Tristram Stuart: The global food waste scandal

307,288 views ・ 2012-09-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Judit Piñol (Amara Staff) Reviewer: Blanca Busquets
00:16
The job of uncovering the global food waste scandal
1
16219
2758
La tasca de posar al descobert l'escàndol global del desaprofitament de menjar
00:18
started for me when I was 15 years old.
2
18977
3018
va començar per mi quan tenia 15 anys.
00:21
I bought some pigs. I was living in Sussex.
3
21995
2521
Vaig comprar uns quants porcs. Vivia a Sussex.
00:24
And I started to feed them in the most traditional
4
24516
2383
I els vaig començar a alimentar de la manera més tradicional
00:26
and environmentally friendly way.
5
26899
1971
i ecològica.
00:28
I went to my school kitchen, and I said,
6
28870
2325
Vaig anar a la cuina de l'escola i vaig dir:
00:31
"Give me the scraps that my school friends have turned
7
31195
1546
"Dona'm totes les sobres que els meus amics de l'escola
00:32
their noses up at."
8
32741
866
han menyspreat."
00:33
I went to the local baker and took their stale bread.
9
33607
2664
Vaig anar a la fleca local i em vaig endur tot el pa vell.
00:36
I went to the local greengrocer, and I went to a farmer
10
36271
2732
Vaig anar a la verduleria del poble i a veure un pagès,
00:39
who was throwing away potatoes because they were
11
39003
1838
que estava llençant patates perquè no eren
00:40
the wrong shape or size for supermarkets.
12
40841
3186
de la mida o la forma adequades per al supermercat.
00:44
This was great. My pigs turned that food waste
13
44027
3089
Va ser genial. Els meus porcs van convertir totes aquestes sobres
00:47
into delicious pork. I sold that pork
14
47116
2657
en carn de porc deliciosa. Vaig vendre la carn de porc
00:49
to my school friends' parents, and I made
15
49773
1987
als pares dels amics de l'escola, i en vaig treure
00:51
a good pocket money addition to my teenage allowance.
16
51760
4637
uns quants diners adicionals a la meva paga d'adolescent.
00:56
But I noticed that most of the food that I was giving my pigs
17
56397
2882
Però em vaig adonar que la majoria de menjar que estava donant als meus porcs
00:59
was in fact fit for human consumption,
18
59279
2383
era, de fet, apte per al consum humà;
01:01
and that I was only scratching the surface,
19
61662
2269
que tot just estava rascant la superfície
01:03
and that right the way up the food supply chain,
20
63931
2862
i que pujant l'escala de la cadena de subministrament d'aliments,
01:06
in supermarkets, greengrocers, bakers, in our homes,
21
66793
3218
als supermercats, a les verduleries, a les fleques, a casa nostra,
01:10
in factories and farms, we were hemorrhaging out food.
22
70011
3260
a les fàbriques i les granges, estàvem perdent menjar a tort i a dret.
01:13
Supermarkets didn't even want to talk to me
23
73271
2597
Els supermercats no volien ni tan sols parlar amb mi
01:15
about how much food they were wasting.
24
75868
1374
de tot el menjar que estaven desaprofitant.
01:17
I'd been round the back. I'd seen bins full of food
25
77242
2484
Jo havia estat al darrere. Havia vist els contenidors plens de menjar
01:19
being locked and then trucked off to landfill sites,
26
79726
2751
que tancaven amb pany i clau i transportaven a abocadors,
01:22
and I thought, surely there is something more sensible
27
82477
3021
i vaig pensar, de ben segur que hi ha alguna cosa més raonable
01:25
to do with food than waste it.
28
85498
3167
per fer amb el menjar en comptes de llençar-lo.
01:28
One morning, when I was feeding my pigs,
29
88665
2305
Un matí, mentre estava alimentant els meus porcs,
01:30
I noticed a particularly tasty-looking sun-dried tomato loaf
30
90970
3687
em vaig fixar en un pa de pagès amb tomàquets secs que tenia molt bona pinta
01:34
that used to crop up from time to time.
31
94657
2075
i que anava traient el cap una i altra vegada.
01:36
I grabbed hold of it,
32
96732
1402
Vaig agafar-lo,
01:38
sat down, and ate my breakfast with my pigs. (Laughter)
33
98134
3546
em vaig asseure, i vaig esmorzar amb els meus porcs. (Rialles)
01:41
That was the first act of what I later learned to call freeganism,
34
101680
3120
Aquest va ser el primer acte del que més tard vaig aprendre a anomenar "freeganisme":
01:44
really an exhibition of the injustice of food waste,
35
104800
4255
en realitat, una posada en evidència de la injustícia de malbaratar menjar
01:49
and the provision of the solution to food waste,
36
109055
2350
i de la solució al desaprofitament,
01:51
which is simply to sit down and eat food,
37
111405
2654
la qual simplement és asseure's i consumir menjar,
01:54
rather than throwing it away.
