Tristram Stuart: The global food waste scandal

313,941 views ・ 2012-09-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:16
The job of uncovering the global food waste scandal
1
16219
2758
מלאכת חשיפת השערוריה של בזבוז המזון הגלובלי
00:18
started for me when I was 15 years old.
2
18977
3018
החלה מבחינתי כשהייתי בן 15.
00:21
I bought some pigs. I was living in Sussex.
3
21995
2521
קניתי כמה חזירים. גרתי אז בססקס.
00:24
And I started to feed them in the most traditional
4
24516
2383
והתחלתי להאכיל אותם באופן הכי מסורתי
00:26
and environmentally friendly way.
5
26899
1971
וידידותי לסביבה.
00:28
I went to my school kitchen, and I said,
6
28870
2325
הלכתי למטבח של ביה"ס שלי ואמרתי,
00:31
"Give me the scraps that my school friends have turned
7
31195
1546
"תנו לי את השאריות שחברי ללימודים
00:32
their noses up at."
8
32741
866
עיקמו את אפם לעומתם."
00:33
I went to the local baker and took their stale bread.
9
33607
2664
הלכתי לאופה המקומי ולקחתי את הלחם העבש שלו.
00:36
I went to the local greengrocer, and I went to a farmer
10
36271
2732
הלכתי לירקן המקומי, וגם לאיכר אחד,
00:39
who was throwing away potatoes because they were
11
39003
1838
שזרק לאשפה תפוחי-אדמה
00:40
the wrong shape or size for supermarkets.
12
40841
3186
כי הצורה או הגודל שלהם לא התאימו למרכולים.
00:44
This was great. My pigs turned that food waste
13
44027
3089
זה היה מעולה. החזירים שלי הפכו את פסולת המזון
00:47
into delicious pork. I sold that pork
14
47116
2657
לבשר-חזיר טעים. מכרתי את הבשר הזה
00:49
to my school friends' parents, and I made
15
49773
1987
להורים של חברי ללימודים, וכך הרווחתי
00:51
a good pocket money addition to my teenage allowance.
16
51760
4637
עוד כסף, לצד ההקצבה שקיבלתי כנער.
00:56
But I noticed that most of the food that I was giving my pigs
17
56397
2882
אבל ראיתי שרוב המזון שאני נותן לחזירי
00:59
was in fact fit for human consumption,
18
59279
2383
טוב בעצם למאכל בני-אדם,
01:01
and that I was only scratching the surface,
19
61662
2269
ושאני רק מגרד את פני השטח,
01:03
and that right the way up the food supply chain,
20
63931
2862
ושלאורך כל הדרך במעלה שרשרת המזון שלנו,
01:06
in supermarkets, greengrocers, bakers, in our homes,
21
66793
3218
במרכולים, במכולות, במאפיות, בבית,
01:10
in factories and farms, we were hemorrhaging out food.
22
70011
3260
במפעלים ובמשקים, אנו מדממים מזון.
01:13
Supermarkets didn't even want to talk to me
23
73271
2597
במרכולים בכלל לא רצו לדבר איתי
01:15
about how much food they were wasting.
24
75868
1374
על כמה מזון הם מבזבזים.
01:17
I'd been round the back. I'd seen bins full of food
25
77242
2484
הלכתי מאחורה. ראיתי פחי אשפה מלאי אוכל
01:19
being locked and then trucked off to landfill sites,
26
79726
2751
שהיו נעולים, ואח"כ הובילו אותם למזבלות.
01:22
and I thought, surely there is something more sensible
27
82477
3021
חשבתי לעצמי שיש ודאי משהו הגיוני יותר
01:25
to do with food than waste it.
28
85498
3167
שאפשר לעשות עם מזון מאשר לבזבז אותו.
01:28
One morning, when I was feeding my pigs,
29
88665
2305
בוקר אחד, כשהאכלתי את החזירים שלי,
01:30
I noticed a particularly tasty-looking sun-dried tomato loaf
30
90970
3687
ראיתי עגבניה מיובשת בשמש טעימה למראה,
01:34
that used to crop up from time to time.
31
94657
2075
שהיתה צומחת מידי פעם.
01:36
I grabbed hold of it,
32
96732
1402
לקחתי אותה,
01:38
sat down, and ate my breakfast with my pigs. (Laughter)
33
98134
3546
התיישבתי ואכלתי את ארוחת הבוקר שלי עם חזירי. [צחוק]
01:41
That was the first act of what I later learned to call freeganism,
34
101680
3120
זה היה האקט הראשון של מה שלמדתי אח"כ לכנות "לאכול חופשי":
01:44
really an exhibition of the injustice of food waste,
35
104800
4255
למעשה הפגנת חוסר הצדק שבבזבוז המזון,
01:49
and the provision of the solution to food waste,
36
109055
2350
ומתן הפתרון לבזבוז המזון,
01:51
which is simply to sit down and eat food,
37
111405
2654
שהוא פשוט לשבת ולאכול מזון,
01:54
rather than throwing it away.
