Blaise Aguera y Arcas: Jaw-dropping Photosynth demo

46,128 views ・ 2007-06-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
ئەوەی کە لە سەرەتاوە دەمەوێت تا بتوانم بە خێرایی نیشانتان بدەم
هەندێک کاری بنەڕەتییە، هەندێک تەکنەلۆجیای نوێیە
کە بە دەستمان هێناوە بۆ کۆمپانیای مایکرۆسۆفت
نزیکەی ساڵێک لەمەوبەر. ئەمە پڕۆگرامی (سیادراگۆن)ە
ئەمەش ژینگەیەکە کە تیایدا تۆ دەتوانیت لە ناوخۆدا یاخود لە دەرەوە
کارلێک لەگەڵ بەشێکی گەورەی داتا بینراوەکاندا بکەیت
ئێمە تەماشای ژمارەیەکی زۆرلە گێگابایتی ژمارەیی وێنەکان دەکەین لێرەدا
کە بەشێوەیەکی بەردەوام و یەک پارچەیی وێنەکان گەورە دەکات و
00:25
What I'm going to show you first, as quickly as I can,
0
25000
2548
00:27
is some foundational work, some new technology
1
27572
3769
لەو میانەیەدا شتەکان دەجوڵێن، ڕێکیان دەخەینەوە بەو شێوەی کە خۆمان دەمانەوێت
گرنگ نیە چەندە زانیاریمان هەیە دەربارەی ئەو وێنەیەی تەماشای دەکەین
00:31
that we brought to Microsoft as part of an acquisition
2
31365
2611
00:34
almost exactly a year ago.
3
34000
1821
هەروەها ئەمانە چەندە کۆکراونەتەوە یاخود وێنەکان چەندە گەورەن
00:35
This is Seadragon, and it's an environment
4
35845
2368
زۆربەی ئەم وێنانە بە کامێرای دیجیتاڵ گیراوە
00:38
in which you can either locally or remotely interact
5
38237
2476
بەڵام ئەم دانەیە، بۆ نمونە، ئەوە پشکنینێکە لە کتێبخانەی کۆنگرێس
00:40
with vast amounts of visual data.
6
40737
2119
00:43
We're looking at many, many gigabytes of digital photos here
7
43165
3404
کە دیقەکەی ٣٠٠ مێگا پێکسڵە
00:46
and kind of seamlessly and continuously zooming in,
8
46593
2915
هیچ جیاوازیەک دروست ناکات
تەنها یەک شت پێویستە بۆ جێبەجێکردنی کردارەکە
00:49
panning through it, rearranging it in any way we want.
9
49532
2545
ئەویش هەبونی سیستەمێکی وەک ئەمەیە کە ژمارەی پێکسڵەکانت لە سەرشاشەکەت
00:52
And it doesn't matter how much information we're looking at,
10
52389
3587
بداتێ لەهەر کاتێکدا. هەروەها ئەوە نەخشەیەکی زۆر ئاشکرای تەلارسازیە
00:56
how big these collections are or how big the images are.
11
56000
2976
ئەمەش کتێبێکی تەواوە، ئەمە نمونەیەکە لە وێنەیەکی خەیاڵی
00:59
Most of them are ordinary digital camera photos,
12
59000
2286
ئەمە (خانوی بلیک)ە کە لەلایەن دیکینسەوە نەخشەی کێشراوە. هەر ستونێک بەشێکە
01:01
but this one, for example, is a scan from the Library of Congress,
13
61310
3144
01:04
and it's in the 300 megapixel range.
14
64478
2818
بۆ سەلماندنی ئەوەی کە ئەمە نوسراوی ڕاستەقینەیە نەوەک وێنەیەکە
01:07
It doesn't make any difference
15
67320
1656
01:09
because the only thing that ought to limit the performance of a system like this one
16
69000
4144
دەتوانین شتێکی وەک و ئەمە بکەین، بۆ نیشاندانی ڕاستی
کە ئەمە نوێنەرایەتی ڕاستی ئەم نوسراوە دەکات، نەوەک وێنەیەک
01:13
is the number of pixels on your screen at any given moment.
17
73168
2777
01:15
It's also very flexible architecture.
18
75969
1970
لەوانەیە ئەمە جۆرێک بێت لە ڕیگەیەکی لاسایی کردنەوە بۆ خوێندنەوەی کتێبی ئەلیکترۆنی
01:17
This is an entire book, so this is an example of non-image data.
