Tristram Stuart: The global food waste scandal

316,435 views ・ 2012-09-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Nora Mohammad المدقّق: khalid marbou
00:16
The job of uncovering the global food waste scandal
1
16219
2758
بدأت في العمل على كشف فضيحة مخلفات الطعام العالمية
00:18
started for me when I was 15 years old.
2
18977
3018
عندما كنت في سن الخامسة عشرة.
00:21
I bought some pigs. I was living in Sussex.
3
21995
2521
اشتريت بعض الخنازير. وكنت أعيش في ساسكس.
00:24
And I started to feed them in the most traditional
4
24516
2383
وبدأت بإطعامها بالطريقة الأكثر تقليدية
00:26
and environmentally friendly way.
5
26899
1971
والأكثر محافظة على البيئة.
00:28
I went to my school kitchen, and I said,
6
28870
2325
ذهبت إلى مطعم مدرستي، وقلت،
00:31
"Give me the scraps that my school friends have turned
7
31195
1546
"أعطني بقايا الطعام التي ترّفع عنها أصدقائي
00:32
their noses up at."
8
32741
866
في المدرسة."
00:33
I went to the local baker and took their stale bread.
9
33607
2664
ذهبت إلى المخبز المحلي وأخذت خبزهم العفن.
00:36
I went to the local greengrocer, and I went to a farmer
10
36271
2732
ذهبت إلى بائع الخضار، وذهبت إلى مُزارع
00:39
who was throwing away potatoes because they were
11
39003
1838
كان يتخلص من البطاطس لأنها لا تطابق
00:40
the wrong shape or size for supermarkets.
12
40841
3186
الشكل والحجم المطلوب في الأسواق المركزية.
00:44
This was great. My pigs turned that food waste
13
44027
3089
كان ذلك رائعاً. خنازيري حوّلت فضلات الطعام تلك
00:47
into delicious pork. I sold that pork
14
47116
2657
إلى لحم خنزير لذيذ. بعت لحم الخنزير ذلك
00:49
to my school friends' parents, and I made
15
49773
1987
إلى آباء أصدقائي في المدرسة، و قد كوّنت
00:51
a good pocket money addition to my teenage allowance.
16
51760
4637
مصروف جيب جيد بالإضافة إلى مصروفي أيام المراهقة.
00:56
But I noticed that most of the food that I was giving my pigs
17
56397
2882
لكني لاحظت أن معظم الطعام الذي أطعمه لخنازيري
00:59
was in fact fit for human consumption,
18
59279
2383
كان للاستهلاك البشري في الواقع،
01:01
and that I was only scratching the surface,
19
61662
2269
وأنني كنت أتعامل مع المشكلة بسطحية،
01:03
and that right the way up the food supply chain,
20
63931
2862
وهذا ما تفعله سلسلة الإمدادات الغذائية،
01:06
in supermarkets, greengrocers, bakers, in our homes,
21
66793
3218
في الأسواق المركزية، ومحلات الخضار، والمخابز، وفي بيوتنا،
01:10
in factories and farms, we were hemorrhaging out food.
22
70011
3260
في المصانع والمزارع، كنا نبدد الطعام.
01:13
Supermarkets didn't even want to talk to me
23
73271
2597
الأسواق المركزية لم ترغب أن تتحدث معي حتى
01:15
about how much food they were wasting.
24
75868
1374
عن مقدار ما كانوا يبددونه من الطعام.
01:17
I'd been round the back. I'd seen bins full of food
25
77242
2484
كنت أتجول في الخلف. وقد رأيت صناديق ممتلئة بالطعام
01:19
being locked and then trucked off to landfill sites,
26
79726
2751
تم غلقها ومن ثم نقلها بالشاحنات إلى مواقع مكب النفايات،
01:22
and I thought, surely there is something more sensible
27
82477
3021
وفكرت، بالتأكيد هناك شيء معقول
01:25
to do with food than waste it.
28
85498
3167
نفعله بالطعام أكثر من تبديده.
01:28
One morning, when I was feeding my pigs,
29
88665
2305
في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري،
01:30
I noticed a particularly tasty-looking sun-dried tomato loaf
30
90970
3687
لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس
01:34
that used to crop up from time to time.
31
94657
2075
يُزرع بالعادة من وقت لآخر.
01:36
I grabbed hold of it,
32
96732
1402
أخذت قبضة منها،
01:38
sat down, and ate my breakfast with my pigs. (Laughter)
33
98134
3546
جلست، ثم تناولت فطوري مع خنازيري. (ضحك)
01:41
That was the first act of what I later learned to call freeganism,
34
101680
3120
كان ذلك هو الفعل الأول لما تعلمت لاحقاً أن أسميه بـ تناول الطعام المبدد،
01:44
really an exhibition of the injustice of food waste,
35
104800
4255
كان يعرض حقاً الممارسة الظالمة تجاه مخلفات الطعام،
01:49
and the provision of the solution to food waste,
36
109055
2350
و توفير الحلول لمشكلة مخلفات الطعام،
01:51
which is simply to sit down and eat food,
37
111405
2654
وهي ببساطة الجلوس وتناول الطعام،
01:54
rather than throwing it away.