38
114059
1488
במקום לזרוק אותו.
01:55
That became, as it were, a way of confronting
39
115547
3279
מסתבר שזה הפך לאופן עימות
01:58
large businesses in the business of wasting food,
40
118826
2987
עם העסקים הגדולים שמתעסקים בבזבוז מזון,
02:01
and exposing, most importantly, to the public,
41
121813
2521
ומה שיותר חשוב, לחשיפה בפני הציבור
02:04
that when we're talking about food being thrown away,
42
124334
2170
שכאשר אנו מדברים על השלכת מזון,
02:06
we're not talking about rotten stuff, we're not talking about
43
126504
2139
אנו לא מדברים על דברים רקובים,
02:08
stuff that's beyond the pale.
44
128643
2712
ולא על דברים שפג תוקפם.
02:11
We're talking about good, fresh food that is being wasted
45
131355
2116
אנו מדברים על בזבוז של אוכל טוב וטרי
02:13
on a colossal scale.
46
133471
2538
שמושלך לאשפה בקנה-מידה כביר.
02:16
Eventually, I set about writing my book,
47
136009
1857
בסופו של דבר התחלתי לכתוב את הספר שלי,
02:17
really to demonstrate the extent of this problem
48
137866
2054
כדי באמת להראות את היקף הבעיה הזו
02:19
on a global scale. What this shows is
49
139920
3396
בקנה-מידה גלובלי. הספר מציג
02:23
a nation-by-nation breakdown of the likely level
50
143316
3479
התפלגות של העולם לפי מדינות, בהתאם למידת הסבירות
02:26
of food waste in each country in the world.
51
146795
3102
של בזבוז המזון בכל ארץ בעולם.
02:29
Unfortunately, empirical data, good, hard stats, don't exist,
52
149897
3888
לצערי אין נתונים אמפיריים טובים או סטטיסטיקה חד-משמעית,
02:33
and therefore to prove my point, I first of all had to find
53
153785
2482
ולכן, כדי להוכיח את טענתי היה עלי קודם כל למצוא
02:36
some proxy way of uncovering
54
156267
2153
איזו שיטה מייצגת שתחשוף
02:38
how much food was being wasted.
55
158420
2245
כמה הרבה מזון מבוזבז.
02:40
So I took the food supply of every single country
56
160665
2556
אז לקחתי את אספקת המזון של כל ארץ וארץ
02:43
and I compared it to what was actually likely
57
163221
3042
והשוויתי אותה למה שסביר
02:46
to be being consumed in each country.
58
166263
2032
שנצרך בכל ארץ.
02:48
That's based on diet intake surveys, it's based on
59
168295
3887
זה מבוסס על סקרים תזונתיים,
02:52
levels of obesity, it's based on a range of factors
60
172182
2666
על רמות השמנה, על קשת של גורמים
02:54
that gives you an approximate guess
61
174848
1342
שמספקים הערכה אומדנית
02:56
as to how much food is actually going into people's mouths.
62
176190
3227
כמה מזון באמת מגיע אל פיות האנשים.
02:59
That black line in the middle of that table
63
179417
2729
הקו השחור שבאמצע הטבלה
03:02
is the likely level of consumption
64
182146
2996
הוא רמת הצריכה הסבירה
03:05
with an allowance for certain levels of inevitable waste.
65
185142
4362
עם מרווחי טעות עבור רמות מסוימות של בזבוז בלתי-נמנע.
03:09
There will always be waste. I'm not that unrealistic
66
189504
1919
תמיד יהיה בזבוז. אני לא משלה את עצמי
03:11
that I think we can live in a waste-free world.
67
191423
1980
שנוכל לחיות בעולם שאין בו בזבוז.
03:13
But that black line shows what a food supply should be
68
193403
3873
אבל הקו השחור מראה מה צריכה להיות אספקת המזון
03:17
in a country if they allow for a good, stable, secure,
69
197276
4454
בארץ שמאפשרת תזונה טובה, יציבה, בטוחה
03:21
nutritional diet for every person in that country.
70
201730
3749
לכל אדם במדינה.
03:25
Any dot above that line, and you'll quickly notice that
71
205479
2407
כל נקודה מעל לקו - ואתם ודאי רואים מיד
03:27
that includes most countries in the world,
72
207886
2701
שזה כולל את רוב ארצות העולם -
03:30
represents unnecessary surplus, and is likely to reflect
73
210587
4289
מייצגת עודף מיותר, וכנראה שזה משקף
03:34
levels of waste in each country.
74
214876
2622
את רמת הבזבוז בכל ארץ.