19
77963
3727
من ئەوەم بەلاوە پەسەند نیە
ئەمە زیاتر حاڵەتێکی ڕاستی تێدایە. ئەمە چەند ژمارەیەکە لە ڕۆژنامەی گاردیانی بەریتانی
01:21
This is "Bleak House" by Dickens.
20
81714
2787
هەر وێنەیەکی گەورە سەرەتای دەستپێکردنی بەشێکە
لە ڕاستیدا ئەمە خۆشیەک و ئەزمونێکی باشت دەداتێ
01:24
Every column is a chapter.
21
84525
2784
لە خوێندنەوەی پەڕەیەکی تازە لە گۆڤارێک یان ڕۆژنامەیەک
01:27
To prove to you that it's really text, and not an image,
22
87333
3643
01:31
we can do something like so, to really show
23
91000
2048
خۆی لە بنچینەدا، ئەمە ڕێگایەکە بۆ دیاریکردنی پێوەرەکان
01:33
that this is a real representation of the text; it's not a picture.
24
93072
3192
هەروەها شتێکی بچوکی تریشمان کردوە
ئەویش ئەوەیە، لە سوچێکی تایبەتی ئەم ڕۆژنامەی گاردیانە
01:36
Maybe this is an artificial way to read an e-book.
25
96288
2664
01:38
I wouldn't recommend it.
26
98976
1200
ڕیکلامێکمان دروست کردوە بە دیقەیەکی زۆر بەرز
01:40
This is a more realistic case, an issue of The Guardian.
27
100200
2848
کە زۆر زیاترە لەوەی کە لە ڕیکلامی ئاسایدا هەیە
01:43
Every large image is the beginning of a section.
28
103072
2286
ناوەڕۆکی زیاترمان تێدا جێگیر کردوە
01:45
And this really gives you the joy and the good experience
29
105382
2904
ئەگەر دەتەوێت سیفەتەکانی ئەم سەیارەیە ببینیت، دەتوانیت سەیری ئێرە بکەیت
01:48
of reading the real paper version of a magazine or a newspaper,
30
108310
5183
یان مۆدێلەکانی تر، یان تەنانەت مواسەفەتە هونەریەکانیشی
01:53
which is an inherently multi-scale kind of medium.
31
113517
2435
لەڕاستیدا ئەمەشمان لە کۆمەڵە بیرۆکەیەکەوە بە دەست هێناوە
01:55
We've done something
32
115976
1000
کە دەتوانیت دەست بەسەر هەموو شاشەکەدا بگریت
01:57
with the corner of this particular issue of The Guardian.
33
117000
2976
02:00
We've made up a fake ad that's very high resolution --
34
120000
2976
هیوادارین ئەمە مانای ئەوە بێت کە ئیتر کتێب نەمێنێت لاپەڕەیەکی زۆری هەبێت
وە پێویستمان بە شێوە زبڵدانێکی تری وەک ئەوە نابێت لەمەودوا
02:03
much higher than in an ordinary ad --
35
123000
2198
02:05
and we've embedded extra content.
36
125222
1754
بێگومان نەخشەکێشان یەکێکە لە هەرە جێبەجێکردنە گرنگەکان
02:07
If you want to see the features of this car, you can see it here.
37
127000
3048
کە زۆر گونجاوە بۆ ئەم تەکنەلۆجیایە
لە ڕاستیدا ئەم دانەیان من نامەوێت هیچ کاتێکی بۆ تەرخان بکەم
02:10
Or other models, or even technical specifications.
38
130072
4180
جگە لەوەی دەتوانین بڵێین کۆمەڵە شتێکمان هەیە بۆ هاوبەشی کردنێکی باشمان هەیە لەگەڵ ئەم کێڵگەدا
02:14
And this really gets at some of these ideas
39
134276
3315
بەڵام ئەمانە هەموو ڕیگاکان لە ئەمەریکا
02:17
about really doing away with those limits on screen real estate.
40
137615
4661
ئەم وێنانەش بە هۆی مانگە دەستکردەکانی ناساوە گیراون
02:22
We hope that this means no more pop-ups
41
142300
2111
کەواتە ئێستا بابوەستین و بچینە سەر شتێکی تر
02:24
and other rubbish like that -- shouldn't be necessary.