38
114059
1488
بدلاً من التخلص منه.
01:55
That became, as it were, a way of confronting
39
115547
3279
أصبح ذلك، كما كان، وسيلة لمواجهة
01:58
large businesses in the business of wasting food,
40
118826
2987
المشاريع الكبيرة المتعلقة بتبديد الطعام،
02:01
and exposing, most importantly, to the public,
41
121813
2521
والأهم من هذا، لنكشف للعامة
02:04
that when we're talking about food being thrown away,
42
124334
2170
أنه عنما نتحدث عن الطعام الذي يُرمى،
02:06
we're not talking about rotten stuff, we're not talking about
43
126504
2139
فإننا لا نتحدث عن الطعام المتعفّن، ولا نتحدث عن
02:08
stuff that's beyond the pale.
44
128643
2712
الطعام الغير مقبول.
02:11
We're talking about good, fresh food that is being wasted
45
131355
2116
نحن نتحدث عن طعام جيد و طازج يتعرض للتبديد
02:13
on a colossal scale.
46
133471
2538
على نحو مروّع.
02:16
Eventually, I set about writing my book,
47
136009
1857
في النهاية، قررت أن أكتب كتابي،
02:17
really to demonstrate the extent of this problem
48
137866
2054
للتدليل على حجم هذه المشكلة
02:19
on a global scale. What this shows is
49
139920
3396
على نطاق عالمي. ما يوضحه هذا هو
02:23
a nation-by-nation breakdown of the likely level
50
143316
3479
هبوط المستوى المحتمل لمخلفات الطعام
02:26
of food waste in each country in the world.
51
146795
3102
في كل دولة من دول العالم.
02:29
Unfortunately, empirical data, good, hard stats, don't exist,
52
149897
3888
لسوء الحظ، لا توجد بيانات تجريبية وإحصائيات جيدة وثابتة،
02:33
and therefore to prove my point, I first of all had to find
53
153785
2482
وبالتالي، لكي أثبت وجهة نظري، علي أولاً أن أجد
02:36
some proxy way of uncovering
54
156267
2153
طريقة معتمدة للكشف
02:38
how much food was being wasted.
55
158420
2245
عن كمية الطعام المبدد.
02:40
So I took the food supply of every single country
56
160665
2556
لذا، أخذت الإمدادات الغذائية لكل بلد
02:43
and I compared it to what was actually likely
57
163221
3042
وقارنتها بما كان من المحتمل
02:46
to be being consumed in each country.
58
166263
2032
استهلاكه في كل دولة.
02:48
That's based on diet intake surveys, it's based on
59
168295
3887
يعتمد ذلك على دراسات حول اتباع الأنظمة الغذائية، و يعتمد على
02:52
levels of obesity, it's based on a range of factors
60
172182
2666
مستويات البدانة، و يعتمد على مجموعة من العوامل
02:54
that gives you an approximate guess
61
174848
1342
التي تعطي تخمينا تقريبيا
02:56
as to how much food is actually going into people's mouths.
62
176190
3227
لكمية الطعام الذي يتناوله الناس بالفعل، على سبيل المثال.
02:59
That black line in the middle of that table
63
179417
2729
الخط الأسود في منتصف ذلك الجدول
03:02
is the likely level of consumption
64
182146
2996
هو المستوى المحتمل للاستهلاك
03:05
with an allowance for certain levels of inevitable waste.
65
185142
4362
مع تفاوت لمستويات محددة للمخلفات التي لا يمكن اجتنابها.
03:09
There will always be waste. I'm not that unrealistic
66
189504
1919
سيكون هناك مخلفات دائماً. أنا لست ذلك الشخص الغير واقعي
03:11
that I think we can live in a waste-free world.
67
191423
1980
الذي يظن أننا يمكن أن نعيش في عالم خال من الفضلات.
03:13
But that black line shows what a food supply should be
68
193403
3873
لكن ذلك الخط الأسود يبين كمية الإمداد الغذائي اللازم
03:17
in a country if they allow for a good, stable, secure,
69
197276
4454
لدولةٍ ما إذا سمحوا بنظام غذائي جيد، و ثابت، و آمن
03:21
nutritional diet for every person in that country.
70
201730
3749
لكل شخص في تلك الدولة.
03:25
Any dot above that line, and you'll quickly notice that
71
205479
2407
أي نقطة تقع فوق ذلك الخط، وستلاحظون بسرعة أن
03:27
that includes most countries in the world,
72
207886
2701
ذلك يشمل معظم دول العالم،
03:30
represents unnecessary surplus, and is likely to reflect
73
210587
4289
تمثل الفائض الغير لازم، ويُرجح أن تعكس
03:34
levels of waste in each country.
74
214876
2622
مستويات المخلفات في كل دولة.