03:37
As a country gets richer, it invests more and more
75
217498
3269
ככל שהארץ מתעשרת, היא משקיעה יותר ויותר
03:40
in getting more and more surplus
76
220767
1291
בהכנסת עודפים הולכים וגדלים
03:42
into its shops and restaurants,
77
222058
2810
לחנויות ולמסעדות שלה,
03:44
and as you can see, most European
78
224868
2056
וכפי שאתם רואים, רוב אירופה
03:46
and North American countries
79
226924
1412
ורוב המדינות בצפון אמריקה
03:48
fall between 150 and 200 percent
80
228336
3140
נמצאות בתחום ה-150-200 אחוז
03:51
of the nutritional requirements of their populations.
81
231476
3380
יחסית לדרישות התזונתיות של אוכלוסיותיהן.
03:54
So a country like America has twice as much food
82
234856
2408
כך שלארץ כמו אמריקה יש פי שתיים מזון
03:57
on its shop shelves and in its restaurants
83
237264
2604
על מדפי החנויות ובמסעדות שלה
03:59
than is actually required to feed the American people.
84
239868
3568
ממה שנחוץ בפועל כדי להאכיל את האמריקאים.
04:03
But the thing that really struck me,
85
243436
1560
אבל מה שבאמת הדהים אותי,
04:04
when I plotted all this data, and it was a lot of numbers,
86
244996
4215
כשארגנתי את כל הנתונים האלה, ואלו היו המון מספרים,
04:09
was that you can see how it levels off.
87
249211
3666
זה שרואים איך הכל מתיישר.
04:12
Countries rapidly shoot towards that 150 mark,
88
252877
3068
הארצות מזנקות במהירות לעבר קו ה-150,
04:15
and then they level off, and they don't really go on rising
89
255945
3288
ואז זה מתיישר, והן לא ממש ממשיכות לטפס
04:19
as you might expect.
90
259233
1546
כפי שאפשר היה לצפות.
04:20
So I decided to unpack that data a little bit further
91
260779
2545
אז החלטתי לפרק את הנתונים עוד קצת,
04:23
to see if that was true or false.
92
263324
2285
כדי לראות אם זה נכון או שגוי.
04:25
And that's what I came up with.
93
265609
1494
וזה מה שגיליתי.
04:27
If you include not just the food that ends up
94
267103
1927
אם כוללים לא רק את המזון שמגיע
04:29
in shops and restaurants, but also the food
95
269030
2124
לחנויות ולמסעדות, אלא גם את המזון
04:31
that people feed to livestock,
96
271154
2156
שמאכילים בו בעלי-חיים,
04:33
the maize, the soy, the wheat, that humans could eat
97
273310
3503
את התירס, הסויה, החיטה, דברים שבני-אדם יכולים לאכול
04:36
but choose to fatten livestock instead to produce
98
276813
2481
אך מעדיפים לפטם בו בעלי-חיים, כדי לייצר
04:39
increasing amounts of meat and dairy products,
99
279294
1931
כמויות גדלות של בשר ומוצרי חלב,
04:41
what you find is that most rich countries
100
281225
1667
מגלים שלרוב הארצות העשירות
04:42
have between three and four times the amount of food
101
282892
4323
יש בין פי 3 ל-4 כמות מזון
04:47
that their population needs to feed itself.
102
287215
3084
שהאוכלוסיה שלה זקוקה לו עבור עצמה.
04:50
A country like America has four times the amount of food
103
290299
3283
לארץ כמו אמריקה יש פי 4 כמות מזון
04:53
that it needs.
104
293582
2962
ממה שהיא צריכה.
04:56
When people talk about the need to increase global
105
296544
2962
כשאנשים מדברים על הצורך להגדיל גלובלית
04:59
food production to feed those nine billion people
106
299506
2660
את ייצור המזון כדי להאכיל את 9 מיליארד בני האדם
05:02
that are expected on the planet by 2050,
107
302166
2512
שהעולם צפוי להכיל עד 2050,
05:04
I always think of these graphs.
108
304678
1721
אני תמיד חושב על הגרפים האלה.
05:06
The fact is, we have an enormous buffer
109
306399
2951
העובדה היא שיש לנו מאגר עצום
05:09
in rich countries between ourselves and hunger.
110
309350
3881
בארצות העשירות, שמרחיק אותנו מרעב.
05:13
We've never had such gargantuan surpluses before.
111
313231
4676
מעולם לא היו לנו עודפים מפלצתיים כאלה.
05:17
In many ways, this is a great success story
112
317907
2666
במובנים רבים זהו סיפור הצלחה
05:20
of human civilization, of the agricultural surpluses
113
320573
4139
של הציוויליזציה האנושית, של עודפי החקלאות
05:24
that we set out to achieve 12,000 years ago.
