Blaise Aguera y Arcas: Jaw-dropping Photosynth demo

45,610 views ・ 2007-06-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:25
What I'm going to show you first, as quickly as I can,
0
25000
2548
ما سأعرضه عليكم أولاً، بأسرع ما يمكن
00:27
is some foundational work, some new technology
1
27572
3769
هو بعض الأعمال الأساسية، بعضاً من التكنولوجيا الحديثة
00:31
that we brought to Microsoft as part of an acquisition
2
31365
2611
التي جلبناها إلى شركة ميكروسوفت كجزء من عملية استحواذ
00:34
almost exactly a year ago.
3
34000
1821
منذ سنة تقريباً. هذا هو تطبيق "سي دراجون"
00:35
This is Seadragon, and it's an environment
4
35845
2368
وهو عبارة عن بيئة يمكنك التفاعل فيها
00:38
in which you can either locally or remotely interact
5
38237
2476
00:40
with vast amounts of visual data.
6
40737
2119
سواء بشكل مباشر أو عن بُعد مع كميات كبيرة من البيانات المرئية
00:43
We're looking at many, many gigabytes of digital photos here
7
43165
3404
نحن ننظر إلى العديد والعديد من مساحات الجيجا بايت من الصور الرقمية هنا
00:46
and kind of seamlessly and continuously zooming in,
8
46593
2915
وتكبير الصورة بشكل سلس ومستمر
00:49
panning through it, rearranging it in any way we want.
9
49532
2545
والتحرك عبر الشيء، وإعادة ترتيبه بأي شكل نريده
00:52
And it doesn't matter how much information we're looking at,
10
52389
3587
ولا يهم كم المعلومات التي ننظر إليها
00:56
how big these collections are or how big the images are.
11
56000
2976
ولا حجم هذه المجموعات أو حجم الصور
00:59
Most of them are ordinary digital camera photos,
12
59000
2286
معظمها عبارة عن صور التقطت بكاميرات رقمية
01:01
but this one, for example, is a scan from the Library of Congress,
13
61310
3144
لكن هذه الصورة، على سبيل المثال، مأخوذة بالماسح الضوئي من مكتبة الكونجرس
01:04
and it's in the 300 megapixel range.
14
64478
2818
وهي في نطاق 300 ميجا بكسل
01:07
It doesn't make any difference
15
67320
1656
وهذا لا يُحدث أي فرق
01:09
because the only thing that ought to limit the performance of a system like this one
16
69000
4144
لأن الشيء الوحيد الذي ينبغي أن يعمل على الحد من أداء
جهاز كهذا هو عدد وحدات البكسل على الشاشة
01:13
is the number of pixels on your screen at any given moment.
17
73168
2777
01:15
It's also very flexible architecture.
18
75969
1970
في أي لحظة من اللحظات. وهي أيضاً عبارة عن شكل هندسي مرن للغاية
01:17
This is an entire book, so this is an example of non-image data.
19
77963
3727
هذا كتاب بالكامل، وهو مثال للبيانات التي لا تشمل الصور
01:21
This is "Bleak House" by Dickens.
20
81714
2787
هذه هي رواية "Bleak House" التي كتبها ديكنز. كل عمود هو عبارة عن فصل من الكتاب
01:24
Every column is a chapter.
21
84525
2784
01:27
To prove to you that it's really text, and not an image,
22
87333
3643
لكي أثبت لكم أنه نص بالفعل، وليس صورة
01:31
we can do something like so, to really show
23
91000
2048
يمكن أن نفعل شيئاً كهذا. لكي نوضح بالفعل
01:33
that this is a real representation of the text; it's not a picture.
24
93072
3192
أنه عبارة عن نص، وليس صورة
01:36
Maybe this is an artificial way to read an e-book.
25
96288
2664
ربما تكون هذه طريقة اصطناعية لقراءة كتاب إلكتروني
01:38
I wouldn't recommend it.
26
98976
1200
أنا لا أرجحها
01:40
This is a more realistic case, an issue of The Guardian.
27
100200
2848
هذه حالة أكثر واقعية. هذا عدد من صحيفة الجارديان
01:43
Every large image is the beginning of a section.