38
114059
1488
en comptes de llançar-lo.
01:55
That became, as it were, a way of confronting
39
115547
3279
Això es va convertir en una manera d'enfrontar-se a
01:58
large businesses in the business of wasting food,
40
118826
2987
les grans empreses en el negoci de malgastar aliments
02:01
and exposing, most importantly, to the public,
41
121813
2521
i, el més important, de mostrar al públic
02:04
that when we're talking about food being thrown away,
42
124334
2170
que quan parlem de menjar que es llença,
02:06
we're not talking about rotten stuff, we're not talking about
43
126504
2139
no estem parlant de menjar podrit, no estem parlant
02:08
stuff that's beyond the pale.
44
128643
2712
de res inacceptable.
02:11
We're talking about good, fresh food that is being wasted
45
131355
2116
Estem parlant de menjar fresc i bo, que es desaprofita
02:13
on a colossal scale.
46
133471
2538
de manera colossal.
02:16
Eventually, I set about writing my book,
47
136009
1857
Al final, em vaig posar a escriure el meu llibre,
02:17
really to demonstrate the extent of this problem
48
137866
2054
per realment demostrar l'abast d'aquest problema
02:19
on a global scale. What this shows is
49
139920
3396
a escala global. Allò que mostra
02:23
a nation-by-nation breakdown of the likely level
50
143316
3479
és un desglossament nació per nació del nivell probable
02:26
of food waste in each country in the world.
51
146795
3102
de desaprofitament de menjar a cada país del món.
02:29
Unfortunately, empirical data, good, hard stats, don't exist,
52
149897
3888
Desafortunadament, les dades empíriques, definitives i bones no existeixen,
02:33
and therefore to prove my point, I first of all had to find
53
153785
2482
i, llavors, per provar el meu argument, primer de tot
02:36
some proxy way of uncovering
54
156267
2153
vaig haver de trobar una manera de descobrir
02:38
how much food was being wasted.
55
158420
2245
la quantitat de menjar que s'estava llençant.
02:40
So I took the food supply of every single country
56
160665
2556
Així que vaig agafar el subministrament d'aliments de cada país
02:43
and I compared it to what was actually likely
57
163221
3042
i el vaig comparar amb allò que probablement
02:46
to be being consumed in each country.
58
166263
2032
es consumia a cada país.
02:48
That's based on diet intake surveys, it's based on
59
168295
3887
Això es basa en enquestes de la dieta, es basa
02:52
levels of obesity, it's based on a range of factors
60
172182
2666
en els nivells d'obesitat, es basa en una sèrie de factors
02:54
that gives you an approximate guess
61
174848
1342
que ens donen una suposició aproximada
02:56
as to how much food is actually going into people's mouths.
62
176190
3227
de la quantitat de menjar que realment acaba a la boca de les persones.
02:59
That black line in the middle of that table
63
179417
2729
La línia negra al mig d'aquesta taula
03:02
is the likely level of consumption
64
182146
2996
és el nivell estimat de consum
03:05
with an allowance for certain levels of inevitable waste.
65
185142
4362
amb un marge per als nivells de malbaratament inevitables.
03:09
There will always be waste. I'm not that unrealistic
66
189504
1919
Sempre hi haurà desaprofitament. No sóc tan poc realista
03:11
that I think we can live in a waste-free world.
67
191423
1980
com per pensar que podem viure en un món sense malbaratament.
03:13
But that black line shows what a food supply should be
68
193403
3873
Però aquesta línia negra ens mostra com hauria de ser el subministrament d'aliments
03:17
in a country if they allow for a good, stable, secure,
69
197276
4454
en un país si hi ha una dieta bona, estable, segura
03:21
nutritional diet for every person in that country.
70
201730
3749
i nutritiva per a cada persona.
03:25
Any dot above that line, and you'll quickly notice that
71
205479
2407
Qualsevol punt per sobre d'aquesta línia, i ràpidament us adonareu
03:27
that includes most countries in the world,
72
207886
2701
que això inclou la majoria de països del món,
03:30
represents unnecessary surplus, and is likely to reflect
73
210587
4289
representa un excedent innecessari i segurament reflecteix
03:34
levels of waste in each country.
74
214876
2622
els nivells de desaprofitament a cada país.