114
324712
3353
שאותם הצבנו לעצמנו כמטרה לפני 12,000 שנה.
05:28
It is a success story. It has been a success story.
115
328065
3557
זהו סיפור הצלחה. ועד כה זה היה סיפור הצלחה.
05:31
But what we have to recognize now is that we are
116
331622
2537
אך כעת עלינו להכיר בעובדה
05:34
reaching the ecological limits that our planet can bear,
117
334159
3632
שאנו קרבים אל המגבלות האקולוגיות של כוכב הלכת שלנו,
05:37
and when we chop down forests, as we are every day,
118
337791
2637
וכשאנו כורתים יערות שלמים, כפי שאנו עושים מידי יום ביומו,
05:40
to grow more and more food,
119
340428
1348
כדי לגדל עוד ועוד מזון,
05:41
when we extract water from depleting water reserves,
120
341776
3748
כשאנו שואבים מים ממאגרים שהולכים ומתרוקנים,
05:45
when we emit fossil fuel emissions in the quest
121
345524
3388
כשאנו פולטים אדים של דלק-מאובנים במגמה
05:48
to grow more and more food,
122
348912
1292
לגדל עוד ועוד מזון,
05:50
and then we throw away so much of it,
123
350204
2851
ואז זורקים כל-כך הרבה ממנו,
05:53
we have to think about what we can start saving.
124
353055
2936
אנו חייבים לחשוב מה ביכולתנו להתחיל לחסוך.
05:55
And yesterday, I went to one of the local supermarkets
125
355991
3725
אתמול הייתי באחד המרכולים המקומיים
05:59
that I often visit to
126
359716
2216
בהם אני מרבה לבקר
06:01
inspect, if you like, what they're throwing away.
127
361932
4181
כדי לבדוק, אם תרצו, מה הם זורקים.
06:06
I found quite a few packets of biscuits amongst
128
366113
2403
ומצאתי די הרבה אריזות של ביסקוויטים
06:08
all the fruit and vegetables and everything else
129
368516
1627
בין כל הפרי והירקות וכל שאר הדברים
06:10
that was in there.
130
370143
947
שהיו שם.
06:11
And I thought, well this could serve as a symbol for today.
131
371090
2440
וחשבתי לעצמי שזה יכול לשמש היום כסמל.
06:13
So I want you to imagine that these nine biscuits
132
373530
2435
אז ברצוני שתדמיינו שתשעת הביסקוויטים האלה,
06:15
that I found in the bin represent the global food supply,
133
375965
3528
שמצאתי בפח, מייצגים את אספקת המזון הגלובלית,
06:19
okay? We start out with nine.
134
379493
1601
בסדר? נתחיל עם תשעה.
06:21
That's what's in fields around the world every single year.
135
381094
3483
זה מה שיש בשדות בכל עולם בכל שנה ושנה.
06:24
The first biscuit we're going to lose
136
384577
1761
את הביסקוויט הראשון אנו מאבדים
06:26
before we even leave the farm.
137
386338
1759
עוד לפני שבכלל יצאנו מהחווה.
06:28
That's a problem primarily associated with
138
388097
3265
זו בעיה שקשורה בראש ובראשונה
06:31
developing work agriculture, whether it's
139
391362
1664
לחקלאות בעולם המתפתח, בין אם מדובר
06:33
a lack of infrastructure, refrigeration, pasteurization,
140
393026
2505
בהעדר תשתית, אמצעי קירור, פיסטור,
06:35
grain stores, even basic fruit crates, which means
141
395531
2913
אחסון גרעינים, אפילו ארגזי פרי פשוטים, מה שאומר
06:38
that food goes to waste before it even leaves the fields.
142
398444
3749
שהמזון מתבזבז לפני שהוא בכלל עזב את השדה.
06:42
The next three biscuits are the foods that we decide
143
402193
3496
שלושת הביסקווטים הבאים הם המזון שאנו בוחרים
06:45
to feed to livestock, the maize, the wheat and the soya.
144
405689
3740
להאכיל בו בעלי-חיים, התירס, החיטה והסויה.
06:49
Unfortunately, our beasts are inefficient animals,
145
409429
4844
למרבה הצער, החיות שלנו הם בעלי-חיים לא יעילים,
06:54
and they turn two-thirds of that into feces and heat,
146
414273
4175
והם הופכים שני שלישים מזה להפרשות ולחום,
06:58
so we've lost those two, and we've only kept this one
147
418448
2618
אז איבדנו את שני אלה, ונותרנו עם האחד הזה,
07:01
in meat and dairy products.
148
421066
2234
מבחינת כמות בשר ומוצרי-חלב.
07:03
Two more we're going to throw away directly into bins.
149
423300
3584
אנו משליכים שניים נוספים ישר לפח.
