A mother and son's photographic journey through dementia | Tony Luciani

103,470 views ・ 2019-02-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
00:13
When my 91-year-old mother, Elia, moved in with me,
0
13254
3952
كاتێك دايكه‌ ته‌مه‌ن 91 ساڵه‌كه‌م، ئێليا گواستييه‌وه‌ بۆ لاى من
00:17
I thought I was doing her a service.
1
17230
2400
له‌و بڕوايه‌دا بووم كه‌ من به‌مه‌ خزمه‌تى ده‌كه‌م
00:20
In fact, it was the other way around.
2
20460
2611
له‌ڕاستيدا به‌ پێچه‌وانه‌وه‌ بوو.
00:23
You see, Mom was having issues with memory loss and accepting her age.
3
23914
4170
دايه‌ كێشه‌ى له‌ده‌ستدانى ياده‌وه‌رى و قبوڵكردنى ته‌مه‌نى خۆى هه‌بوو.
00:29
She looked defeated.
4
29128
1888
وره‌ ڕوخاو ده‌رده‌كه‌وت.
00:31
I tried to make her as comfortable as possible,
5
31914
3415
هه‌وڵم دا چه‌نده‌ له‌ توانادا بێ، ئاسوده‌ى بكه‌م.
00:35
but when I was at my easel, painting,
6
35353
2396
وه‌لێ كاتێ له‌سه‌ر ستاندى تابلۆكه‌ نيگارم ده‌كێشا
00:37
I would peek over and see her just ... there.
7
37773
3595
به‌ نيگايه‌ك لێم ڕوانى و بينيم ئه‌و له‌وێیە.
00:41
She'd be staring at nothing in particular.
8
41836
3021
سه‌رنج له‌ هيچ شتێكى تايبه‌تى نادات.
00:45
I'd watch her slowly climb the stairs,
9
45633
3754
سه‌يرم ده‌كرد به‌ قادرمه‌كاندا سه‌رده‌كه‌وت،
00:49
and she wasn't the mom I grew up with.
10
49411
2251
ئه‌و دايكه‌ نه‌بوو من له‌گه‌ڵى گه‌وره‌ بوو بووم.
00:52
I saw, instead, a frail,
11
52053
3365
له‌جياتى ئه‌و، كه‌سێكى په‌ككه‌وته‌ى لاوازم بينى،
00:55
tiny, old woman.
12
55442
3667
ژنێكى پيرى بچكۆله‌.
01:01
A few weeks went by, and I needed a break from my painting.
13
61339
3536
چه‌ند هه‌فته‌يه‌ك تێپه‌ڕى، پێويستم به‌ پشوويه‌ك له‌ نيگاركێشانه‌كه‌م هەبوو.
01:04
I wanted to play with the new camera I had just bought.
14
64899
2658
ويستم يارى به‌و كامێرايه‌ بكه‌م كه‌ تازه‌ كڕى بووم.
01:07
I was excited -- it had all sorts of dials,
15
67581
3389
دڵخۆش بووم به‌وه‌ى هه‌موو جۆره‌كانى مه‌وج و
01:10
buttons and settings I wanted to learn,
16
70994
2325
دوگمه‌ و ڕێكخستنى له‌سه‌ره‌ كه‌ من ده‌مه‌وێ،
01:13
so I set up my tripod facing this large mirror,
17
73343
4686
سێپێچكه‌كه‌م به‌رامبه‌ر ئاوێنه‌ گه‌وره‌كه‌یی
01:18
blocking the doorway to the only bathroom in the house.
18
78053
5366
ده‌رگایی ته‌والێته‌كه‌ جێگیر کرد كه‌ ته‌نيا ته‌والێت بوو له‌ ماڵه‌كه‌دا.
01:23
(Laughter)
19
83443
1150
(پێكه‌نين)
01:25
After a while, I hear,
20
85244
2571
پاش كه‌مێك، گوێم لێ بوو.