03:37
As a country gets richer, it invests more and more
75
217498
3269
Quan un país esdevé més ric, inverteix més i més
03:40
in getting more and more surplus
76
220767
1291
en aconseguir fer arribar més i més excedent
03:42
into its shops and restaurants,
77
222058
2810
a les seves botigues i restaurants
03:44
and as you can see, most European
78
224868
2056
i, com podeu veure, la majoria de països
03:46
and North American countries
79
226924
1412
europeus i nord-americans
03:48
fall between 150 and 200 percent
80
228336
3140
cobreixen entre el 150 i el 200 per cent
03:51
of the nutritional requirements of their populations.
81
231476
3380
dels requeriments nutricional de les seves poblacions.
03:54
So a country like America has twice as much food
82
234856
2408
Així doncs, un país com Amèrica té el doble de menjar
03:57
on its shop shelves and in its restaurants
83
237264
2604
a les estanteries de les botigues i als restaurants
03:59
than is actually required to feed the American people.
84
239868
3568
del que necessitaria per alimentar als americans.
04:03
But the thing that really struck me,
85
243436
1560
Però el que realment em va xocar,
04:04
when I plotted all this data, and it was a lot of numbers,
86
244996
4215
quan vaig traçar totes aquestes dades, i eren molts números,
04:09
was that you can see how it levels off.
87
249211
3666
va ser que es pot veure com s'anivella.
04:12
Countries rapidly shoot towards that 150 mark,
88
252877
3068
Els països pugen ràpidament cap a la marca del 150,
04:15
and then they level off, and they don't really go on rising
89
255945
3288
i després s'anivellen, i no continuen pujant gaire
04:19
as you might expect.
90
259233
1546
com es podria esperar.
04:20
So I decided to unpack that data a little bit further
91
260779
2545
Així que vaig decidir desempaquetar aquestes dades una mica més
04:23
to see if that was true or false.
92
263324
2285
per veure si això era realment cert o no.
04:25
And that's what I came up with.
93
265609
1494
I això és el que vaig concloure.
04:27
If you include not just the food that ends up
94
267103
1927
Si incloem no només el menjar que acaba
04:29
in shops and restaurants, but also the food
95
269030
2124
a les botigues i restaurants, sinó que també
04:31
that people feed to livestock,
96
271154
2156
el menjar que donem al bestiar,
04:33
the maize, the soy, the wheat, that humans could eat
97
273310
3503
el blat de moro, la soja, el blat, que els humans podríem consumir
04:36
but choose to fatten livestock instead to produce
98
276813
2481
però que en comptes d'això donem al bestiar per tal
04:39
increasing amounts of meat and dairy products,
99
279294
1931
de produïr quantitats creixents de carn i productes làctics,
04:41
what you find is that most rich countries
100
281225
1667
allò que trobem és que la majoria de països rics
04:42
have between three and four times the amount of food
101
282892
4323
tenen entre tres i quatre vegades més menjar
04:47
that their population needs to feed itself.
102
287215
3084
que el que la seva població necessita per alimentar-se.
04:50
A country like America has four times the amount of food
103
290299
3283
Un país com ara Amèrica té quatre vegades més menjar
04:53
that it needs.
104
293582
2962
del que necessita.
04:56
When people talk about the need to increase global
105
296544
2962
Quan la gent parla de la necessitat d'incrementar la producció mundial de menjar
04:59
food production to feed those nine billion people
106
299506
2660
per alimentar aquests nou mil milions de persones
05:02
that are expected on the planet by 2050,
107
302166
2512
que s'espera que hi hagi al planeta l'any 2050,
05:04
I always think of these graphs.
108
304678
1721
sempre penso en aquests gràfics.
05:06
The fact is, we have an enormous buffer
109
306399
2951
El fet és que, entre nosaltres i la fam, als països rics hi tenim
05:09
in rich countries between ourselves and hunger.
110
309350
3881
una reserva enorme de menjar.
05:13
We've never had such gargantuan surpluses before.
111
313231
4676
No hem tingut mai abans excedents tan pantagruèlics.
05:17
In many ways, this is a great success story
112
317907
2666
Des de molts punts de vista, això és una història del triomf
05:20
of human civilization, of the agricultural surpluses
113
320573
4139
de la civilització humana, dels excedents de l'agricultura,
05:24
that we set out to achieve 12,000 years ago.
114
324712
3353
que ens vam proposar d'aconseguir fa 12.000 anys.
05:28
It is a success story. It has been a success story.
115
328065
3557
És una història triomfal. Ha estat una història triomfal.