07:06
This is what most of us think of when we think
150
426884
1553
זה מה שנחשב בעיני מרביתנו
07:08
of food waste, what ends up in the garbage,
151
428437
2511
לבזבוז מזון: מה שמגיע לאשפה,,
07:10
what ends up in supermarket bins,
152
430948
1848
מה שמוצא את דרכו לפחים של המרכול,
07:12
what ends up in restaurant bins. We've lost another two,
153
432796
2730
ולפחים במסעדה. הלכו עוד שניים,
07:15
and we've left ourselves with just four biscuits to feed on.
154
435526
3758
והשארנו לעצמנו 4 ביסקוויטים בלבד להזין את עצמנו.
07:19
That is not a superlatively efficient use of global resources,
155
439284
3799
זהו שימוש בלתי-יעיל במוגזם במשאבים הגלובליים,
07:23
especially when you think of the billion hungry people
156
443083
2460
בפרט אם חושבים על מיליארד הרעבים
07:25
that exist already in the world.
157
445543
2140
שיש כבר עכשיו בעולם.
07:27
Having gone through the data, I then needed
158
447683
1983
אחרי שעברתי על הנתונים היה עלי להראות
07:29
to demonstrate where that food ends up.
159
449666
3678
היכן המזון מסיים את דרכו.
07:33
Where does it end up? We're used to seeing the stuff
160
453344
1619
והיכן זה? אנו רגילים לראות את מה שיש
07:34
on our plates, but what about all the stuff
161
454963
1903
בצלחת שלנו, אך מה עם כל הדברים
07:36
that goes missing in between?
162
456866
1940
שנעלמים בדרך אליהן?
07:38
Supermarkets are an easy place to start.
163
458806
2412
המרכול הוא מקום טוב להתחיל ממנו.
07:41
This is the result of my hobby,
164
461218
2591
הנה התוצאה של התחביב שלי,
07:43
which is unofficial bin inspections. (Laughter)
165
463809
4476
שהוא בדיקה לא-רשמית של פחי אשפה. [צחוק]
07:48
Strange you might think, but if we could rely on corporations
166
468285
2597
אולי זה מוזר בעיניכם, אך אילו יכולנו להאמין לדברי התאגידים
07:50
to tell us what they were doing in the back of their stores,
167
470882
3108
בנוגע למה שהם עושים מאחורי החנויות שלהם,
07:53
we wouldn't need to go sneaking around the back,
168
473990
2484
לא היינו צריכים להתגנב לשם,
07:56
opening up bins and having a look at what's inside.
169
476474
2556
לפתוח פחים ולהציץ פנימה.
07:59
But this is what you can see more or less on
170
479030
1960
אבל זה מה שאפשר למצוא, פחות או יותר
08:00
every street corner in Britain, in Europe, in North America.
171
480990
3512
בכל פינת-רחוב בבריטניה, באירופה, בצפון-אמריקה.
08:04
It represents a colossal waste of food,
172
484502
3066
זה מייצג בזבוז אדיר של אוכל,
08:07
but what I discovered whilst I was writing my book
173
487568
2502
אך מה שגיליתי במהלך כתיבת הספר
08:10
was that this very evident abundance of waste
174
490070
3344
הוא שהבזבוז השופע הגלוי הזה
08:13
was actually the tip of the iceberg.
175
493414
2944
הוא בעצם קצה הקרחון.
08:16
When you start going up the supply chain,
176
496358
2056
כשמתחילים לעלות במעלה שרשרת האספקה,
08:18
you find where the real food waste is happening
177
498414
2986
מגלים היכן בזבוז המזון האמיתי
08:21
on a gargantuan scale.
178
501400
1987
מתרחש בהיקף מפלצתי.
08:23
Can I have a show of hands
179
503387
1473
נא להרים ידיים:
08:24
if you have a loaf of sliced bread in your house?
180
504860
4458
למי יש כיכר לחם פרוס בבית?
08:29
Who lives in a household where that crust --
181
509318
1919
מי חי במשק בית שבו ה"נשיקה" --
08:31
that slice at the first and last end of each loaf --
182
511237
3193
הפרוסה שבהתחלת ובסוף כיכר הלחם --
08:34
who lives in a household where it does get eaten?
183
514430
2444
מי חי בבית שבו אוכלים אותן?
08:36
Okay, most people, not everyone, but most people,
184
516874
2367
בסדר. רוב האנשים. לא כולם, אבל הרוב.
08:39
and this is, I'm glad to say, what I see across the world,
185
519241
2456
אני שמח לומר, שזה מה שאני מגלה בכל העולם,
08:41
and yet has anyone seen a supermarket or sandwich shop
186
521697
2789
אבל מי ראה מרכול או חנות כריכים
08:44
anywhere in the world that serves sandwiches
187
524486
2236
במקום כלשהו בעולם שבהם מגישים כריכים
08:46
with crusts on it? (Laughter)
188
526722
1774
עם ה"נשיקות"? [צחוק]
08:48
I certainly haven't.