42
144435
2541
ئێستا ئەمە ڕاستەوخۆ لەناو ئینەرنێتدا هەیە، دەتوانن بچن بەدوایدا بگەڕێن
02:27
Of course, mapping is one of those obvious applications
43
147000
2658
ئەم پڕۆژەیە ناودەبرێت بە (فۆتۆ سیس) تیشکە پێکهاتن
02:29
for a technology like this.
44
149682
1294
لە ڕاستیدا ئەمەش یەکگرتنی دوو تەکنەلۆجیای جیاوازە
یەکێک لەو دوانە (سیادراگۆن)ە
02:31
And this one I really won't spend any time on,
45
151000
2191
ئەوی تریشیان هەندێک لێکۆڵینەوەی جوانی کۆمپیوتەرە لەبارەی بینینەوە
02:33
except to say that we have things to contribute to this field as well.
46
153215
3334
کە لە لایەن (نوا ستانڤیلی)ەوە ئامدە کراوە، خوێندکارێکی دەرچوی زانکۆی واشنتۆنە
02:37
But those are all the roads in the U.S.
47
157213
1858
بەسەرپەرشتی (ستیڤ سێتز) لە زانکۆی واشنتۆن
02:39
superimposed on top of a NASA geospatial image.
48
159095
4565
لەگەڵ (ڕیک سیلیسکی) لە پەیمانگای لێکۆڵینەوەی مایکرۆسۆفت، هاوکاریەکی جوانە
02:44
So let's pull up, now, something else.
49
164000
1976
ئەمە بە ڕاستەوخۆیی لە ناو ئینتەرنێتدا هەیە، ئیشی پێدەکرێت لە لایەن (سیادراگۆن)ەوە
02:46
This is actually live on the Web now; you can go check it out.
50
166000
2976
دەتوانن ئەوە ببینن کاتێک لەم جۆرانە نیشان دەدەین
02:49
This is a project called Photosynth, which marries two different technologies.
51
169000
3704
دەتوانین بچینە قوڵایی وێنەکان
02:52
One of them is Seadragon
52
172728
1248
تاکو وێنەیەکی کوالیتی بەرزی ئاوهامان هەبێت
02:54
and the other is some very beautiful computer-vision research
53
174000
2906
بەڵام لێرەدا ڕێکخستنی شوێنەکان مانایەکی ڕاستەقینەی هەیە
02:56
done by Noah Snavely, a graduate student at the University of Washington,
54
176930
3462
ئالگۆریزمی بینینی کۆمپیوتەرەکە هەموو ئەم وێنانە تۆماردەکات بەیەکەوە
03:00
co-advised by Steve Seitz at U.W.
55
180416
1829
تاکو ئەوانە بگونجێنێت لەگەڵ بۆشاییە ڕاستەقینەکانیدا بۆ ئەوەی ئەم وێنانە بگرێت
03:02
and Rick Szeliski at Microsoft Research.
56
182269
1978
03:04
A very nice collaboration.
57
184271
1733
کە هەموویان لەنزیک دەریاچەی گراسی لە چیاکانی ڕۆکی لە کەنەدا گیراون
03:06
And so this is live on the Web. It's powered by Seadragon.
58
186412
3108
03:09
You can see that when we do these sorts of views,
59
189544
2504
هەموو ئەمانە گیراون، کەواتە هەموو ئەو وێنانەی لێرەدا
نیشان دەدرێن بە سلاید یان وێنەی پانۆرامایی
03:12
where we can dive through images
60
192072
1723
03:13
and have this kind of multi-resolution experience.
61
193819
2334
03:16
But the spatial arrangement of the images here is actually meaningful.
62
196177
3799
بەستراون بە شوێنەکانیانەوە
03:20
The computer vision algorithms have registered these images together
63
200000
3191
دڵنیا نیم لەوەی ئایا کاتی تەواوم هەیە تاوەکو ژینگەی ترتان نیشان بدەم
03:23
so that they correspond to the real space in which these shots --
64
203215
3761
لەوێدا ژمارەیەکی زۆرتر شوێن هەیە
حەزدەکەم ڕاستەوخۆ بازبدەم بۆ یەکێک لە داتا ئەسڵیەکانی نوا
03:27
all taken near Grassi Lakes in the Canadian Rockies --
65
207000
3300
ئەمە نمونەیەکی سەرەتایی تیشکە پێکهاتنە
03:30
all these shots were taken.