05:31
But what we have to recognize now is that we are
116
331622
2537
Però el que ara hem de reconèixer és que
05:34
reaching the ecological limits that our planet can bear,
117
334159
3632
estem arribant als límits ecològics que el nostre planeta pot suportar,
05:37
and when we chop down forests, as we are every day,
118
337791
2637
i que quan talem boscos, com estem fent cada dia,
05:40
to grow more and more food,
119
340428
1348
per cultivar més i més menjar,
05:41
when we extract water from depleting water reserves,
120
341776
3748
quan extraiem aigua de reserves que no paren de minvar,
05:45
when we emit fossil fuel emissions in the quest
121
345524
3388
quan deixem anar emissions de combustible fòssil amb l'objectiu
05:48
to grow more and more food,
122
348912
1292
de cultivar més i més menjar,
05:50
and then we throw away so much of it,
123
350204
2851
i després en llencem tant,
05:53
we have to think about what we can start saving.
124
353055
2936
ens hem de plantejar com podem començar a estalviar.
05:55
And yesterday, I went to one of the local supermarkets
125
355991
3725
I ahir, vaig anar a un dels supermercats locals
05:59
that I often visit to
126
359716
2216
que visito normalment per...
06:01
inspect, if you like, what they're throwing away.
127
361932
4181
inspeccionar, si voleu, el que estàn llançant.
06:06
I found quite a few packets of biscuits amongst
128
366113
2403
Vaig trobar bastants paquets de galetes entre
06:08
all the fruit and vegetables and everything else
129
368516
1627
la fruita, la verdura i tota la resta de coses
06:10
that was in there.
130
370143
947
que hi havia.
06:11
And I thought, well this could serve as a symbol for today.
131
371090
2440
I vaig pensar que em podrien servir com a símbol per avui.
06:13
So I want you to imagine that these nine biscuits
132
373530
2435
Així que m'agradaria que us imaginéssiu que aquestes nou galetes
06:15
that I found in the bin represent the global food supply,
133
375965
3528
que vaig trobar al contenidor representen el subministrament global d'aliments,
06:19
okay? We start out with nine.
134
379493
1601
d'acord? Comencem amb nou.
06:21
That's what's in fields around the world every single year.
135
381094
3483
Això és el que hi ha als camps de cultiu arreu del món, cada any.
06:24
The first biscuit we're going to lose
136
384577
1761
La primera galeta la perdrem
06:26
before we even leave the farm.
137
386338
1759
abans de marxar de la granja.
06:28
That's a problem primarily associated with
138
388097
3265
Es tracta d'un problema principalment associat
06:31
developing work agriculture, whether it's
139
391362
1664
amb agricultura en desenvolupament, ja sigui per
06:33
a lack of infrastructure, refrigeration, pasteurization,
140
393026
2505
la falta d'infraestructura, refrigeració, pasteurització,
06:35
grain stores, even basic fruit crates, which means
141
395531
2913
emmagatzematge de gra, fins i tot caixes de fruita bàsiques.
06:38
that food goes to waste before it even leaves the fields.
142
398444
3749
Això vol dir que el menjar es malgasta fins i tot abans que surti del camp.
06:42
The next three biscuits are the foods that we decide
143
402193
3496
Les tres galetes següents són el menjar que decidim
06:45
to feed to livestock, the maize, the wheat and the soya.
144
405689
3740
donar al bestiar: el blat de moro, el blat i la soja.
06:49
Unfortunately, our beasts are inefficient animals,
145
409429
4844
Desafortunadament, les nostres bèsties són animals ineficients
06:54
and they turn two-thirds of that into feces and heat,
146
414273
4175
i converteixen dos terços d'això en excrements i escalfor.
06:58
so we've lost those two, and we've only kept this one
147
418448
2618
Així que hem perdut aquestes dues i només ens queda aquesta:
07:01
in meat and dairy products.
148
421066
2234
la carn i els productes làctics.
07:03
Two more we're going to throw away directly into bins.
149
423300
3584
Dues més les llançarem directament al contenidor.
07:06
This is what most of us think of when we think
150
426884
1553
Això és en el que pensem la majoria quan parlem
07:08
of food waste, what ends up in the garbage,
151
428437
2511
de malbaratament d'aliments, en el que acaba a les escombraries,
07:10
what ends up in supermarket bins,
152
430948
1848
en el que acaba als contenidors del supermercat,
07:12
what ends up in restaurant bins. We've lost another two,
153
432796
2730
en el que acaba als contenidors dels restaurants. N'hem perdut dues més
07:15
and we've left ourselves with just four biscuits to feed on.
154
435526
3758
i ens hem deixat amb només quatre galetes per menjar.
07:19
That is not a superlatively efficient use of global resources,
155
439284
3799
Això no és un ús extremadament eficient dels recursos globals,
07:23
especially when you think of the billion hungry people
156
443083
2460
especialment quan pensem en els mil milions de persones que passen gana
07:25
that exist already in the world.