03:37
As a country gets richer, it invests more and more
75
217498
3269
عندما تصبح الدولة أكثر ثراءً، تستثمر أكثر فأكثر
03:40
in getting more and more surplus
76
220767
1291
في الحصول على المزيد والمزيد من الفائض
03:42
into its shops and restaurants,
77
222058
2810
في محلاتها ومطاعمها،
03:44
and as you can see, most European
78
224868
2056
وكما ترون، أغلب الدول
03:46
and North American countries
79
226924
1412
الأوروبية ودول أمريكا الشمالية
03:48
fall between 150 and 200 percent
80
228336
3140
تقع بين 150 و 200 بالمئة
03:51
of the nutritional requirements of their populations.
81
231476
3380
من الاحتياجات الغذائية لسكانها.
03:54
So a country like America has twice as much food
82
234856
2408
فدولة مثل أمريكا لديها كمية طعام
03:57
on its shop shelves and in its restaurants
83
237264
2604
على رفوف متاجرها وفي مطاعمها
03:59
than is actually required to feed the American people.
84
239868
3568
تبلغ ضعفيّ ما هو مطلوب بالفعل لإطعام الشعب الأمريكي.
04:03
But the thing that really struck me,
85
243436
1560
لكن الشيء الذي أدهشني فعلاً،
04:04
when I plotted all this data, and it was a lot of numbers,
86
244996
4215
عندما فرزت كل هذه البيانات، وكانت عبارة عن كثير من الأرقام،
04:09
was that you can see how it levels off.
87
249211
3666
كان أنه بإمكانكم أن تروا كيف تستقر هذه الأرقام.
04:12
Countries rapidly shoot towards that 150 mark,
88
252877
3068
الدول تنطلق بسرعة باتجاه علامة 150 تلك،
04:15
and then they level off, and they don't really go on rising
89
255945
3288
ثم تستقر، ولا تستمر في الواقع بالصعود
04:19
as you might expect.
90
259233
1546
كما تتوقعون.
04:20
So I decided to unpack that data a little bit further
91
260779
2545
لذا قررت أن أفك تلك البيانات أكثر قليلاً
04:23
to see if that was true or false.
92
263324
2285
لأرى إن كان ذلك صحيحاً أم لا.
04:25
And that's what I came up with.
93
265609
1494
وهذا ما توصلت إليه.
04:27
If you include not just the food that ends up
94
267103
1927
إذا لم تشملوا فقط الطعام الذي ينتهي
04:29
in shops and restaurants, but also the food
95
269030
2124
في المحلات التجارية و المطاعم، بل أيضاً الطعام
04:31
that people feed to livestock,
96
271154
2156
الذي يطعمه الناس للماشية،
04:33
the maize, the soy, the wheat, that humans could eat
97
273310
3503
الذرة، و فول الصويا، و القمح، الذي يمكن أن يتناوله البشر
04:36
but choose to fatten livestock instead to produce
98
276813
2481
لكنهم بدلاً من ذلك اختاروا تغذية الماشية به لإنتاج
04:39
increasing amounts of meat and dairy products,
99
279294
1931
كميات متزايدة من اللحم والمنتجات اليومية،
04:41
what you find is that most rich countries
100
281225
1667
ستجدون أن أكثر الدول ثراءً
04:42
have between three and four times the amount of food
101
282892
4323
تملك ما بين ثلاثة إلى أربعة أضعاف الطعام
04:47
that their population needs to feed itself.
102
287215
3084
الذي يحتاجه سكانها لإطعام أنفسهم.
04:50
A country like America has four times the amount of food
103
290299
3283
دولة مثل أمريكا تملك أربعة أضعاف كمية الطعام
04:53
that it needs.
104
293582
2962
الذي تحتاجه.
04:56
When people talk about the need to increase global
105
296544
2962
عندما يتحدث الناس عن الحاجة لزيادة الإنتاج
04:59
food production to feed those nine billion people
106
299506
2660
العالمي للطعام لإطعام التسعة مليار شخص
05:02
that are expected on the planet by 2050,
107
302166
2512
المتوقع وجودهم بحلول عام 2050،
05:04
I always think of these graphs.
108
304678
1721
دائماً أفكر بتلك الرسوم البيانية.
05:06
The fact is, we have an enormous buffer
109
306399
2951
الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية
05:09
in rich countries between ourselves and hunger.
110
309350
3881
حاجز هائل بيننا وبين الجوع.
05:13
We've never had such gargantuan surpluses before.
111
313231
4676
لم يكن لدينا مثل هذه الفوائض الهائلة من قبل.
05:17
In many ways, this is a great success story
112
317907
2666
في عدة نواحي، هذه قصة نجاح عظيمة
05:20
of human civilization, of the agricultural surpluses
113
320573
4139
للحضارة الإنسانية، للفوائض الزراعية
05:24
that we set out to achieve 12,000 years ago.
114
324712
3353
التي خططنا للوصول إليها منذ 12,000 سنة ماضية.
05:28
It is a success story. It has been a success story.
115
328065
3557
إنها قصة نجاح. لقد كانت قصة نجاح.