(لاسايى شێوه‌زارى ئيتاڵى ده‌كاته‌وه‌) "پێويستم به‌ ته‌والێته‌"
01:29
(Imitating Italian accent) "I need to use the washroom."
21
89094
2642
01:31
(Laughter)
22
91760
1001
(پێكه‌نين)
01:32
"Five minutes, Mom. I need to do this."
23
92785
3008
پێنج ده‌قيقه‌، دايه‌، پێويستم به‌وه‌يه‌ ئه‌مه‌ بكه‌م.
01:36
15 minutes later, and I hear, again,
24
96379
4722
چاره‌کێ تێپه‌ڕى، ديسانه‌وه‌ گوێم لێبوو،
01:42
"I need to use the washroom."
25
102205
2592
"پێويستم به‌ ته‌والێته‌"
01:45
"Five more minutes."
26
105157
1889
"پێنج ده‌قيقه‌ى تر"
01:47
Then this happened.
27
107913
1267
پاشان ئه‌مه‌ ڕووى دا.
01:53
(Laughter)
28
113323
3965
(پێكه‌نين)
01:57
(Applause)
29
117312
6943
(چه‌پڵه‌لێدان)
02:05
And this.
30
125072
1714
هه‌روه‌ها ئه‌مه‌ش.
02:09
(Laughter)
31
129136
5449
(پێكه‌نين)
02:14
And then, this.
32
134609
2690
هه‌روه‌ها ئه‌مه‌ش.
02:19
(Laughter)
33
139383
6400
(پێكه‌نين)
02:25
I had my "aha!" moment.
34
145807
3041
ئه‌مه‌ ساتى "ئه‌ها"ــم بوو.
02:29
We connected.
35
149198
1150
پەیوەندیمان دروست کرد.
02:30
We had something tangible we could do together.
36
150729
3254
شتێكى هه‌ستپێكراومان هه‌بوو كه‌ بتوانين پێكه‌وه‌ بيكه‌ين.
02:36
My mom was born in a small mountain village in central Italy,
37
156991
4334
دايكم له‌ گوندێكى بچووكى شاخاوى له‌ناوه‌ڕاستى ئيتاڵيا له‌دايك بووبوو،
02:41
where her parents had land and sheep.
38
161349
2466
دايك و باوكى له‌وێ زه‌وى و مه‌ڕ و ماڵاتيان هه‌بوو.
02:44
At a young age, her father died of pneumonia,
39
164658
2879
له‌ ته‌مه‌نێكى گه‌نجدا باوكى به‌ هەوکردنی سييه‌كان مردبوو.
02:47
leaving his wife and two daughters alone with all the heavy chores.
40
167561
4228
ژن و دوو كچه‌كه‌ى به‌ ته‌نيا جێهێشت له‌گه‌ڵ ئه‌و هه‌موو ئه‌ركه‌ سه‌ختانه‌.
02:53
They found that they couldn't cope.
41
173260
2436
بۆيان ده‌ركه‌وت كه‌ ناتوانن به‌ره‌نگارى ببنه‌وه‌.
02:56
So a very hard decision was made.
42
176363
2515
له‌به‌ر ئه‌وه‌ بڕيارێكى زۆر سه‌خت درا
02:59
Mom, the oldest, at 13,
43
179490
3460
دايه‌، كه‌ كچی گه‌وره‌ بوو، له‌ سيانزه‌ ساڵيدا
03:02
was married off to a complete stranger twice her age.
44
182974
4921
درا به‌ پياوێكى ته‌واو نه‌ناس، كه‌ دوو ئه‌وه‌نده‌ له‌ خۆى گه‌وره‌تر بوو.
03:08
She went from being just a kid and was pushed into adulthood.
45
188927
4531
له‌ مناڵیەوە ناچار کرا هەنگاو بۆ گه‌وره‌بوون بنێت.
03:14
Mom had her first child when she was only 16.