189
528496
1583
אני בהחלט לא ראיתי.
08:50
So I kept on thinking, where do those crusts go? (Laughter)
190
530079
5168
שאלתי את עצמי, לאן הולכות ה"נשיקות"? [צחוק]
08:55
This is the answer, unfortunately:
191
535247
2215
והנה התשובה המצערת:
08:57
13,000 slices of fresh bread coming out of
192
537462
1912
13,000 פרוסות לחם טרי יוצאות
08:59
this one single factory every single day, day-fresh bread.
193
539374
5601
מהמפעל הבודד הזה מידי יום. לחם טרי.
09:04
In the same year that I visited this factory,
194
544975
1509
בשנה בה ביקרתי במפעל הזה,
09:06
I went to Pakistan, where people in 2008 were going hungry
195
546484
4450
הייתי בפקיסטן, שבה ב-2008 אנשים רעבו ללחם
09:10
as a result of a squeeze on global food supplies.
196
550934
3777
עקב הצמצום באספקת המזון העולמית.
09:14
We contribute to that squeeze
197
554711
2184
אנו תרמנו לצמצום הזה
09:16
by depositing food in bins here in Britain
198
556895
2992
בהפקדת מזון בפחי האשפה כאן בבריטניה
09:19
and elsewhere in the world. We take food
199
559887
2207
ובכל מקום בעולם. אנו מסלקים אוכל
09:22
off the market shelves that hungry people depend on.
200
562094
3106
ממדפי המרכולים, אוכל שהרעבים זקוקים לו.
09:25
Go one step up, and you get to farmers,
201
565200
2550
נעלה עוד מדרגה, ונגיע לחוואים,
09:27
who throw away sometimes a third or even more
202
567750
2160
שמשליכים לפעמים שליש או אף יותר
09:29
of their harvest because of cosmetic standards.
203
569910
2045
מהיבול שלהם עקב תקנים קוסמטיים.
09:31
This farmer, for example, has invested 16,000 pounds
204
571955
2923
החוואי הזה, למשל, השקיע 16,000 ליש"ט
09:34
in growing spinach, not one leaf of which he harvested,
205
574878
3424
בגידול תרד, ולא קטף ממנו אפילו עלה אחד,
09:38
because there was a little bit of grass growing in amongst it.
206
578302
2454
כי בשדה גדלו קצת עשבים.
09:40
Potatoes that are cosmetically imperfect,
207
580756
2480
תפוחי אדמה שאינם מושלמים מבחינה קוסמטית,
09:43
all going for pigs.
208
583236
1533
הולכים למאכל חזירים.
09:44
Parsnips that are too small for supermarket specifications,
209
584769
4038
גזרים לבנים, שקטנים מדי לפי מיפרטי המרכול
09:48
tomatoes in Tenerife,
210
588807
2016
עגבניות בטנריף,
09:50
oranges in Florida,
211
590823
1805
תפוזים בפלורידה,
09:52
bananas in Ecuador, where I visited last year,
212
592628
3004
בננות באקוודור, שבה ביקרתי לפני שנה,
09:55
all being discarded. This is one day's waste
213
595632
2415
הכל נזרק. זו פסולת של יום אחד
09:58
from one banana plantation in Ecuador.
214
598047
2537
ממטע בננות יחיד באקוודור.
10:00
All being discarded, perfectly edible,
215
600584
2208
כל זה מושלך, הכל אכיל לגמרי,
10:02
because they're the wrong shape or size.
216
602792
2488
כי הגודל והצורה לא נכונים.
10:05
If we do that to fruit and vegetables,
217
605280
1580
אם אנו נוהגים כך עם פירות וירקות,
10:06
you bet we can do it to animals too.
218
606860
2815
תהיו בטוחים שאנו נוהגים כך גם עם בעלי-חיים.
10:09
Liver, lungs, heads, tails,
219
609675
2739
כבד, ריאות, ראשים, זנבות,
10:12
kidneys, testicles,
220
612414
1978
כליות, אשכים,
10:14
all of these things which are traditional,
221
614392
1713
כל הדברים האלה, שהם מרכיבים מסורתיים,
10:16
delicious and nutritious parts of our gastronomy
222
616105
2815
טעימים ומזינים בגסטרונומיה שלנו
10:18
go to waste. Offal consumption has halved
223
618920
3496
נזרקים לאשפה. צריכת החלקים האלה ירדה בחצי
10:22
in Britain and America in the last 30 years.
224
622416
2535
בבריטניה ובאמריקה ב-30 שנה האחרונות.