05:31
But what we have to recognize now is that we are
116
331622
2537
لكن ما يجب أن ندركه الآن هو أننا
05:34
reaching the ecological limits that our planet can bear,
117
334159
3632
نصل إلى الحدود البيئية التي يتحملها كوكبنا
05:37
and when we chop down forests, as we are every day,
118
337791
2637
وعندما نقطع الغابات، كما نفعل كل يوم،
05:40
to grow more and more food,
119
340428
1348
لزراعة المزيد والمزيد من المحاصيل الغذائية،
05:41
when we extract water from depleting water reserves,
120
341776
3748
عندما نستخرج الماء من احتياطات الماء المستنزفة،
05:45
when we emit fossil fuel emissions in the quest
121
345524
3388
عندما ننشر ابنعاثات الوقود المتحجر في سبيل
05:48
to grow more and more food,
122
348912
1292
زراعة المزيد والمزيد من المحاصيل الغذائية،
05:50
and then we throw away so much of it,
123
350204
2851
ومن ثم نتخلص من الكثير منها،
05:53
we have to think about what we can start saving.
124
353055
2936
علينا أن نفكر في ما يمكن أن ندخره أولاً.
05:55
And yesterday, I went to one of the local supermarkets
125
355991
3725
البارحة، ذهبت إلى أحد المراكز التجارية المحلية
05:59
that I often visit to
126
359716
2216
التي أزورها غالباً
06:01
inspect, if you like, what they're throwing away.
127
361932
4181
لأفتش، إن شئتم، عن الأشياء التي يتخلصون منها.
06:06
I found quite a few packets of biscuits amongst
128
366113
2403
وجدت علب بسكويت قليلة جداً وسط
06:08
all the fruit and vegetables and everything else
129
368516
1627
الخضروات والفواكه وكل شيء آخر
06:10
that was in there.
130
370143
947
موجود هناك.
06:11
And I thought, well this could serve as a symbol for today.
131
371090
2440
وفكرت، أن ذلك يمكن أن يفيد كمثال لليوم.
06:13
So I want you to imagine that these nine biscuits
132
373530
2435
لذلك أريدكم أن تتخيلوا أن هذه التسع قطع من البسكويت
06:15
that I found in the bin represent the global food supply,
133
375965
3528
التي وجدتها في الحاوية تمثل الإمدادات الغذائية العالمية،
06:19
okay? We start out with nine.
134
379493
1601
حسناً؟ بدأنا بتسعة.
06:21
That's what's in fields around the world every single year.
135
381094
3483
هذا ما يوجد في الحقول حول العالم كل عام.
06:24
The first biscuit we're going to lose
136
384577
1761
قطعة البسكويت الأولى التي سنفقدها
06:26
before we even leave the farm.
137
386338
1759
قبل حتى أن نغادر المزرعة.
06:28
That's a problem primarily associated with
138
388097
3265
هذه مشكلة ترتبط بشكل أساسي
06:31
developing work agriculture, whether it's
139
391362
1664
بالزراعة في العالم النامي، سواء كانت
06:33
a lack of infrastructure, refrigeration, pasteurization,
140
393026
2505
افتقارا للبنية التحتية، أو التبريد، أو التعقيم،
06:35
grain stores, even basic fruit crates, which means
141
395531
2913
مخازن الحبوب، أو حتى صناديق الفواكه الأساسية، ما يعني
06:38
that food goes to waste before it even leaves the fields.
142
398444
3749
أن الغذاء يذهب للنفايات حتى قبل أن يخرج من الحقول.
06:42
The next three biscuits are the foods that we decide
143
402193
3496
قطع البسكويت الثلاثة الموالية تمثل الطعام الذي نقرر
06:45
to feed to livestock, the maize, the wheat and the soya.
144
405689
3740
إطعامه للماشية، الذرة، والقمح، وفول الصويا.
06:49
Unfortunately, our beasts are inefficient animals,
145
409429
4844
لسوء الحظ، بهائمنا حيوانات غير فعالة،
06:54
and they turn two-thirds of that into feces and heat,
146
414273
4175
وهي تحول ثلثي الطعام إلى براز ونار،
06:58
so we've lost those two, and we've only kept this one
147
418448
2618
إذن فقدنا هاتين القطعتين، واحتفظنا بهذه فقط
07:01
in meat and dairy products.
148
421066
2234
في اللحم والمنتجات اليومية.
07:03
Two more we're going to throw away directly into bins.
149
423300
3584
وقطعتين اُخرتين سوف نرميهما مباشرة في الحاويات.
07:06
This is what most of us think of when we think
150
426884
1553
هذا ما يفكر به معظمنا عندما نفكر
07:08
of food waste, what ends up in the garbage,
151
428437
2511
في بقايا الطعام، التي ينتهي أمرها في القمامة،
07:10
what ends up in supermarket bins,
152
430948
1848
التي ينتهي أمرها في حاويات المراكز التجارية،
07:12
what ends up in restaurant bins. We've lost another two,
153
432796
2730
وفي حاويات المطاعم. لقد فقدنا قطعتين أٌخرتين،
07:15
and we've left ourselves with just four biscuits to feed on.
154
435526
3758
وأبقينا لأنفسنا أربعة قطع فقط من البسكويت للتزود بالغذاء.