46
194621
3897
دايه‌ له‌ ته‌مه‌نى 16 ساڵيدا يه‌كه‌مين منداڵى بوو.
03:20
Years later, and now living in Toronto,
47
200726
2994
ساڵانى دواتر و ئێستاش له‌ تۆرنتۆ ده‌ژى،
03:23
Mom got work in a clothing factory
48
203744
2286
دايه‌ له‌ كارگه‌ى جلوبەرگ كارى ده‌كرد
03:26
and soon became manager of a very large sewing department.
49
206054
4761
هه‌ر زوو بوو به‌ به‌رپرسى به‌شێكى گه‌وره‌ى دوورينى بەرگ.
03:31
And because it was full of immigrant workers,
50
211839
2524
چونکە زۆربەی کرێکاران کۆچبەر بوون،
03:34
Mom taught herself words from translation books.
51
214387
4008
دايه‌ له‌ كتێبه‌كانى وه‌رگێڕانه‌وه‌، خۆی فێری وشە دەکرد.
03:38
She then practiced them in French, Greek, Spanish, Portuguese, Danish,
52
218419
4349
پاشان به‌ فه‌ڕه‌نسى، يۆنانى، ئيسپانى، پورتوگالى و دانيماركى پراكتيزه‌ى ده‌كرد.
03:42
Polish, Russian, Romanian, Hungarian, all around the house.
53
222792
4190
و پۆله‌ندى، ڕووسى، هه‌نگارى هه‌موو ئه‌وانه‌ى ده‌وروبه‌رى ماڵه‌كه‌ى دەزانی.
03:47
I was in awe of her focus and determination to succeed
54
227695
5730
من به‌ بيرچڕى و سووربوونى له‌سه‌ر سه‌ركه‌وتن له‌ هه‌موو ئه‌و
03:53
at whatever she loved to do.
55
233449
2734
شتانه‌دا كه‌ حه‌زى لێ بوو بيانكات سەرسام بووم.
03:56
After that bathroom "aha!" moment,
56
236863
2666
له‌ دواى ساتى "ئه‌ها"ى ته‌والێته‌كه‌ به‌ كامێرا
03:59
I practiced my newfound camera skills with Mom as portrait model.
57
239553
4513
تازه‌كه‌ لەگه‌ڵ دايه‌ وه‌ك مۆدێلێكى پۆرترێت مه‌شقى به‌هره‌ى خۆمم ده‌كرد.
04:05
Through all of this, she talked, and I listened.
58
245053
3451
به‌دريژايى هه‌موو ئه‌مانه‌، ئه‌و قسه‌ى ده‌كرد و من گوێم ده‌گرت.
04:08
She'd tell me about her early childhood and how she was feeling now.
59
248895
4282
باسى منداڵى زووى بۆ ده‌كردم و ئێستاش هه‌ستى چۆنه‌.
04:13
We had each other's attention.
60
253952
2000
هه‌ريه‌كەمان سه‌رنجى ئه‌ویترمان ڕاكێشابوو.
04:17
Mom was losing her short-term memory,
61
257404
1992
دايه‌ ياده‌وه‌رى كورتخايه‌نى له‌ده‌ستدابوو
04:19
but was better recalling her younger years.
62
259420
2933
وه‌لێ باشتر ساڵانى گه‌نجێتى ده‌هاته‌وه‌ ياد.
04:23
I'd ask, and she would tell me stories.
63
263023
2498
من پرسيارم ده‌كرد و ئه‌ويش چيرۆكى ده‌گێڕايه‌وه‌.
04:25
I listened, and I was her audience.
64
265884
3111
گوێم ده‌گرت و من گوێگرى بووم.
04:29
I got ideas.
65
269932
1421
بیرۆکە بە میشکمدا دەهات.
04:31
I wrote them down, and I sketched them out.
66
271377
3056
ئەوانەم نووسی و سكێچم بۆ دروست كردن.
04:34
I showed her what to do by acting out the scenarios myself.