10:24
As a result, this stuff gets fed to dogs at best,
225
624951
2640
ולכן נותנים את זה למאכל כלבים, במקרה הטוב,
10:27
or is incinerated.
226
627591
1769
או שורפים את זה.
10:29
This man, in Kashgar, Xinjiang province, in Western China,
227
629360
3847
האיש הזה, מקשגאר, במחוז סיניאנג שבמערב סין,
10:33
is serving up his national dish.
228
633207
1915
מגיש את המאכל הלאומי שלו.
10:35
It's called sheep's organs.
229
635122
1715
זה קרוי "אברי כבש".
10:36
It's delicious, it's nutritious,
230
636837
1667
זה טעים, זה מזין,
10:38
and as I learned when I went to Kashgar,
231
638504
2408
וכשביקרתי בקשגאר למדתי,
10:40
it symbolizes their taboo against food waste.
232
640912
3069
שזה מסמל את הטאבו שלהם נגד השלכת מזון.
10:43
I was sitting in a roadside cafe.
233
643981
2196
ישבתי בבית-קפה לצד הדרך.
10:46
A chef came to talk to me, I finished my bowl,
234
646177
2604
שף ניגש לשוחח איתי, סיימתי את המנה שלי,
10:48
and halfway through the conversation, he stopped talking
235
648781
1765
ובאמצע השיחה הוא הפסיק לדבר
10:50
and he started frowning into my bowl.
236
650546
2566
והתחיל להזעיף פנים לכיוון הצלחת שלי.
10:53
I thought, "My goodness, what taboo have I broken?
237
653112
1879
חשבתי, "אוי ואבוי, איזה טאבו הפרתי?
10:54
How have I insulted my host?"
238
654991
1594
איך העלבתי את המארח שלי?"
10:56
He pointed at three grains of rice
239
656585
1738
הוא הצביע על 3 גרגרי אורז
10:58
at the bottom of my bowl, and he said, "Clean." (Laughter)
240
658323
4284
בתחתית הצלחת שלי, ואמר, "לנקות." [צחוק]
11:02
I thought, "My God, you know, I go around the world
241
662607
1912
חשבתי לעצמי, "אלוהים אדירים, אני מסתובב בעולם
11:04
telling people to stop wasting food.
242
664519
1416
ואומר לאנשים להפסיק לבזבז אוכל.
11:05
This guy has thrashed me at my own game." (Laughter)
243
665935
5049
והאיש הזה כיסח אותי במשחק שלי." [צחוק]
11:10
But it gave me faith. It gave me faith that we, the people,
244
670984
3223
אבל זה מילא אותי באמונה,
11:14
do have the power to stop this tragic waste of resources
245
674207
5036
שלאנשים אכן יש כוח להפסיק את בזבוז המשאבים הנורא הזה
11:19
if we regard it as socially unacceptable
246
679243
2200
אם נתייחס לכך כבלתי-מקובל מבחינה חברתית
11:21
to waste food on a colossal scale,
247
681443
1504
לבזבז מזון בהיקף עצום,
11:22
if we make noise about it, tell corporations about it,
248
682947
2553
אם נקים רעש סביב זה, נגיד את זה לתאגידים,
11:25
tell governments we want to see an end to food waste,
249
685515
2620
נגיד לממשלות שאנו רוצים שישימו קץ לבזבוז המזון,
11:28
we do have the power to bring about that change.
250
688135
2496
יש לנו הכוח לחולל את השינוי הזה.
11:30
Fish, 40 to 60 percent of European fish
251
690631
2712
דגים, 40-60 אחוז מהדגה באירופה
11:33
are discarded at sea, they don't even get landed.
252
693343
3081
מושלכים בים, ואפילו לא מגיעים ליבשה.
11:36
In our homes, we've lost touch with food.
253
696424
2692
בבתים שלנו איבדנו את הקשר עם האוכל.
11:39
This is an experiment I did on three lettuces.
254
699116
2917
זהו ניסוי שעשיתי עם 3 סוגי חסה.
11:42
Who keeps lettuces in their fridge?
255
702033
2638
מי מחזיק חסה במקרר?
11:44
Most people. The one on the left
256
704671
3576
רוב האנשים. זאת שמשמאל
11:48
was kept in a fridge for 10 days.
257
708247
1453
נשמרה במקרר במשך 10 ימים.
11:49
The one in the middle, on my kitchen table. Not much difference.
258
709700
2219
זאת שבאמצע נחה על שולחן המטבח שלי. לא הבדל גדול.
11:51
The one on the right I treated like cut flowers.
259
711919
2575
בזאת שמימין טיפלתי כמו בפרחים שנקטפו.
11:54
It's a living organism, cut the slice off,
260
714494
2182
זהו אורגניזם חי, חותכים ממנו נתח,
11:56
stuck it in a vase of water,
261
716676
1443
תוקעים באגרטל עם מים,
11:58
it was all right for another two weeks after this.