28
103072
2286
كل صورة كبيرة هي عبارة عن بداية قِسم
01:45
And this really gives you the joy and the good experience
29
105382
2904
وهذا يعطيك البهجة والخبرة الجيدة التي تنشدها
01:48
of reading the real paper version of a magazine or a newspaper,
30
108310
5183
في قراءة النسخة الورقية من مجلة أو جريدة
01:53
which is an inherently multi-scale kind of medium.
31
113517
2435
والتي تعتبر بطبيعتها طريقة متعددة المقاييس
01:55
We've done something
32
115976
1000
كما فعلنا أيضاً شيئاً آخر
01:57
with the corner of this particular issue of The Guardian.
33
117000
2976
في ركن هذه القضية في صحيفة الجارديان
02:00
We've made up a fake ad that's very high resolution --
34
120000
2976
قمنا بعمل إعلان وهمي ذي دقة عالية --
02:03
much higher than in an ordinary ad --
35
123000
2198
أكبر من الدقة التي يمكن أن تراها في الإعلان العادي --
02:05
and we've embedded extra content.
36
125222
1754
وقمنا بتضمين محتوى إضافي
02:07
If you want to see the features of this car, you can see it here.
37
127000
3048
إذا كنت تريد أن ترى خصائص هذه السيارة، يمكن أن تراها هنا
02:10
Or other models, or even technical specifications.
38
130072
4180
أو نماذج أخرى، أو حتى مواصفات فنية
02:14
And this really gets at some of these ideas
39
134276
3315
وهذا يطرح بعض من تلك الأفكار
02:17
about really doing away with those limits on screen real estate.
40
137615
4661
التي يمكن بها استغلال حدود الشاشة كي نجعل منها ممتلكات
02:22
We hope that this means no more pop-ups
41
142300
2111
نأمل ألا ينتج عن هذه الطريقة
02:24
and other rubbish like that -- shouldn't be necessary.
42
144435
2541
أي نوع من النفايات مثل ذلك – لا يجب أن يكون ضرورياً
02:27
Of course, mapping is one of those obvious applications
43
147000
2658
بالطبع، تعتبر الخرائط أحد التطبيقات
02:29
for a technology like this.
44
149682
1294
التي تناسب تقنية كهذه
02:31
And this one I really won't spend any time on,
45
151000
2191
وهذا لن أقضي فيه أي وقت
02:33
except to say that we have things to contribute to this field as well.
46
153215
3334
إلا لأقول أن لدينا أشياء يمكن أن نشارك بها في هذا المجال أيضاً
02:37
But those are all the roads in the U.S.
47
157213
1858
لكن هذه هي جميع الطرق في الولايات المتحدة
02:39
superimposed on top of a NASA geospatial image.
48
159095
4565
متراكبة بالإضافة إلى صورة ناسا الأرضية الفضائية
02:44
So let's pull up, now, something else.
49
164000
1976
دعونا نتوقف، الآن، شيء آخر
02:46
This is actually live on the Web now; you can go check it out.
50
166000
2976
هذا في الحقيقة موجود مباشرة على الويب الآن؛ يمكنكم تصفح الإنترنت ورؤيته
02:49
This is a project called Photosynth, which marries two different technologies.
51
169000
3704
هذا هو مشروع يسمى Photosynth
والذي يضم تقنيتين مختلفتين
02:52
One of them is Seadragon
52
172728
1248
إحداهما هي تقنية سي دراجون
02:54
and the other is some very beautiful computer-vision research
53
174000
2906
والأخرى هي عبارة عن بحث رائع عن رؤية الكمبيوتر
02:56
done by Noah Snavely, a graduate student at the University of Washington,
54
176930
3462
أجراه نوح سنافيلي، وهو طالب متخرج من جامعة واشنطن
03:00
co-advised by Steve Seitz at U.W.
55
180416
1829
وكان تحت إشراف ستيف زايتز في جامعة واشنطن
03:02
and Rick Szeliski at Microsoft Research.
56
182269
1978
وريك زيليسكي في معهد أبحاث ميكروسوفت وهو تعاون جميل للغاية
03:04
A very nice collaboration.