67
274926
3810
پيشانم دا كه‌ چى بكات له‌ ڕێگەی نواندنى سيناريۆكانه‌وه‌ له‌لايه‌ن خۆمه‌وه‌.
04:40
We would then stage them.
68
280038
1634
پاشان وه‌ك شانۆ ده‌مانخسته‌ڕوو.
04:42
So she posed, and I learned more about photography.
69
282434
4739
ئه‌و له‌به‌ر ده‌ممدا وه‌ستا و منيش زۆر شت ده‌رباره‌ى وێنه‌گرتن فێربووم.
04:48
Mom loved the process, the acting.
70
288585
4571
دايه‌ پڕۆسه‌ى نواندنه‌كه‌ى به‌دڵ بوو.
04:53
She felt worthy again, she felt wanted and needed.
71
293180
4167
هه‌ستي كرد به‌های هه‌يه‌، داواكراوه‌ و پێويستيان پێيه‌تى.
04:58
And she certainly wasn't camera-shy.
72
298419
2325
هه‌روه‌ها، به‌دڵنيايى شه‌رمى له‌ كامێرا نه‌ده‌كرد.
05:00
(Laughter)
73
300768
3772
(پێكه‌نين)
05:04
(Applause)
74
304564
6946
(چه‌پڵه‌لێدان)
05:12
Mom laughed hysterically at this one.
75
312748
2969
دايه‌ شێتانه‌ به‌م دانه‌يه‌يان پێكه‌نى.
05:16
(Laughter)
76
316236
2833
(پێكه‌نين)
05:19
The idea for this image came from an old German film I'd seen,
77
319093
4454
بيرۆكه‌ى ئه‌م وێنه‌يه‌ له‌ فيلمێكى كۆنى ئه‌ڵمانيه‌وه‌ هات كه‌ من بينيبووم،
05:23
about a submarine, called "Das Boot."
78
323571
2400
ده‌رباره‌ى ژێرده‌رياييه‌ك كه‌ ناوى داس بووت بوو.
05:26
As you can see, what I got instead looked more like "E.T."
79
326483
3761
وه‌ك ده‌بينين، ئه‌وه‌ى ده‌ستم كه‌وت زياتر له‌ ئی تی ده‌چوو.
05:30
(Laughter)
80
330268
1881
(پێكه‌نين)
05:32
So I put this image aside, thinking it was a total failure,
81
332173
3666
بۆيه‌ ئه‌و وێنه‌يه‌م وه‌لاخست، وا بيرم كرده‌وه‌ شكستێكى تێروته‌سه‌ل بوو،
05:35
because it didn't reach my particular vision.
82
335863
2865
چونكه‌ نه‌گه‌يشتبووه‌ ئاستى ڕوئياى تايبه‌تى من.
05:38
But Mom laughed so hard,
83
338752
2388
وه‌لێ دايه‌ زۆر پێكه‌نى،
05:41
I eventually, for fun, decided to post it online anyway.
84
341164
4941
دواجار ته‌نيا بۆ خۆشى بڕيارم دا، لە ئۆنلاين په‌خشى بكه‌م.
05:47
It got an incredible amount of attention.
85
347129
3936
ژماره‌يه‌كى زۆرى بڕواپێنه‌كراو سه‌رنجى بۆ خۆى ڕاكێشا.
05:51
Now, with any Alzheimer's, dementia,
86
351875
4147
ئێستاكه‌ له‌گه‌ڵ هه‌ر نه‌خۆشييه‌كى زه‌هايمه‌ر و خه‌ڵه‌فاندا
05:56
there's a certain amount of frustration and sadness
87
356046
3753
بڕێكى دياريكراو له‌شكستى و خه‌مۆكى هه‌يه‌،
05:59
for everyone involved.
88
359823
1467
بۆ هه‌ر كه‌سێ كه‌ تووشى بووبێت.
06:02
This is Mom's silent scream.