157
445543
2140
que ja hi ha al món.
07:27
Having gone through the data, I then needed
158
447683
1983
Havent repassat totes les dades, llavors, vaig haver de
07:29
to demonstrate where that food ends up.
159
449666
3678
demostrar on acaba tot aquest menjar.
07:33
Where does it end up? We're used to seeing the stuff
160
453344
1619
On va a parar? Estem acostumats a veure-ho
07:34
on our plates, but what about all the stuff
161
454963
1903
als nostres plats, però i què passa amb tot allò que
07:36
that goes missing in between?
162
456866
1940
es perd pel camí?
07:38
Supermarkets are an easy place to start.
163
458806
2412
Els supermercats són un lloc fàcil per on començar.
07:41
This is the result of my hobby,
164
461218
2591
Aquest és el resultat de la meva afició:
07:43
which is unofficial bin inspections. (Laughter)
165
463809
4476
inspector no-official de contenidors. (Rialles)
07:48
Strange you might think, but if we could rely on corporations
166
468285
2597
Podeu pensar que és estrany però, si poguéssim confiar que les corporacions
07:50
to tell us what they were doing in the back of their stores,
167
470882
3108
ens diran el que fan a la part del darrere de les seves botigues,
07:53
we wouldn't need to go sneaking around the back,
168
473990
2484
no hauríem d'entrar d'amagat pel darrere,
07:56
opening up bins and having a look at what's inside.
169
476474
2556
obrir contenidors i mirar què hi ha a dins.
07:59
But this is what you can see more or less on
170
479030
1960
Però això és el que es pot veure més o menys
08:00
every street corner in Britain, in Europe, in North America.
171
480990
3512
a cada cantonada del Regne Unit, d'Europa o de Nord-Amèrica.
08:04
It represents a colossal waste of food,
172
484502
3066
Representa un malbaratament d'aliments colossal,
08:07
but what I discovered whilst I was writing my book
173
487568
2502
però el que vaig descobrir mentre escrivia el llibre
08:10
was that this very evident abundance of waste
174
490070
3344
és que aquest desaprofitament tan abundant i evident
08:13
was actually the tip of the iceberg.
175
493414
2944
era només la punta de l'iceberg.
08:16
When you start going up the supply chain,
176
496358
2056
Quan comences a remuntar la cadena de subministrament,
08:18
you find where the real food waste is happening
177
498414
2986
trobes on és que el malgastament d'aliments passa realment
08:21
on a gargantuan scale.
178
501400
1987
a una escala pantagruèlica.
08:23
Can I have a show of hands
179
503387
1473
Podeu aixecar el braç
08:24
if you have a loaf of sliced bread in your house?
180
504860
4458
si teniu un pa de motlle a casa?
08:29
Who lives in a household where that crust --
181
509318
1919
Qui viu en una casa on la crosta,
08:31
that slice at the first and last end of each loaf --
182
511237
3193
aquella llesca del principi i el final de cada barra,
08:34
who lives in a household where it does get eaten?
183
514430
2444
qui viu en una casa on us la mengeu?
08:36
Okay, most people, not everyone, but most people,
184
516874
2367
D'acord, la majoria, no tothom, però la majoria de gent,
08:39
and this is, I'm glad to say, what I see across the world,
185
519241
2456
i estic content de dir que això és el que veig arreu del món,
08:41
and yet has anyone seen a supermarket or sandwich shop
186
521697
2789
i, tot i això, algú ha vist que un supermercat o botiga
08:44
anywhere in the world that serves sandwiches
187
524486
2236
a qualsevol lloc del món serveixi els sanvitxos
08:46
with crusts on it? (Laughter)
188
526722
1774
amb la crosta? (Rialles)
08:48
I certainly haven't.
189
528496
1583
Jo de ben segur que no.
08:50
So I kept on thinking, where do those crusts go? (Laughter)
190
530079
5168
Axí que vaig començar a pensar: a on van a parar totes aquestes crostes? (Rialles)
08:55
This is the answer, unfortunately:
191
535247
2215
Aquesta és la resposta, malauradament:
08:57
13,000 slices of fresh bread coming out of
192
537462
1912
13.000 llesques de pa acabat de fer surten
08:59
this one single factory every single day, day-fresh bread.
193
539374
5601
d'aquesta única fàbrica cada dia, pa del dia.
09:04
In the same year that I visited this factory,
194
544975
1509
El mateix any que vaig visitar aquesta fàbrica,
09:06
I went to Pakistan, where people in 2008 were going hungry
195
546484
4450
vaig anar al Pakistan, on la gent estava passant gana al 2008
09:10
as a result of a squeeze on global food supplies.