66
210324
1663
ئەوە بوو یەکەم جار دەستمان بە ئیش کرد تێیدا لە هاویندا
03:32
So you see elements here
67
212011
1467
بۆ نیشاندانی ئەوەی من بیر لە چی دەکەمەوە
03:33
of stabilized slide-show or panoramic imaging,
68
213502
6013
لەڕاستیدا وتەی مەبەست لە پشتی ئەم تەکنەلۆجیایەوە
تەکنەلۆجیای تیشکە پێکهاتنە. ئەوەی پێویست ناکات زۆر ئاشکرا بێت
03:39
and these things have all been related spatially.
69
219539
2437
لە سەیرکردنی ئەو ژینگەوە کە ئێمە دامانناوە لە سایتەکەدا
03:42
I'm not sure if I have time to show you any other environments.
70
222000
3000
ئێمە دڵتەنگ بووین دەربارەی پارێزەرەکان و ئەوانی تریش
03:45
Some are much more spatial.
71
225024
1431
ئەمە ئاوەدانکردنەوەیەکی بینای نوتر دام کاثیدراڵە
03:46
I would like to jump straight to one of Noah's original data-sets --
72
226479
3945
ئەوە بەتەواوەتی هەڵسەندگێندراوە
لەو وێنانەدا کە هەڵگیراون لە فلیکەردا. تۆ تەنها دەنوسیت نوتر دام لە فلیکەردا
03:50
this is from an early prototype that we first got working this summer --
73
230448
3552
دواتر هەندێک وێنەی چەند گەنجێکت دەست دەکەوێت بە تیشێرتەوە لە ناو زانکۆدا
03:54
to show you what I think
74
234024
1894
03:55
is really the punch line behind the Photosynth technology,
75
235942
3838
وە هەروەها. هەر قوچەیەکی پرتەقاڵی لە مانەدا نوێنەری وێنەیەکن
03:59
It's not necessarily so apparent
76
239804
1561
ئەوانەی دۆزرانەوە هی ئەم مۆدێلەن
04:01
from looking at the environments we've put up on the website.
77
241389
2895
04:04
We had to worry about the lawyers and so on.
78
244308
2177
کەواتە هەموو ئەم وێنانەی لە فلیکەردا هەڵگیراون
04:06
This is a reconstruction of Notre Dame Cathedral
79
246509
2301
بەستراون بە شوێنەکانەوە بەم ڕێگەیە
04:08
that was done entirely computationally from images scraped from Flickr.
80
248834
3457
ئێمە دەتوانی ڕێتان نیشان بدەین بە ڕێگەیەکی زۆر سادە
04:12
You just type Notre Dame into Flickr,
81
252315
2019
چەپڵە
04:14
and you get some pictures of guys in T-shirts, and of the campus and so on.
82
254358
3854
04:18
And each of these orange cones represents an image
83
258236
3146
04:21
that was discovered to belong to this model.
84
261406
3234
ئێوە دەزانن، هەرگیز بیرم لەوە نەکردۆتەوە کۆتایی بە ئیش کردن بهێنم لە مایکرۆسۆفت
ئەوە زۆر دڵخۆشکەرە کە جۆرێک پرسگە لێرەدا هەیە
04:26
And so these are all Flickr images,
85
266000
1976
04:28
and they've all been related spatially in this way.
86
268000
2976
پێکەنین
04:31
We can just navigate in this very simple way.
87
271000
2334
وا مەزەندە دەکەم دەتوانن بیبینن
ئەمە وێنانەش بە کامێرای جیاواز جیاواز گیراون
04:35
(Applause)
88
275000
3920
هەر لە کامێرای مۆبایلەکانەوە تاکو کامێرا پڕۆفیشناڵەکانی لینزی ئێس-ئێل-ئاڕ
ژمارەیەکی زۆر هەیە لەوانە. دەیان تەقەڵ
بەیەکیانەوە دەبەستێتەوە لەم ژینگەیەدا
04:42
(Applause ends)
89
282557
1014
ئەگەر توانیم، بەنیازم هەندێک جۆری نامۆ بدۆزمەوە
04:43
You know, I never thought that I'd end up working at Microsoft.
90
283595
2954
04:46
It's very gratifying to have this kind of reception here.
91
286573
3000
ژمارەیەکی زۆر لەوانە وێنەی ڕوخسارەکان دەگرن
04:49
(Laughter)
92
289597
3379
لێرە لەشوێنێکدا ئەوانە بونیان هەیە لەڕاستیدا
04:53
I guess you can see this is lots of different types of cameras:
93
293000
5048
زینجیرەیەکی وێنەکانن...بابڕۆین
ئەمە پۆستەرێکی نۆتر دامە کە بەشێوەیەکی دروست تۆمارکراوە
04:58
it's everything from cell-phone cameras to professional SLRs,
94
298072
3161
دەتوانین دایپۆشین لە پۆستەرەکەوە
05:01
quite a large number of them, stitched together in this environment.