89
362434
2762
ئه‌وه‌ هاوارى بێده‌نگى دايه‌ بوو.
06:06
Her words to me one day were,
90
366530
2182
ڕۆژێكيان وشه‌كانى بۆ من ئه‌مانه‌ بوون،
06:08
"Why is my head so full of things to say,
91
368736
4214
بۆچى سه‌رم پڕه‌ له‌ شت بۆ وتن،
06:12
but before they reach my mouth, I forget what they are?"
92
372974
4539
وه‌لێ، به‌رله‌وه‌ى بگه‌نه‌ سه‌ر زارم له‌بيرم ده‌چێته‌وه‌ کە چى بوون؟
06:20
"Why is my head so full of things to say,
93
380239
5563
بۆچى سه‌رم پڕه‌ له‌ شت بۆ وتن،
06:27
but before they reach my mouth, I forget what they are?"
94
387946
4173
وه‌لێ، به‌رله‌وه‌ى بگه‌نه‌ سه‌ر زارم له‌بيرم ده‌چنه‌وه‌؟
06:33
(Applause)
95
393968
6865
(چه‌پڵه‌لێدان)
06:44
Now, as full-time care partner and full-time painter,
96
404564
5254
ئێستاكه‌، وه‌ك چاودێريكه‌رێكى فول تايم و نيگاركێشێكى فول تايم،
06:49
I had my frustrations too.
97
409842
2158
منيش هه‌ست به‌ شكستى تايبه‌ت به‌ خۆمم هه‌يه‌.
(پێكه‌نين)
06:53
(Laughter)
98
413009
1960
06:55
But to balance off all the difficulties, we played.
99
415588
3254
وه‌لێ، بۆ هاوسه‌نگكردنى ئه‌سته‌مييه‌كان، پێكه‌وه‌ گه‌مه‌ ده‌كه‌ين.
06:58
That was Mom's happy place.
100
418866
1936
ئه‌وه‌ له‌ شوێنه‌ خۆشه‌كانى دايه‌ بوو.
07:01
And I needed her to be there, too.
101
421160
2266
منيش پێويستم پێى بوو كه‌ له‌وێ بێت.
07:05
(Laughter)
102
425909
1698
(پێكه‌نين)
07:10
(Laughter)
103
430110
4475
(پێكه‌نين)
07:15
(Laughter)
104
435093
4079
(پێكه‌نين)
07:19
Now, Mom was also preoccupied with aging.
105
439196
3230
ئێستاكه‌، دايه‌ سه‌رقاڵ بوو به‌ مه‌سه‌له‌ى پيربوونه‌وه‌.
07:22
She would say, "How did I get so old, so fast?"
106
442450
4952
ده‌یگوت: بۆچى وا زوو به‌ خێرايى پير بووم؟
07:29
(Audience sighs)
107
449770
1920
(جه‌ماوه‌ر هه‌ناسه‌ هه‌ڵده‌كێشن)
07:41
"So old."
108
461996
1150
زۆر پير.
07:48
"So fast."
109
468795
1150
زۆر خێرا.
07:53
I also got Mom to model for my oil paintings.
110
473292
3610
هه‌روه‌ها دايه‌م خسته‌ ناو مۆدێڵى تابلۆ زه‌يتيه‌كانمه‌وه‌.
07:57
This painting is called "The Dressmaker."
111
477942
2800
ئه‌م تابلۆيه‌ ناوى بەرگدووری عه‌زيزيه‌.
08:02
I remember, as a kid,
112
482101
2984
له‌ يادمه‌ كه‌ منداڵ بووم،
08:05
Mom sewing clothes for the whole family
113
485109
2714
دايه‌ بەرگی بۆ هه‌موو خێزانه‌كه‌ ده‌دوورى
08:07
on this massive, heavy sewing machine
114
487847
3517
له‌سه‌ر ئه‌و مه‌كينه‌ گه‌وره‌ قورسه‌ى دروومان،
08:11
that was bolted to the floor in the basement.