196
550934
3777
com a resultat d'una restricció global de subministrament d'aliments.
09:14
We contribute to that squeeze
197
554711
2184
Nosaltres contribuïm a aquesta restricció
09:16
by depositing food in bins here in Britain
198
556895
2992
quan posem menjar als contenidors aquí al Regne Unit
09:19
and elsewhere in the world. We take food
199
559887
2207
i a qualsevol altre lloc del món. De les estanteries
09:22
off the market shelves that hungry people depend on.
200
562094
3106
del supermercat, agafem menjar del qual depèn la gent que passa gana.
09:25
Go one step up, and you get to farmers,
201
565200
2550
Un pas més amunt i trobem els pagesos,
09:27
who throw away sometimes a third or even more
202
567750
2160
que avegades llencen un terç o més
09:29
of their harvest because of cosmetic standards.
203
569910
2045
de la seva collita per culpa d'estàndards estètics.
09:31
This farmer, for example, has invested 16,000 pounds
204
571955
2923
Aquest pagès, per exemple, ha invertit 16.000 lliures (19.500€)
09:34
in growing spinach, not one leaf of which he harvested,
205
574878
3424
en cultivar espinacs i no n'ha collit ni una fulla
09:38
because there was a little bit of grass growing in amongst it.
206
578302
2454
perquè hi havia una mica d´herba que hi creixia entremig.
09:40
Potatoes that are cosmetically imperfect,
207
580756
2480
Les patates que són imperfectes estèticament
09:43
all going for pigs.
208
583236
1533
es donen als porcs.
09:44
Parsnips that are too small for supermarket specifications,
209
584769
4038
Xirivies que són massa petites per a les especificacions del supermercat,
09:48
tomatoes in Tenerife,
210
588807
2016
tomàquets a Tenerife,
09:50
oranges in Florida,
211
590823
1805
taronges a Florida,
09:52
bananas in Ecuador, where I visited last year,
212
592628
3004
plàtans a l'Equador, on vaig estar de visita l'any passat,
09:55
all being discarded. This is one day's waste
213
595632
2415
tots descartats. Això és el malbaratament d'un dia
09:58
from one banana plantation in Ecuador.
214
598047
2537
d'una sola plantació a l'Equador.
10:00
All being discarded, perfectly edible,
215
600584
2208
Tots descartats, perfectament comestibles,
10:02
because they're the wrong shape or size.
216
602792
2488
perquè no són de la mida o la forma adequades.
10:05
If we do that to fruit and vegetables,
217
605280
1580
Si fem això amb la fruita i la verdura,
10:06
you bet we can do it to animals too.
218
606860
2815
està clar que ho podem fer amb els animals també.
10:09
Liver, lungs, heads, tails,
219
609675
2739
Fetge, pulmons, caps, cues,
10:12
kidneys, testicles,
220
612414
1978
ronyons, testicles,
10:14
all of these things which are traditional,
221
614392
1713
totes aquestes peces que són parts tradicionals,
10:16
delicious and nutritious parts of our gastronomy
222
616105
2815
delicioses i nutritives de la nostra gastronomia
10:18
go to waste. Offal consumption has halved
223
618920
3496
s'acaben malgastant. El consum de menuts s'ha reduït a la meitat
10:22
in Britain and America in the last 30 years.
224
622416
2535
al Regne Unit i a Amèrica en els últims 30 anys.
10:24
As a result, this stuff gets fed to dogs at best,
225
624951
2640
Com a resultat, amb sort s'ho acaben menjant els gossos
10:27
or is incinerated.
226
627591
1769
o es crema.
10:29
This man, in Kashgar, Xinjiang province, in Western China,
227
629360
3847
Aquest home, a Kashgar, dins la província de Xinjiang a la Xina Occidental,
10:33
is serving up his national dish.
228
633207
1915
està servint el seu plat nacional.
10:35
It's called sheep's organs.
229
635122
1715
Es diu òrgans d'ovella.
10:36
It's delicious, it's nutritious,
230
636837
1667
És deliciós, és nutritiu
10:38
and as I learned when I went to Kashgar,
231
638504
2408
i, tal com vaig aprendre quan vaig anar a Kashgar,
10:40
it symbolizes their taboo against food waste.
232
640912
3069
simbolitza el seu tabú en contra de malgastar el menjar.
10:43
I was sitting in a roadside cafe.
233
643981
2196
Estava assegut en un cafè vora la carretera.
10:46
A chef came to talk to me, I finished my bowl,
234
646177
2604
Un cuiner va venir a parlar amb mi, em vaig acabar el plat,
10:48
and halfway through the conversation, he stopped talking
235
648781
1765
i, a mitja conversa, va parar de parlar
10:50
and he started frowning into my bowl.