57
184271
1733
03:06
And so this is live on the Web. It's powered by Seadragon.
58
186412
3108
وهكذا، فهذا مباشر على الويب. ويتم تشغيله عن طريق سي دراجون
03:09
You can see that when we do these sorts of views,
59
189544
2504
يمكنكم أن تروا ذلك عندما نقوم بعمل هذه الأنواع من العروض
03:12
where we can dive through images
60
192072
1723
حيث يمكننا الغوص في الصور
03:13
and have this kind of multi-resolution experience.
61
193819
2334
ويكون لدينا هذا النوع من التجربة ذات الدقة المتعددة
03:16
But the spatial arrangement of the images here is actually meaningful.
62
196177
3799
لكن الترتيب المكاني للصور هنا له معنى حقيقي
03:20
The computer vision algorithms have registered these images together
63
200000
3191
فإن الخواريزمات الخاصة برؤية الكمبيوتر قد سجلت هذه الصور مع بعضها
03:23
so that they correspond to the real space in which these shots --
64
203215
3761
حتى تناسب المساحة الحقيقية التي تم أخذ هذه الصورة فيها
03:27
all taken near Grassi Lakes in the Canadian Rockies --
65
207000
3300
بالقرب من بحيرات جراسي في جبال الروكي الكندية --
03:30
all these shots were taken.
66
210324
1663
فأنتم ترون هنا عناصر
03:32
So you see elements here
67
212011
1467
03:33
of stabilized slide-show or panoramic imaging,
68
213502
6013
لعرض تقديمي ثابت أو تصوير بانورامي
03:39
and these things have all been related spatially.
69
219539
2437
وتم ربط هذه الأشياء جميعًا بشكل مكاني
03:42
I'm not sure if I have time to show you any other environments.
70
222000
3000
أنا لست متأكدًا إذا ما كان لدي وقت لأوضح لكم بيئات أخرى
03:45
Some are much more spatial.
71
225024
1431
هناك بيئات أخرى أكبر من حيث المكانية
03:46
I would like to jump straight to one of Noah's original data-sets --
72
226479
3945
أريد أن أنتقل إلى أحد حزم بيانات نوح الأصلية --
03:50
this is from an early prototype that we first got working this summer --
73
230448
3552
وهذا من نموذج أولى لـ Photosynth
والذي بدء العمل به في الصيف --
03:54
to show you what I think
74
234024
1894
لأوضح لكم ما أعتقد
03:55
is really the punch line behind the Photosynth technology,
75
235942
3838
بأنه بمثابة السطر الأخير لهذه التقنية
03:59
It's not necessarily so apparent
76
239804
1561
تقنية Photosynth. وليس بالضرورة أن يكون ذلك واضحاً
04:01
from looking at the environments we've put up on the website.
77
241389
2895
بالنظر إلى البيئات التي وضعناها على موقع الويب
04:04
We had to worry about the lawyers and so on.
78
244308
2177
كان طبيعياً أن يساورنا القلق بشأن المحامين وغير ذلك
04:06
This is a reconstruction of Notre Dame Cathedral
79
246509
2301
هذا هو عبارة عن إعادة إعمار لكاتدرائية نوتردام
04:08
that was done entirely computationally from images scraped from Flickr.
80
248834
3457
والذي تم بالكامل على الكمبيوتر
باستخدام صور مأخوذة من موقع Flickr. ما عليك إلا أن تكتب كاتدرائية نوتردام في موقع Flickr
04:12
You just type Notre Dame into Flickr,
81
252315
2019
04:14
and you get some pictures of guys in T-shirts, and of the campus and so on.
82
254358
3854
وستحصل على بعض الصور لرجال يرتدون قمصاناً، وللحرم الجامعي
وغير ذلك. وكل من هذه المخاريط البرتقالية تمثل صورة
04:18
And each of these orange cones represents an image
83
258236
3146
04:21
that was discovered to belong to this model.
84
261406
3234
تم اكتشاف انتماءها لهذا النموذج
04:26
And so these are all Flickr images,
85
266000
1976
وهكذا فكل هذه الصور مأخوذة من موقع Flickr
04:28
and they've all been related spatially in this way.