115
491388
2773
كه‌ له‌ ژێرزه‌مينه‌كه‌ جێگير كرا بوو.
08:15
Many nights, I would go downstairs and bring my schoolwork with me.
116
495173
4418
زۆرێك له‌ شه‌وان ده‌چوومه‌ خواره‌وه‌ و ئەرکەکانی قوتابخانەشم دەبرد.
08:20
I would sit behind her in this overstuffed chair.
117
500808
3752
له‌پشتييه‌وه‌ له‌سه‌ر ئه‌و كورسيه‌ پڕ له‌ ناوه‌خنه‌ داده‌نيشتم.
08:25
The low hum of the huge motor and the repetitive stitching sounds
118
505935
4825
ده‌نگى نزمى ماتۆڕه‌ گه‌وره‌كه و ده‌نگى دووباره‌بووه‌ى دروومان
08:30
were comforting to me.
119
510784
1466
بۆ من دڵنه‌وايى بوون.
08:33
When Mom moved into my house,
120
513612
1833
كاتێ دايه‌ بۆ ماڵه‌كه‌ى من گواستيه‌وه‌،
08:35
I saved this machine and stored it in my studio for safekeeping.
121
515469
3936
ئه‌م مه‌كينه‌يه‌م له‌ ستۆديۆكه‌ى خۆم جێكرد تا به‌ پارێزراوى بمێنێته‌وه‌.
08:40
This painting brought me back to my childhood.
122
520220
3133
ئه‌م نيگاره‌ منى بۆ منداڵيم گه‌ڕانده‌وه‌.
08:44
The interesting part
123
524284
1815
خاڵى سه‌رنجڕاكێشه‌ر
08:46
was that it was now Mom, sitting behind me,
124
526123
3903
ئه‌وه‌ بوو ئێستا كه‌ دايه‌ له‌پشتى منه‌وه‌ داده‌نيشێ،
08:51
watching me paint her
125
531181
2246
ته‌ماشاى من ده‌كات وێنه‌ی ئەو ده‌كێشم کاتێک
08:53
working on that very same machine she sewed at
126
533451
2627
له‌سه‌ر هه‌مان ئه‌و مه‌كينه‌يه‌ دروومانى له‌سه‌ر ده‌كرد
08:57
when I sat behind her, watching her sew,
127
537276
4246
كاتێ په‌نجا ساڵ له‌مه‌وبه‌ر، من له‌پشتييه‌وه‌ دانيشتبووم
09:01
50 years earlier.
128
541546
2340
سه‌يرم ده‌كرد کاتێک درومانى ده‌كرد.
09:07
I also gave Mom a project to do, to keep her busy and thinking.
129
547466
4341
هه‌روه‌ها كامێرايه‌كم دا به‌ دايه‌ تا واى لێ بكه‌م سه‌رقاڵ بێت و بيريش بكاته‌وه‌.
09:11
I provided her with a small camera
130
551831
2167
كامێرايه‌كى بچووكم بۆ دابين كرد
09:14
and asked her to take at least 10 pictures a day of anything she wanted.
131
554022
3951
داوام لێكرد به‌لايه‌نى كه‌مه‌وه‌ ڕۆژانە به‌ دڵى خۆى دە وێنه‌ بچرکێنێت.
09:18
These are Mom's photographs.
132
558545
1867
ئه‌مه‌ وێنه‌كانى دايه‌ن.
09:21
She's never held a camera in her life before this.
133
561411
3466
له‌ ژيانيدا پێشتر كامێراى به‌ده‌ستييه‌وه‌ نه‌گرت بوو‌.
09:25
She was 93.
134
565625
1531
ئه‌و نه‌وه‌د و سێ ساڵ بوو.
09:53
We would sit down together and talk about our work.
135
593386
3095
پێكه‌وه‌ دادەنیشتین و ده‌رباره‌ى ئيشه‌كه‌مان قسه‌مان دەکرد.