07:19
That is not a superlatively efficient use of global resources,
155
439284
3799
هذا لا يُعد استخداما اقتصاديا مفرطا للموارد العالمية،
07:23
especially when you think of the billion hungry people
156
443083
2460
خاصة عندما نفكر في مليار الجوعى من الناس
07:25
that exist already in the world.
157
445543
2140
الموجودين بالفعل في العالم.
07:27
Having gone through the data, I then needed
158
447683
1983
بعد أن فحصت البيانات جيداً، احتجت عندها
07:29
to demonstrate where that food ends up.
159
449666
3678
لإثبات ماذا يحل بالطعام.
07:33
Where does it end up? We're used to seeing the stuff
160
453344
1619
ماذا يحل به في نهاية الأمر؟ اعتدنا على رؤية الطعام
07:34
on our plates, but what about all the stuff
161
454963
1903
على صحوننا، لكن ماذا عن كل الطعام
07:36
that goes missing in between?
162
456866
1940
الذي يُفقد في الوسط؟
07:38
Supermarkets are an easy place to start.
163
458806
2412
المراكز التجارية مكان سهل لنبدأ به.
07:41
This is the result of my hobby,
164
461218
2591
هذه هي النتيجة من وراء هوايتي،
07:43
which is unofficial bin inspections. (Laughter)
165
463809
4476
وهي التفتيش عن الحاويات غير الرسمية. (ضحك)
07:48
Strange you might think, but if we could rely on corporations
166
468285
2597
قد يبدو لكم أنه غريب، لكن إن نستطيع الاعتماد على الشركات
07:50
to tell us what they were doing in the back of their stores,
167
470882
3108
لتخبرنا ماذا كانوا يفعلون خلف متاجرهم،
07:53
we wouldn't need to go sneaking around the back,
168
473990
2484
لن نحتاج للتسلل للخلف،
07:56
opening up bins and having a look at what's inside.
169
476474
2556
ولفتح الحاويات واكتشاف ما بداخلها.
07:59
But this is what you can see more or less on
170
479030
1960
لكن هذا ما يمكن أن تروه إلى حدٍ ما
08:00
every street corner in Britain, in Europe, in North America.
171
480990
3512
في كل زاوية شارع في بريطانيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
08:04
It represents a colossal waste of food,
172
484502
3066
إنها تمثل بقايا هائلة من الطعام،
08:07
but what I discovered whilst I was writing my book
173
487568
2502
لكن ما اكتشفته بينما كنت أكتب كتابي
08:10
was that this very evident abundance of waste
174
490070
3344
كان أن هذه الكثرة الواضحة من بقايا الطعام
08:13
was actually the tip of the iceberg.
175
493414
2944
كانت في الواقع البداية فقط.
08:16
When you start going up the supply chain,
176
496358
2056
عندما تبدؤون في بناء سلسلة الإمداد،
08:18
you find where the real food waste is happening
177
498414
2986
تجدون ما يحدث لبقايا الطعام الحقيقية
08:21
on a gargantuan scale.
178
501400
1987
على نحو هائل.
08:23
Can I have a show of hands
179
503387
1473
هلاّ رفعتكم أيديكم
08:24
if you have a loaf of sliced bread in your house?
180
504860
4458
إن كان لديكم شرائح من رغيف الخبز في منازلكم؟
08:29
Who lives in a household where that crust --
181
509318
1919
من يسكن في منزل حيث تلك القشرة --
08:31
that slice at the first and last end of each loaf --
182
511237
3193
تلك الشريحة في الطرف الأول والأخير من كل رغيف --
08:34
who lives in a household where it does get eaten?
183
514430
2444
من يسكن في منزل تؤكل فيه هذه القشرة؟
08:36
Okay, most people, not everyone, but most people,
184
516874
2367
حسناً، معظم الناس، ليس الجميع، لكن أغلب الناس
08:39
and this is, I'm glad to say, what I see across the world,
185
519241
2456
وهذا ما رأيته حول العالم، و يسعدني قول ذلك،
08:41
and yet has anyone seen a supermarket or sandwich shop
186
521697
2789
ومع ذلك هل رأى منكم من قبل محل تجاري أو محل شطائر
08:44
anywhere in the world that serves sandwiches
187
524486
2236
في أي مكان في العالم يقدم الشطائر
08:46
with crusts on it? (Laughter)
188
526722
1774
بالقشرة فوقها؟ (ضحك)
08:48
I certainly haven't.
189
528496
1583
أنا متأكد أني لم أره من قبل.
08:50
So I kept on thinking, where do those crusts go? (Laughter)
190
530079
5168
لذا واصلت التفكير، أين تذهب هذه الطبقات؟ (ضحك)
08:55
This is the answer, unfortunately:
191
535247
2215
هذا هو الجواب، للأسف:
08:57
13,000 slices of fresh bread coming out of
192
537462
1912
13.000 شريحة من الخبز الطازج تخرج من
08:59
this one single factory every single day, day-fresh bread.
193
539374
5601
هذا المصنع كل يوم، خبز طازج يومياً.