236
650546
2566
i va quedar-se mirant al meu plat amb les celles arrufades.
10:53
I thought, "My goodness, what taboo have I broken?
237
653112
1879
Vaig pensar, "Déu meu, quin tabú he trencat?
10:54
How have I insulted my host?"
238
654991
1594
Com he insultat al meu amfitrió?"
10:56
He pointed at three grains of rice
239
656585
1738
Va assenyalar tres grans d'arròs
10:58
at the bottom of my bowl, and he said, "Clean." (Laughter)
240
658323
4284
que quedaven al meu plat i va dir, "Neteja." (Rialles)
11:02
I thought, "My God, you know, I go around the world
241
662607
1912
Vaig pensar, "Ostres, saps, vaig per tot el món
11:04
telling people to stop wasting food.
242
664519
1416
dient a la gent que pari de malgastar el menjar.
11:05
This guy has thrashed me at my own game." (Laughter)
243
665935
5049
Aquest tipus m'ha guanyat al meu propi joc." (Rialles)
11:10
But it gave me faith. It gave me faith that we, the people,
244
670984
3223
Però em va donar fe. Em va fer creure que nosaltres, les persones,
11:14
do have the power to stop this tragic waste of resources
245
674207
5036
sí que tenim el poder per aturar aquest tràgic malbaratament de recursos,
11:19
if we regard it as socially unacceptable
246
679243
2200
si considerem socialment inacceptable
11:21
to waste food on a colossal scale,
247
681443
1504
el fet de malgastar aliments a una escala colossal,
11:22
if we make noise about it, tell corporations about it,
248
682947
2553
si fem prou soroll, ho fem saber a les corporacions,
11:25
tell governments we want to see an end to food waste,
249
685515
2620
els diem als governs que volem veure la fi del desaprofitament d'aliments,
11:28
we do have the power to bring about that change.
250
688135
2496
sí que tenim el poder de fer realitat aquest canvi.
11:30
Fish, 40 to 60 percent of European fish
251
690631
2712
El peix, del 40% al 60% del peix europeu
11:33
are discarded at sea, they don't even get landed.
252
693343
3081
es torna a llençar al mar, ni tan sols arriben a la costa.
11:36
In our homes, we've lost touch with food.
253
696424
2692
A casa nostra, hem perdut el contacte amb el menjar.
11:39
This is an experiment I did on three lettuces.
254
699116
2917
Aquest és un experiment que vaig fer amb tres enciams.
11:42
Who keeps lettuces in their fridge?
255
702033
2638
Qui guarda l'enciam a la nevera?
11:44
Most people. The one on the left
256
704671
3576
La majoria de gent. L'enciam de l'esquerra
11:48
was kept in a fridge for 10 days.
257
708247
1453
es va guardar a la nevera durant 10 dies.
11:49
The one in the middle, on my kitchen table. Not much difference.
258
709700
2219
El del mig, a sobre la taula de la cuina. No hi ha gaire diferència.
11:51
The one on the right I treated like cut flowers.
259
711919
2575
El de la dreta el vaig tractar com si fos un ram de flors.
11:54
It's a living organism, cut the slice off,
260
714494
2182
És un organisme viu, talla'n un tros,
11:56
stuck it in a vase of water,
261
716676
1443
posa'l en un got d'aigua,
11:58
it was all right for another two weeks after this.
262
718119
3548
i va aguantar dues setmanes més després d'això.
12:01
Some food waste, as I said at the beginning,
263
721667
1959
Una mica de desaprofitament, com he dit al principi,
12:03
will inevitably arise, so the question is,
264
723626
1832
sempre n'hi haurà, així que la pregunta és,
12:05
what is the best thing to do with it?
265
725458
2198
què és el millor que podem fer-ne?
12:07
I answered that question when I was 15.
266
727656
1506
Vaig respondre aquesta pregunta quan tenia 15 anys.
12:09
In fact, humans answered that question 6,000 years ago:
267
729162
5410
De fet, els humans vam respondre aquesta pregunta fa 6.000 anys:
12:14
We domesticated pigs
268
734572
2212
Vam domesticar porcs
12:16
to turn food waste back into food.
269
736784
2772
per tal de convertir les restes en menjar una altra vegada.
12:19
And yet, in Europe, that practice has become illegal
270
739556
3731
Tot i això, a Europa, aquesta pràctica és ilegal
12:23
since 2001 as a result of the foot-and-mouth outbreak.
271
743287
3287
des del 2001 com a resultat del brot de febre aftosa.
12:26
It's unscientific. It's unnecessary.
