất nhiên ,cò có khả năng có thể có một hoặc ba cô gái cung cấp bất cứ lúc nào
11:07
led for better load-balancing.
267
667260
3000
dẫn đến sự cân bằng tốt hơn.
11:10
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
268
670260
3000
Vậy ra tôi không chắc điều gì Accenture đột nhiên thấy không thú vị gì nữa.
11:13
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
269
673260
3000
Còn những thứ khác không tốn nhiều tiền và cũng chẳng đạt được gì hết.
11:16
That's called trivia.
270
676260
2000
Đó gọi là những thứ vặt vãnh.
11:18
But there's a fourth thing.
271
678260
2000
Nhưng còn một thứ ở ô thứ tư.
11:20
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
272
680260
3000
Vấn đề cơ bản là chúng ta không thật sự có từ ngữ cho thứ này.
11:23
We don't know what to call it.
273
683260
2000
Chúng ta không biết gọi nó là gì.
11:25
And actually we don't spend nearly enough money
274
685260
3000
Thực sự chúng ta cũng không xài đủ tiền
11:28
looking for those things,
275
688260
2000
để tìm kiếm những thứ đó,
11:30
looking for those tiny things that may or may not work,
276
690260
3000
Tìm kiếm những thứ nhỏ bé đó có lẽ có, hoặc có lẽ không , có hiệu quả ,
11:33
but which, if they do work,
277
693260
2000
nhưng nếu chúng có hiệu quả,
11:35
can have a success absolutely out of proportion
278
695260
2000
thì thành công sẽ hoàn toàn vượt khỏi
11:37
to their expense, their efforts
279
697260
2000
chi phí và nỗ lực của chúng
11:39
and the disruption they cause.
280
699260
2000
lẫn sự trì trệ mà chúng gây ra.
11:41
So the first thing I'd like
281
701260
2000
Vì thế mà điều đầu tiên tôi muốn là
11:43
is a competition -- to anybody watching this as a film --
282
703260
2000
sự thi đua-- cho bất cứ ai xem đây là một bộ phim-
11:45
is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
283
705260
3000
hãy nghĩ đến một cái tên cho thứ phía dưới bên phải đó.
11:48
And the second thing, I think,
284
708260
2000
Và điều thứ hai ,tôi nghĩ là
11:50
is that the world needs to have people in charge of that.
285
710260
2000
thế giới cần người phụ trách điều đó.
11:52
That's why I call for the "Chief Detail Officer."
286
712260
2000
Đó là lý do tôi thấy cần thiết có một "Giám đốc điều hành chi tiết"
11:54
Every corporation should have one,
287
714260
2000
Mỗi một tập đoàn nên có một người,
11:56
and every government should have a Ministry of Detail.
288
716260
3000
và mỗi một chính phủ nên có một Bộ trưởng chi tiết.
11:59
The people who actually have no money,
289
719260
2000
Những con người thật sự không có tiền,
12:01
who have no extravagant budget,
290
721260
2000
những người mà không có một hầu bao khổng lồ
12:03
but who realize that actually
291
723260
2000
nhưng là những người nhận ra rằng thật ra
12:05
you might achieve greater success in uptake
292
725260
2000
bạn có thể đạt được thành công lớn hơn khi áp dụng
12:07
of a government program
293
727260
2000
một chương trình quốc gia
12:09
by actually doubling the level of benefits you pay,
294
729260
2000
bằng cách thật sự nhân đôi mức độ lợi nhuận bạn trả
12:11
but you'll probably achieve exactly that same effect
295
731260
3000
nhưng bạn sẽ có thể đạt được chính xác cùng một hiệu quả
12:14
simply by redesigning the form
296
734260
2000
đơn giản chỉ bằng cách tái thiết kế lại mẫu đơn
12:16
and writing it in comprehensible English.
297
736260
2000
và viết nó bằng tiếng anh dễ hiểu
12:18
And if actually we created a Ministry of Detail
298
738260
3000
Và nếu chúng ta thật sự có Bộ chi tiết
12:21
and business actually had Chief Detail Officers,
299
741260
2000
và các doanh nghiệp thật sự có giám đốc điều hành chi tiết
12:23
then that fourth quadrant,
300
743260
2000
thì phần thứ tư đó,
12:25
which is so woefully neglected at the moment,
301
745260
2000
lúc nào cũng bị bỏ quên đau đớn vào thời điểm quan trọng
12:27
might finally get the attention it deserves.
302
747260
2000
có thể cuối cùng cũng được sự quan tâm chú ý mà nó đáng được hưởng
12:29
Thank you very much.
303
749260
2000
Cám ơn rất nhiều
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7