09:04
In the same year that I visited this factory,
194
544975
1509
في نفس السنة التي زرت فيها المطعم،
09:06
I went to Pakistan, where people in 2008 were going hungry
195
546484
4450
ذهبت إلى باكستان، حيث عاش الناس في مجاعة عام 2008
09:10
as a result of a squeeze on global food supplies.
196
550934
3777
بسبب أزمة إمدادات الغذاء العالمية.
09:14
We contribute to that squeeze
197
554711
2184
ساهمنا في تلك الأزمة
09:16
by depositing food in bins here in Britain
198
556895
2992
من خلال إيداع الطعام في الحاويات هنا في بريطانيا
09:19
and elsewhere in the world. We take food
199
559887
2207
وفي كل مكان في العالم. نحن ننزع الطعام
09:22
off the market shelves that hungry people depend on.
200
562094
3106
الذي يعتمد عليه الجوعى من على رفوف المتاجر.
09:25
Go one step up, and you get to farmers,
201
565200
2550
اصعدوا خطوة واحدة، و ستصلون للمزارعين،
09:27
who throw away sometimes a third or even more
202
567750
2160
الذين يتخلصون من ثلث وأكثر
09:29
of their harvest because of cosmetic standards.
203
569910
2045
من حصادهم بسبب المعايير الجمالية.
09:31
This farmer, for example, has invested 16,000 pounds
204
571955
2923
هذا المُزارع، على سبيل المثال، استثمر 16.000 باوند
09:34
in growing spinach, not one leaf of which he harvested,
205
574878
3424
في زراعة السبانخ، لم يحصد ورقة منها
09:38
because there was a little bit of grass growing in amongst it.
206
578302
2454
بسبب وجود القليل من العشب النابت بينها.
09:40
Potatoes that are cosmetically imperfect,
207
580756
2480
البطاطا الناقصة جمالياً
09:43
all going for pigs.
208
583236
1533
تذهب جميعها للخنازير.
09:44
Parsnips that are too small for supermarket specifications,
209
584769
4038
الجزر الأبيض الصغير جداً بالنسبة لمواصفات المحال التجارية،
09:48
tomatoes in Tenerife,
210
588807
2016
الطماطم في تينيريف،
09:50
oranges in Florida,
211
590823
1805
البرتقال في فلوريدا،
09:52
bananas in Ecuador, where I visited last year,
212
592628
3004
الموز في الإكوادور، التي زرتها العالم الماضي،
09:55
all being discarded. This is one day's waste
213
595632
2415
كلها تم التخلص منها. هذه نفايات يوم واحد
09:58
from one banana plantation in Ecuador.
214
598047
2537
من مزرعة موز واحدة في الإكوادور.
10:00
All being discarded, perfectly edible,
215
600584
2208
كلها تم التخلص منها، وهي صالحة للأكل،
10:02
because they're the wrong shape or size.
216
602792
2488
لأنها لا تطابق الحجم أو الشكل المطلوب.
10:05
If we do that to fruit and vegetables,
217
605280
1580
إذا فعلنا ذلك بالفواكه و الخضروات،
10:06
you bet we can do it to animals too.
218
606860
2815
أراهن أننا سنفعله أيضاُ مع الحيوانات.
10:09
Liver, lungs, heads, tails,
219
609675
2739
الكبد، الكليتان، الرؤوس، الأذيال،
10:12
kidneys, testicles,
220
612414
1978
الرئتان، الأعضاء،
10:14
all of these things which are traditional,
221
614392
1713
كل هذه الأشياء أجزاء
10:16
delicious and nutritious parts of our gastronomy
222
616105
2815
تقليدية لذيذة ومغذية من أكلنا
10:18
go to waste. Offal consumption has halved
223
618920
3496
تذهب للنفاية. استهلاك المخلفات انخفض إلى النصف
10:22
in Britain and America in the last 30 years.
224
622416
2535
في بريطانيا وأمريكا في الثلاثين عاماً الماضية.
10:24
As a result, this stuff gets fed to dogs at best,
225
624951
2640
نتيجة لذلك، هذه المخلفات تُعطى للكلاب في أفضل الأحوال،
10:27
or is incinerated.
226
627591
1769
أو تُحرق.
10:29
This man, in Kashgar, Xinjiang province, in Western China,
227
629360
3847
هذا الرجل، في كاشقار، في مقاطعة زينقيانغ جنوب الصين
10:33
is serving up his national dish.
228
633207
1915
يقدم طبقه الشعبي.
10:35
It's called sheep's organs.
229
635122
1715
يسمّى أعضاء الخروف.
10:36
It's delicious, it's nutritious,
230
636837
1667
إنه لذيذ و مغذي،
10:38
and as I learned when I went to Kashgar,
231
638504
2408
وكما علمت عندما ذهبت إلى كاشقار،
10:40
it symbolizes their taboo against food waste.
232
640912
3069
أنه يرمز إلى تحريمهم لتبديد الطعام.
10:43
I was sitting in a roadside cafe.
233
643981
2196
كنت أجلس في مقهى على جانب الطريق.