09:57
I would try to explain
136
597187
1675
هه‌وڵم ده‌دا ڕوونى بكه‌مه‌وه‌
09:58
(Laughter)
137
598886
1158
(پێكه‌نين)
10:00
how and why I did them,
138
600068
2922
چۆن و بۆچى ئه‌وانه‌م كردووه‌،
ماناكان و هه‌سته‌كان چۆن په‌يوه‌نديان به‌يه‌كه‌وه‌ هه‌يه‌.
10:03
the meaning, the feeling, why they were relevant.
139
603014
3150
10:07
Mom, on the other hand, would just bluntly say,
140
607490
3365
دايه‌ له‌لاى خۆيه‌وه‌، ڕاشكاوانه‌ دەیگوت:
10:10
"sì,"
141
610879
1174
ئه‌رێ،
10:12
"no,"
142
612077
1484
نه‌خێر،
10:13
"bella" or "bruta."
143
613585
2135
باشه‌، يان خراپه‌.
10:15
(Laughter)
144
615744
1579
(پێكه‌نين)
10:17
I watched her facial expressions.
145
617347
2200
ته‌ماشاى گوزارشتى ڕووخساريم ده‌كرد.
10:21
She always had the last say, with words or without.
146
621681
4873
هه‌ميشه‌ دوا شتى، به‌ وشه‌ يان ڕووخسار دەگوت.
10:28
This voyage of discovery hasn't ended with Mom.
147
628641
3766
ئه‌م گه‌شتى دۆزينه‌وه‌يه‌ له‌گه‌ڵ دايه‌ كۆتايى نه‌هات.
10:33
She is now in an assisted living residence,
148
633705
3476
ئێستا ئه‌و له‌ خانه‌ى پيران ده‌ژى
10:37
a 10-minute walk away from my home.
149
637205
2334
ده‌ ده‌قيقه‌ له‌ ماڵه‌كه‌ى منه‌وه‌ دووره‌.
10:41
I visit her every other day.
150
641038
1867
هه‌موو ڕۆژ نا ڕۆژێ سه‌رى لێ ده‌ده‌م.
10:45
Her dementia had gotten to the point
151
645651
1754
خه‌ڵه‌فانه‌كه‌ى گه‌يشتبووه‌ خاڵێک
10:47
where it was unsafe for her to be in my house.
152
647429
2351
سه‌لامه‌ت نه‌بوو له‌ ماڵه‌كه‌ى مندا بمێنێته‌وه‌.
10:50
It has a lot of stairs.
153
650667
1600
قادرمه‌ى زۆر.
10:54
She doesn't know my name anymore.
154
654546
2200
چى ديكه‌ ناوى منى له‌بير نه‌ما بوو.
10:58
(Voice breaking) But you know what? That's OK.
155
658760
2233
(پچڕانى ده‌نگ) وه‌لێ ده‌زانن؟ ئه‌وه‌ ئاساييه‌.
11:02
She still recognizes my face
156
662783
2531
ئه‌و هێشتا ڕووخسارم ده‌ناسێته‌وه‌
11:05
and always has a big smile when she sees me.
157
665338
3849
هه‌ميشه‌ كه‌ ده‌مبينێ زه‌رده‌خه‌نه‌يه‌كى گه‌وره‌م بۆ ده‌كات.
11:10
(Applause)
158
670813
6761
(چه‌پڵه‌لێدان)
11:23
(Applause ends)
159
683219
1150
(چه‌پڵه‌لێدان ته‌واوبوو)
11:25
I don't take pictures of her anymore.
160
685077
2467
چى ديكه‌ وێنه‌ی ناگرم.
11:28
That wouldn't be fair or ethical on my part.
161
688292
2785
ئه‌وه‌ ناداد پەروەرانە یە ونائيتيكى بوو له‌لايه‌ن منه‌وه‌.
11:32
And she wouldn't understand the reasons for doing them.