95
301257
3191
بۆ بینینێکی فیزیایی لەم ژینگەیەدا
05:04
If I can find some of the sort of weird ones --
96
304472
2632
05:08
So many of them are occluded by faces, and so on.
97
308000
3322
ئەو خاڵەی لێرەدایە لە ڕاستیدا ئەوەیە، ئێمە دەتوانین ئەم شتانە بکەین
05:12
Somewhere in here there is actually a series of photographs -- here we go.
98
312595
4277
لەگەڵ ژینگە کۆمەڵایەتیەکەدا. لە ئێستادا ئەم داتایە دەبرێت لە هەرکەسێکەوە
05:16
This is actually a poster of Notre Dame that registered correctly.
99
316896
3301
بۆ میمۆریەکی تەواو کۆکراوەی
بینراو، زەوی شێوەی لە چی دەچێت
05:20
We can dive in from the poster
100
320221
3216
همەوویان پێکەوە بەستراون
هەموو ئەم وێنانە دەبەسترێن بەیەکەوە
05:23
to a physical view of this environment.
101
323461
3810
ئەوانە شتێکی تازە دروست دەکەن
ئەوەش گەورەترە لە سەرجەم بەشەکانی تر
ئێوە پێویستان بە مۆدێلێکە کە زەوی بەتەواوی تێیدا دەربکەوێت
بیربکەنەوە ئەمە وەک چیرۆکە دوور و درێژەکەی (ستیڤان لاولەر)ە کە تایبەت بوو بەزەویە ڕەسەنەکە
05:31
What the point here really is
102
331421
1866
05:33
is that we can do things with the social environment.
103
333311
2591
ئەمە بەشێکە کە زۆر بەئاڵۆزی گەشەی کردوە
05:35
This is now taking data from everybody --
104
335926
3002
لەگەڵ بەکارهێنانی ئەم پڕۆگرامەدا، ئەوانەی سوود مەند بوون لەم پڕۆگرامە زۆرتر بوون
05:38
from the entire collective memory, visually, of what the Earth looks like --
105
338952
3871
لەو بەکارهێنەرانەی کە تەنیا بەکاریان هێناوە
وێنەکان لەگەڵ زانیاریەکان پێکەوە دەبەسترێنەوە. ئەگەر
05:42
and link all of that together.
106
342847
1749
ک کەسێکی تر چوبێتە ژوورەوە، ئەوا نیشانی دەدات
05:44
Those photos become linked, and they make something emergent
107
344620
2839
ئەگەر کەسێک بێزار کرا بە تاگ کردنی هەموو ئەم وێنانە بۆی
05:47
that's greater than the sum of the parts.
108
347483
1953
گوتی هەموو ئەوانە کێن، پاشان وێنەکەم لە: نۆتری دام کاثیدراڵ
05:49
You have a model that emerges of the entire Earth.
109
349460
2356
05:51
Think of this as the long tail to Stephen Lawler's Virtual Earth work.
110
351840
4077
لە ناکاو دەوڵەمەند دەبن لەگەڵ هەموو ئەو داتایانە
دەتوانم بەکاری بهێنم وەک خاڵێک ە بۆ ئەوەی ئەو بۆشاییە دابپۆشم
05:55
And this is something that grows in complexity as people use it,
111
355941
3200
لەناو زانیاریەکاندا و وە وێنەکانی تر بەکاردەهێنم
05:59
and whose benefits become greater to the users as they use it.
112
359165
3811
ئەمە جۆرێک دەبێت لە ئیشی نمونەیی گشتی
06:03
Their own photos are getting tagged with meta-data that somebody else entered.