86
268000
2976
وتم ربطها جميعاً مكانياً بهذه الطريقة
04:31
We can just navigate in this very simple way.
87
271000
2334
ويمكننا التنقل بهذه الطريقة البسيطة للغاية
04:35
(Applause)
88
275000
3920
(تصفيق)
04:42
(Applause ends)
89
282557
1014
04:43
You know, I never thought that I'd end up working at Microsoft.
90
283595
2954
أتعرفون، أنا لم أفكر أبداً بأنني سينتهي بي الأمر لأعمل بشركة ميكروسوفت
04:46
It's very gratifying to have this kind of reception here.
91
286573
3000
إنه لمن السار جدًا أن أحظى بهذا النوع من الاستقبال هنا
04:49
(Laughter)
92
289597
3379
(ضحك)
04:53
I guess you can see this is lots of different types of cameras:
93
293000
5048
أعتقد أنكم تستطيعون أن تروا
هذه عبارة عن أنواع مختلفة من الكاميرات
04:58
it's everything from cell-phone cameras to professional SLRs,
94
298072
3161
فيها كل شيء بدءاً من كاميرات التليفونات المحمولة وحتى كاميرات SLR الاحترافية
05:01
quite a large number of them, stitched together in this environment.
95
301257
3191
عدد كبير جداً منها، موجودين معاً
في هذه البيئة
05:04
If I can find some of the sort of weird ones --
96
304472
2632
وإذا استطعت، سوف أبحث عن بعض الكاميرات الغريبة
05:08
So many of them are occluded by faces, and so on.
97
308000
3322
الكثير منها تحتوي على أوجه، وما إلى ذلك
05:12
Somewhere in here there is actually a series of photographs -- here we go.
98
312595
4277
وفي مكان ما هنا، توجد
سلسلة من الصور – ها هي هنا
05:16
This is actually a poster of Notre Dame that registered correctly.
99
316896
3301
هذا في الحقيقة ملصق لكاتدرائية نوتردام الذي تم تسجيله بشكل صحيح
05:20
We can dive in from the poster
100
320221
3216
ويمكن أن نغوص من الملصق
05:23
to a physical view of this environment.
101
323461
3810
إلى عرض مادي لهذه البيئة
05:31
What the point here really is
102
331421
1866
والموضوع هنا هو أننا يمكن أن نفعل أشياء
05:33
is that we can do things with the social environment.
103
333311
2591
باستخدام البيئة الاجتماعية. ويتم في ذلك أخذ بيانات من الجميع --
05:35
This is now taking data from everybody --
104
335926
3002
05:38
from the entire collective memory, visually, of what the Earth looks like --
105
338952
3871
من الذاكرة الكلية
من الشكل الذي تبدو عليه الأرض، من الناحية البصرية --
05:42
and link all of that together.
106
342847
1749
ويتم ربط كل ذلك مع بعضه
05:44
Those photos become linked, and they make something emergent
107
344620
2839
تصبح جميع هذه الصور مرتبطة مع بعضها
ثم ينتج عنها شيء ما
05:47
that's greater than the sum of the parts.
108
347483
1953
أعظم من مجرد كونه تجميع لهذه الأجزاء
05:49
You have a model that emerges of the entire Earth.
109
349460
2356
لديكم نموذج نشأ عن الكرة الأرضية بالكامل
05:51
Think of this as the long tail to Stephen Lawler's Virtual Earth work.
110
351840
4077
فكروا في ذلك على أنه الذيل الطويل لعمل ستيفن لولر عن الأرض الافتراضية
05:55
And this is something that grows in complexity as people use it,
111
355941
3200
وهذا شيء متنامي التعقيد
بينما يستخدمه الناس، والذي تزداد فوائده
05:59
and whose benefits become greater to the users as they use it.
112
359165
3811
للمستخدمين عندما يستخدمونه
06:03
Their own photos are getting tagged with meta-data that somebody else entered.