162
692490
2967
هه‌روه‌ها چىتر له‌وه‌ تێنه‌ده‌گه‌يشت بۆچى وێنه‌ ده‌گرين.
11:36
My father,
163
696394
1150
باوكم،
11:38
my brother,
164
698395
1150
براكه‌م،
11:40
(Voice breaking) my nephew,
165
700253
1372
(پچڕانى ده‌نگ) برازاكه‌م،
11:46
my partner and my best friend,
166
706893
2461
هاوژينه‌كه‌م و نزيكترين هاوڕێم
11:49
all passed away suddenly.
167
709378
1864
هه‌موو كتوپڕ كۆچيان كرد.
11:51
And I didn't have the chance
168
711980
2018
فرسه‌تێكم نه‌بوو
11:54
to tell them how much I appreciated and loved them.
169
714022
3463
پێيان بڵێم پێزانينم هه‌يه‌ بۆيان و كه‌ چه‌نده‌ خۆشمده‌وێن.
11:58
With Mom, I need to be there
170
718807
3933
له‌گه‌ڵ دايه‌ ده‌مه‌وێ له‌وێ بم
12:02
and make it a very long goodbye.
171
722764
3658
ماڵئاواييه‌كى دوور و درێژى لێ بكه‌م.
12:09
(Applause)
172
729066
6434
(چه‌پڵه‌لێدان)
12:20
(Applause ends)
173
740811
1150
(چه‌پڵه‌ ته‌واو بوو)
12:22
For me, it's about being present and really listening.
174
742684
4099
بۆ من، مه‌سه‌له‌كه‌ ئه‌وه‌يه‌ كه‌ ئاماده‌ بم و گوێبگرم.
12:27
Dependents want to feel a part of something, anything.
175
747382
3167
کەسانی پشتبه‌ستوو ده‌يانه‌وێ هه‌ست بكه‌ن به‌شێكن له‌ شتێک، هه‌ر شتێک بێت.
12:30
It doesn't need to be something exceptionally profound that's shared --
176
750573
3492
پێويست ناكات ئه‌و شته‌ هاوبه‌شه‌ شتێكى تايبه‌تى قووڵ بێت
12:35
it could be as simple as walks together.
177
755041
2261
ده‌شێ ساده‌ بێ، وه‌ك پياسه‌كردنێکی دوو قۆڵی.
12:38
Give them a voice
178
758635
2023
ده‌نگێكيان پێ ببه‌خشه‌
12:41
of interaction, participation,
179
761262
3296
تێكه‌ڵاوبوونێک، به‌شداريكردنێک
12:44
and a feeling of belonging.
180
764582
2544
دروستكردنى هه‌ستێ كه‌ به‌وانه‌وه‌ په‌يوه‌ستى.
12:48
Make the time meaningful.
181
768363
2722
وا بكه‌ كاته‌كه‌ مانابه‌خش بێت.
12:52
Life, it's about wanting to live
182
772688
3429
ژيان بريتييه‌ له‌ ويستى ژيانكردن
12:56
and not waiting to die.
183
776141
2507
نه‌ك چاوه‌ڕێكردنى مردن.
13:01
(Applause)
184
781787
6964
(چه‌پڵه‌لێدان)
13:11
(Applause ends)
185
791339
1150
(چه‌پڵه‌ ته‌واو بوو)
13:14
Can I get a wave and a smile from everyone, please?
186
794776
3865
ده‌توانن سڵاو و زه‌رده‌خه‌نه‌يه‌كم بۆ بكه‌ن هه‌مووتان، تكايه‌؟
13:18
(Laughter)
187
798665
1499
(چه‌پڵه‌لێدان)
13:20
This is for you, Mom.
188
800188
1400
ئه‌مه‌ بۆ تۆيه‌ دايه‌.
13:23
(Camera clicks)
189
803554
1150
(چركه‌ى كامێرا)
13:25
(Applause)
190
805571
5682
(چه‌پڵه‌لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7