10:46
A chef came to talk to me, I finished my bowl,
234
646177
2604
أتى طباخ ليتحدث إلي، أنهيت طبقي،
10:48
and halfway through the conversation, he stopped talking
235
648781
1765
وفي منتصف حديثنا، توقف عن الكلام
10:50
and he started frowning into my bowl.
236
650546
2566
وبدأ ينظر عابساً إلى طبقي.
10:53
I thought, "My goodness, what taboo have I broken?
237
653112
1879
فكرت، "يا إلهي، ماذا تجاوزت من محرمات؟
10:54
How have I insulted my host?"
238
654991
1594
كيف أهنت مضيفي؟"
10:56
He pointed at three grains of rice
239
656585
1738
أشار إلى ثلاث حبات من الأرز
10:58
at the bottom of my bowl, and he said, "Clean." (Laughter)
240
658323
4284
في قعر طبقي، وقال: " نظف!" (ضحك)
11:02
I thought, "My God, you know, I go around the world
241
662607
1912
فكرت، "يا إلهى، أنت تعلمون، أجوب العالم
11:04
telling people to stop wasting food.
242
664519
1416
لأدعو الناس للتوقف عن إهدار الطعام.
11:05
This guy has thrashed me at my own game." (Laughter)
243
665935
5049
وهذا الرجل سحقني في لعبتي." (ضحك)
11:10
But it gave me faith. It gave me faith that we, the people,
244
670984
3223
لكنه أعطاني إيماناً. جعلني أؤمن أننا نحن، الناس،
11:14
do have the power to stop this tragic waste of resources
245
674207
5036
نملك القوة لإيقاف هذا الإهدار المأساوي لموارد الغذاء
11:19
if we regard it as socially unacceptable
246
679243
2200
إذا نظرنا إليه كعمل غير مقبول اجتماعياً
11:21
to waste food on a colossal scale,
247
681443
1504
أن نهدر الطعام على نطاق واسع،
11:22
if we make noise about it, tell corporations about it,
248
682947
2553
لو أحدثنا ضجة حول ذلك، و نبهنا الشركات
11:25
tell governments we want to see an end to food waste,
249
685515
2620
وأخبرنا الحكومات أننا نريد أن نرى نهاية لتبديد الطعام.
11:28
we do have the power to bring about that change.
250
688135
2496
نحن نملك القوة لإحداث ذلك التغيير.
11:30
Fish, 40 to 60 percent of European fish
251
690631
2712
السمك، 40 إلى 60 % من سمك أوروبا
11:33
are discarded at sea, they don't even get landed.
252
693343
3081
يتم التخلص منه في البحر، حتى أنه لا يؤخذ إلى اليابسة.
11:36
In our homes, we've lost touch with food.
253
696424
2692
في بيوتنا، لم نعد نتعامل جيداً مع طعامنا.
11:39
This is an experiment I did on three lettuces.
254
699116
2917
هذه تجربة قمت بتجربتها على ثلاث خسات.
11:42
Who keeps lettuces in their fridge?
255
702033
2638
من يحفظ الخس في الثلاجة؟
11:44
Most people. The one on the left
256
704671
3576
معظم الناس. الخس على اليسار
11:48
was kept in a fridge for 10 days.
257
708247
1453
تم حفظه في الثلاجة لعشرة أيام.
11:49
The one in the middle, on my kitchen table. Not much difference.
258
709700
2219
و الخس في المنتصف، على طاولة مطبخي. لا يختلف كثيراً.
11:51
The one on the right I treated like cut flowers.
259
711919
2575
و الخس على اليمين عاملته مثل الزهور.
11:54
It's a living organism, cut the slice off,
260
714494
2182
إنها كائن حي، أزلت الشريحة،
11:56
stuck it in a vase of water,
261
716676
1443
ثبّتها في إناء من الماء،
11:58
it was all right for another two weeks after this.
262
718119
3548
وظلت بعد ذلك في حالة جيدة لأسبوعين أكثر.
12:01
Some food waste, as I said at the beginning,
263
721667
1959
بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية،
12:03
will inevitably arise, so the question is,
264
723626
1832
ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو،
12:05
what is the best thing to do with it?
265
725458
2198
ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟
12:07
I answered that question when I was 15.
266
727656
1506
أجبت على ذلك السؤال عندما كنت في الخامسة عشرة.
12:09
In fact, humans answered that question 6,000 years ago:
267
729162
5410
في الواقع، أجاب البشر على هذا السؤال منذ 6.000 سنة:
12:14
We domesticated pigs
268
734572
2212
قمنا بتدجين الخنازير
12:16
to turn food waste back into food.
269
736784
2772
لتحويل مخلفات الطعام مرة أخرى إلى طعام.
12:19
And yet, in Europe, that practice has become illegal
270
739556
3731
ومع ذلك، في أوروبا، هذا الفعل أصبح غير قانونيا
12:23
since 2001 as a result of the foot-and-mouth outbreak.
271
743287
3287
منذ عام 2001
12:26
It's unscientific. It's unnecessary.
272
746574
1901
إنه غير علمي. إنه غير ضروري.