113
363000
3692
ئەوە ڕێگەیەک دەبێت لە ئەزمونی ئیشی کۆمەڵایەتی
06:06
If somebody bothered to tag all of these saints
114
366716
3360
بێگومان، ئەم بەرهەم هێنانە هەمووی ئەوەیە
تا ڕادیەکی زۆر مۆدێلی دەوڵەمەندی ڕەسەنە
06:10
and say who they all are, then my photo of Notre Dame Cathedral
115
370100
2953
بۆ هەموو بەشەکانی زەوی دڵخۆشکەر دەبێت، کۆکراوە دەبێت
06:13
suddenly gets enriched with all of that data,
116
373077
2098
نەک تەنها بۆ فڕینەکان و وێنەی مانگە دەستکردەکان
06:15
and I can use it as an entry point to dive into that space,
117
375199
2777
بەڵام لە میمۆریەکی کۆکراوەدا
06:18
into that meta-verse, using everybody else's photos,
118
378000
2681
زۆر سوپاس
06:20
and do a kind of a cross-modal
119
380705
3301
چەپڵە
06:24
and cross-user social experience that way.
120
384030
3751
06:27
And of course, a by-product of all of that is immensely rich virtual models
121
387805
4171
کریس ئەندرسۆن: ئەگەر من باش لەمە تێگەشتبم؟ بەرنامەکەی تۆ ئەوەیە ڕێگەت دەدات
06:32
of every interesting part of the Earth,
122
392000
1968
06:33
collected not just from overhead flights and from satellite images
123
393992
4487
بە چەند خاڵێک، ئەویش ئەوەیە کە لەچەند ساڵی کەمی داهاتودا
06:38
and so on, but from the collective memory.
124
398503
2052
هەموو وێنەکان بەشداری پێدەکرێت لەلایەن هەر کەسێکەوە لەم سەرو ئەوسەری جیهان
06:40
Thank you so much.
125
400579
1094
06:41
(Applause)
126
401697
6863
بەشێوەیەکی بنچینەیی بە هۆی لینکەکەوە دەبەسترێنەوە بەیەکەوە؟
بلەیس ئەگوێرا ئەکراس: بەڵێ، ئەم بەرنامەیە بۆ ئەوە دۆزراوەتەوە
ئەمە درووست کردنی پەیوەندیە لەنێوان وێنەکاندا
ئەو پەیوەندییە درووست دەکات
06:51
(Applause ends)
127
411967
1001
بەپێی ناوەڕۆکی ناو وێنەکە
06:52
Chris Anderson: Do I understand this right?
128
412992
2326
زۆر خۆشە کاتێک بیردەکەیتەوە دەربارەی دەوڵەمەندی
06:55
What your software is going to allow,
129
415342
2497
زانیاریە واتاییەکان کە ژمارەیەکی زۆر لەم وێنانە هەیانە
06:57
is that at some point, really within the next few years,
130
417863
3476
وەک ئەوەی کاتێکل ە ئینتەرنێتدا دەگەڕێیت بەدوای وێنەیەکدا
تۆ زاراوەکان دەنوسیت، دواتر لە لاپەڕەی سایتەکەدا دەردەکەوێت
07:01
all the pictures that are shared by anyone across the world
131
421363
4235
کە زانیاریەکی زۆری هەڵگرتوە دەربارەی ئەو وێنەیە
07:05
are going to link together?
132
425622
1561
ئێستا، چی دەبێت ئەگەر ئەو وێنەیە بەسترا بێت بە هەموو وێنەکانتەوە؟
07:07
BAA: Yes. What this is really doing is discovering,
133
427207
2387
ئەو کات بەشە واتاییەکەی کیشوەر بڕ دەبێت
07:09
creating hyperlinks, if you will, between images.
134
429618
2358
وە بەشە دەوڵەمەندەکەی دەردەکەوێت
کە زۆر گەورەیە. ئەوە کاریگەریەکی تۆڕی کلاسیکیە
07:12
It's doing that based on the content inside the images.
135
432000
2584
کریس ئەندرسۆن: بەڕاستی ئەوە باوەڕپێنەکراوە، پیرۆزە
07:14
And that gets really exciting when you think about the richness
136
434608
3022
بلەیس ئەگوێرا ئەکراس: زۆر سوپاس
07:17
of the semantic information a lot of images have.
137
437654
2304
07:19
Like when you do a web search for images,
138
439982
1960
07:21
you type in phrases,
139
441966
1245
07:23
and the text on the web page is carrying a lot of information
140
443235
2900
07:26
about what that picture is of.
141
446159
1502
07:27
What if that picture links to all of your pictures?
142
447685
2391
07:30
The amount of semantic interconnection and richness
143
450100
2413
07:32
that comes out of that is really huge.
144
452537
1854
07:34
It's a classic network effect.
145
454415
1449
07:35
CA: Truly incredible. Congratulations.
146
455888
2024
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7