272
746574
1901
No és científic. És innecessari.
12:28
If you cook food for pigs, just as if
273
748475
2683
Si cuinem el menjar per als porcs, tal com
12:31
you cook food for humans, it is rendered safe.
274
751158
2969
cuinem el menjar per als humans, és segur.
12:34
It's also a massive saving of resources.
275
754127
2560
També representa un estalvi massiu de recursos.
12:36
At the moment, Europe depends on importing
276
756687
2895
Ara per ara, Europa depèn de la importació
12:39
millions of tons of soy from South America,
277
759582
1666
de milions de tones de soja de Sud-Amèrica,
12:41
where its production contributes to global warming,
278
761248
2886
on la seva producció contribueix a l'escalfament global,
12:44
to deforestation, to biodiversity loss,
279
764134
2600
a la desforestació, la pèrdua de biodiversitat,
12:46
to feed livestock here in Europe.
280
766734
2447
per tal d'alimentar al bestiar aquí a Europa.
12:49
At the same time we throw away millions of tons
281
769181
2302
A la vegada llençem milions de tones
12:51
of food waste which we could and should be feeding them.
282
771483
3219
d'aliments desaprofitats que podríem i hauríem d'estar fent servir per alimentar-los.
12:54
If we did that, and fed it to pigs, we would save
283
774702
2862
Si féssim això, i ho donéssim als porcs, estalviaríem
12:57
that amount of carbon.
284
777564
2351
aquesta quantitat de carboni.
12:59
If we feed our food waste which is the current
285
779915
3092
Si destinem les nostres restes a la que ara
13:03
government favorite way of getting rid of food waste,
286
783007
2295
és la manera preferida del govern de desfer-se del rebuig,
13:05
to anaerobic digestion, which turns food waste
287
785302
2801
a la digestió anaeròbica, que converteix les restes de menjar
13:08
into gas to produce electricity,
288
788103
2304
en gas per tal de produir electricitat,
13:10
you save a paltry 448 kilograms of carbon dioxide
289
790407
3733
s'estalvien uns insignificants 448 quilograms de diòxid de carboni
13:14
per ton of food waste. It's much better to feed it to pigs.
290
794140
2482
per a cada tona de rebuig. És molt millor donar-ho als porcs.
13:16
We knew that during the war. (Laughter)
291
796622
3260
Ja ho sabíem durant la guerra. (Rialles)
13:19
A silver lining: It has kicked off globally,
292
799882
4274
Un fet positiu: ja ha començat globalment,
13:24
the quest to tackle food waste.
293
804156
1770
la missió d'enfrontar-nos al desaprofitament d'aliments.
13:25
Feeding the 5,000 is an event I first organized in 2009.
294
805926
3854
"Feeding the 5.000" és un esdeveniment que vaig organitzar per primera vegada el 2009.
13:29
We fed 5,000 people all on food that otherwise
295
809780
2256
Vam alimentar 5.000 persones amb menjar que
13:32
would have been wasted.
296
812036
1398
s'hagués malgastat.
13:33
Since then, it's happened again in London,
297
813434
2300
Des de llavors, ha passat una altra vegada a Londres,
13:35
it's happening internationally, and across the country.
298
815734
2133
està passant internacionalment i arreu del país.
13:37
It's a way of organizations coming together
299
817867
2343
És una manera que les organitzacions s'uneixin
13:40
to celebrate food, to say the best thing to do with food
300
820210
3742
per celebrar el menjar, per dir que la millor cosa que es pot fer amb el menjar
13:43
is to eat and enjoy it, and to stop wasting it.
301
823952
2807
és menjar-se'l i gaudir-lo, i posar fi al seu malbaratament.
13:46
For the sake of the planet we live on,
302
826759
2593
Pel bé del planeta on vivim,
13:49
for the sake of our children,
303
829352
3280
pel bé dels nostres fills,
13:52
for the sake of all the other
304
832632
1570
pel bé de tots els altres
13:54
organisms that share our planet with us,
305
834202
2448
organismes que comparteixen el planeta amb nosaltres,
13:56
we are a terrestrial animal, and we depend on our land
306
836650
3041
som animals terrestres i depenem de la nostra terra
13:59
for food. At the moment, we are trashing our land
307
839691
2622
per alimentar-nos. Ara mateix, estem destrossant la nostra terra
14:02
to grow food that no one eats.
308
842313
2514
per cultivar menjar que ningú es menja.
14:04
Stop wasting food. Thank you very much. (Applause)
309
844827
3096
Deixem de malgastar el menjar. Moltíssimes gràcies. (Aplaudiments)
14:07
(Applause)
310
847923
2559
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7