12:28
If you cook food for pigs, just as if
273
748475
2683
إذا طبخنا الطعام للخنازير، تماماً مثلما
12:31
you cook food for humans, it is rendered safe.
274
751158
2969
نطبخ الطعام للبشر، فإن هذا يُصبح آمناً.
12:34
It's also a massive saving of resources.
275
754127
2560
إنه أيضاً توفير هائل للموارد.
12:36
At the moment, Europe depends on importing
276
756687
2895
تعتمد أوروبا الآن على استيراد
12:39
millions of tons of soy from South America,
277
759582
1666
ملايين الأطنان من فول الصويا من جنوب أفريقيا،
12:41
where its production contributes to global warming,
278
761248
2886
حيث يساهم إنتاجه في ظاهرة الانحباس الحراري،
12:44
to deforestation, to biodiversity loss,
279
764134
2600
وفي إزالة الغابات، وفقدان التنوع البيولوجي،
12:46
to feed livestock here in Europe.
280
766734
2447
من أجل إطعام الماشية هنا في أوروبا.
12:49
At the same time we throw away millions of tons
281
769181
2302
في ذات الوقت نحن نرمي ملايين الأطنان
12:51
of food waste which we could and should be feeding them.
282
771483
3219
من مخلفات الطعام التي يمكننا أن نطعمها الماشية ولابد لنا أن نفعل.
12:54
If we did that, and fed it to pigs, we would save
283
774702
2862
لو فعلنا ذلك، وأطعمنا الخنازير بها، سنتمكن من توفير
12:57
that amount of carbon.
284
777564
2351
هذه الكمية من الكربون.
12:59
If we feed our food waste which is the current
285
779915
3092
لو خصصنا مخلفات طعامنا وهي الطريقة الحالية
13:03
government favorite way of getting rid of food waste,
286
783007
2295
المفضلة لدى الحكومة للتخلص من مخلفات الطعام،
13:05
to anaerobic digestion, which turns food waste
287
785302
2801
للهضم اللاهوائي، الذي يحول مخلفات الطعام
13:08
into gas to produce electricity,
288
788103
2304
إلى غاز لإنتاج الكهرباء،
13:10
you save a paltry 448 kilograms of carbon dioxide
289
790407
3733
سنوفر 448 كيلو غرام من ثاني أكسيد الكربون
13:14
per ton of food waste. It's much better to feed it to pigs.
290
794140
2482
لكل طن من مخلفات الطعام. إن هذا أفضل بكثير من اطعامها للخنازير.
13:16
We knew that during the war. (Laughter)
291
796622
3260
عرفنا ذلك خلال الحرب. (ضحك)
13:19
A silver lining: It has kicked off globally,
292
799882
4274
مظهر إيجابي: إنطلق على الصعيد العالمي،
13:24
the quest to tackle food waste.
293
804156
1770
هدفه معالجة المخلفات الغذائية.
13:25
Feeding the 5,000 is an event I first organized in 2009.
294
805926
3854
إطعام 5.000 شخص هو حدث نظمته أول مرة عام 2009.
13:29
We fed 5,000 people all on food that otherwise
295
809780
2256
أطعمنا 5.000 شخص معتمدين على طعام كان
13:32
would have been wasted.
296
812036
1398
سيُبدد بصورة مختلفة لولا ذلك.
13:33
Since then, it's happened again in London,
297
813434
2300
منذ ذلك الحين، تكرر هذا الحدث في لندن مرة أخرى،
13:35
it's happening internationally, and across the country.
298
815734
2133
إنه يحدث بصورة عالمية، و عبر البلاد.
13:37
It's a way of organizations coming together
299
817867
2343
إنها وسيلة للمنظمات من أجل أن تجتمع معاً
13:40
to celebrate food, to say the best thing to do with food
300
820210
3742
لتقدّر الطعام، لتقول أن أفضل ما يمكن فعله بالطعام
13:43
is to eat and enjoy it, and to stop wasting it.
301
823952
2807
هو تناوله والاستمتاع به، والتوقف عن تبديده.
13:46
For the sake of the planet we live on,
302
826759
2593
من أجل الكوكب الذي نعيش عليه،
13:49
for the sake of our children,
303
829352
3280
من أجل أطفالنا،
13:52
for the sake of all the other
304
832632
1570
من أجل كل الكائنات الأخرى
13:54
organisms that share our planet with us,
305
834202
2448
التي تشاركنا العيش على هذا الكوكب،
13:56
we are a terrestrial animal, and we depend on our land
306
836650
3041
نحن حيوانات برية، ونحن نعتمد على أرضنا
13:59
for food. At the moment, we are trashing our land
307
839691
2622
للحصول على الغذاء. في هذا الوقت، نحن نفسد أرضنا
14:02
to grow food that no one eats.
308
842313
2514
لزراعة غذاء لا يأكله أحد.
14:04
Stop wasting food. Thank you very much. (Applause)
309
844827
3096
توقفوا عن تبديد الطعام. شكراً جزيلاً لكم. (تصفيق)
14:07
(Applause)
310
847923
2559
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7