113
363000
3692
يتم تعليم صورهم بالبيانات المصغرة
التي أدخلها شخص آخر
06:06
If somebody bothered to tag all of these saints
114
366716
3360
فإذا تعب شخص ما في وضع علامة معينة على هؤلاء القديسين
06:10
and say who they all are, then my photo of Notre Dame Cathedral
115
370100
2953
وقال من هم جميعاً، فسوف يتم تزويد صورتي عن كاتدرائية نوتردام
06:13
suddenly gets enriched with all of that data,
116
373077
2098
بجميع هذه البيانات
06:15
and I can use it as an entry point to dive into that space,
117
375199
2777
ويمكن أن استخدمها أنا كنقطة إدخال للغوص في هذه المساحة
06:18
into that meta-verse, using everybody else's photos,
118
378000
2681
باستخدام صور الآخرين
06:20
and do a kind of a cross-modal
119
380705
3301
ويمكنني عمل نموذج عام
06:24
and cross-user social experience that way.
120
384030
3751
وعمل تجربة اجتماعية لجميع المستخدمين بهذه الطريقة
06:27
And of course, a by-product of all of that is immensely rich virtual models
121
387805
4171
وبالطبع، سيكون هناك منتج ثانوي لكل ذلك
وهو عبارة عن نماذج افتراضية غنية للغاية
06:32
of every interesting part of the Earth,
122
392000
1968
لكل جزء ممتع من الكرة الأرضية، يتم جمعه
06:33
collected not just from overhead flights and from satellite images
123
393992
4487
ليس فقط من الطائرات وصور الأقمار الصناعية
06:38
and so on, but from the collective memory.
124
398503
2052
وغير ذلك، ولكن أيضاً من الذاكرة الإجمالية
06:40
Thank you so much.
125
400579
1094
أشكركم شكراً جزيلاً
06:41
(Applause)
126
401697
6863
(تصفيق)
06:51
(Applause ends)
127
411967
1001
06:52
Chris Anderson: Do I understand this right?
128
412992
2326
كريس أندرسون: هل أفهم ذلك بشكل صحيح؟ هذا ما سيسمح به برنامجك
06:55
What your software is going to allow,
129
415342
2497
06:57
is that at some point, really within the next few years,
130
417863
3476
وهو أنه في وقت ما، في خلال السنوات القليلة القادمة
07:01
all the pictures that are shared by anyone across the world
131
421363
4235
سوف يتم ربط جميع الصور
07:05
are going to link together?
132
425622
1561
التي يشارك بها أي شخص في العالم مع بعضها؟
07:07
BAA: Yes. What this is really doing is discovering,
133
427207
2387
BAA: نعم. ما يفعله البرنامج هو الاكتشاف
07:09
creating hyperlinks, if you will, between images.
134
429618
2358
فهو يقوم بإنشاء ارتباطات تشعبية، إذا أردت، بين الصور
07:12
It's doing that based on the content inside the images.
135
432000
2584
وهو يقوم بذلك
بناءً على محتوى الصورة
07:14
And that gets really exciting when you think about the richness
136
434608
3022
وسيكون ذلك مثيراً بالفعل عندما تفكر في إثراء
07:17
of the semantic information a lot of images have.
137
437654
2304
المعلومات الدلالية التي تحويها هذه الصور
07:19
Like when you do a web search for images,
138
439982
1960
فهذا مثل بحثك عن الصور في الويب
07:21
you type in phrases,
139
441966
1245
تقوم بكتابة عبارات، ويظهر بصفحة الويب
07:23
and the text on the web page is carrying a lot of information
140
443235
2900
الكثير من المعلومات حول ما تحويه الصورة
07:26
about what that picture is of.
141
446159
1502
07:27
What if that picture links to all of your pictures?
142
447685
2391
والآن، ماذا إذا كانت الصورة ترتبط بجميع الصور لديك؟
فسيكون مقدار الارتباط الدلالي
07:30
The amount of semantic interconnection and richness
143
450100
2413
ومقدار الثراء الناتج عن ذلك
07:32
that comes out of that is really huge.
144
452537
1854
كبير جداً. فهو تأثير شبكي ممتاز
07:34
It's a classic network effect.
145
454415
1449
07:35
CA: Truly incredible. Congratulations.
146
455888
2024
كريس أندرسون: هذا فعلاً شيء لا يُصدق. تهانينا
BAA: شكراً جزيلاً لك
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7