262
718119
3548
וזה מחזיק מעמד שבועיים נוספים.
12:01
Some food waste, as I said at the beginning,
263
721667
1959
בזבוז מסוים של מזון, כפי שאמרתי בהתחלה,
12:03
will inevitably arise, so the question is,
264
723626
1832
הוא בלתי-נמנע, כך שהשאלה היא,
12:05
what is the best thing to do with it?
265
725458
2198
מה הכי טוב לעשות איתו.
12:07
I answered that question when I was 15.
266
727656
1506
עניתי לשאלה הזו כשהייתי בן 15.
12:09
In fact, humans answered that question 6,000 years ago:
267
729162
5410
למעשה, בני האדם ענו לשאלה הזו לפני 6,000 שנה:
12:14
We domesticated pigs
268
734572
2212
בייתנו את החזירים
12:16
to turn food waste back into food.
269
736784
2772
כדי להפוך את פסולת המזון בחזרה למזון.
12:19
And yet, in Europe, that practice has become illegal
270
739556
3731
אבל באירופה זה בלתי-חוקי
12:23
since 2001 as a result of the foot-and-mouth outbreak.
271
743287
3287
מאז 2001 בגלל מחלת הפה והטלפיים.
12:26
It's unscientific. It's unnecessary.
272
746574
1901
זה לא מדעי. זה לא הכרחי.
12:28
If you cook food for pigs, just as if
273
748475
2683
אם מבשלים אוכל לחזירים, בדיוק כפי
12:31
you cook food for humans, it is rendered safe.
274
751158
2969
שמבשלים אוכל לבני-אדם, הוא הופך להיות בטוח.
12:34
It's also a massive saving of resources.
275
754127
2560
זה גם חסכון עצום במשאבים.
12:36
At the moment, Europe depends on importing
276
756687
2895
אירופה כיום תלויה ביבוא
12:39
millions of tons of soy from South America,
277
759582
1666
מילוני טונות סויה מדרום-אמריקה,
12:41
where its production contributes to global warming,
278
761248
2886
שהייצור שלה שם תורם להתחממות הגלובלית,
12:44
to deforestation, to biodiversity loss,
279
764134
2600
לבירוא יערות, להכחדת המינים,
12:46
to feed livestock here in Europe.
280
766734
2447
כדי להאכיל חיות-משק כאן, באירופה.
12:49
At the same time we throw away millions of tons
281
769181
2302
ובה-בעת אנו משליכים מיליוני טונות
12:51
of food waste which we could and should be feeding them.
282
771483
3219
של פסולת מזון שיכלה וצריכה לשמש מזון עבורם.
12:54
If we did that, and fed it to pigs, we would save
283
774702
2862
אילו עשינו זאת והיינו מאכילים בה חזירים, היינו חוסכים
12:57
that amount of carbon.
284
777564
2351
כמות כזו של פחם.
12:59
If we feed our food waste which is the current
285
779915
3092
אילו אנו מעבירים את פסולת המזון שלנו, שזו כרגע
13:03
government favorite way of getting rid of food waste,
286
783007
2295
הדרך המועדפת על הממשלה להיפטר מפסולת מזון,
13:05
to anaerobic digestion, which turns food waste
287
785302
2801
במערכות עיכול נטולות-חמצן, שהופכות פסולת מזון
13:08
into gas to produce electricity,
288
788103
2304
לגז כדי לייצר חשמל,
13:10
you save a paltry 448 kilograms of carbon dioxide
289
790407
3733
חוסכים 448 ק"ג אפסיים של פחמן דו-חמצני
13:14
per ton of food waste. It's much better to feed it to pigs.
290
794140
2482
לטון של פסולת מזון. מוטב להאכיל בה חזירים.
13:16
We knew that during the war. (Laughter)
291
796622
3260
ידענו את זה בזמן המלחמה. [צחוק]
13:19
A silver lining: It has kicked off globally,
292
799882
4274
האור בקצה המנהרה: זה יצא לדרך בהיקף גלובלי,
13:24
the quest to tackle food waste.
293
804156
1770
המאבק לפתור את בעיית פסולת המזון.
13:25
Feeding the 5,000 is an event I first organized in 2009.
294
805926
3854
"להאכיל 5,000" הוא אירוע שארגנתי לראשונה ב-2009.
13:29
We fed 5,000 people all on food that otherwise
295
809780
2256
האכלנו 5,000 בני-אדם במזון,
13:32
would have been wasted.
296
812036
1398
שאחרת היה נזרק לאשפה.
13:33
Since then, it's happened again in London,
297
813434
2300
מאז זה נעשה שוב בלונדון,
13:35
it's happening internationally, and across the country.
298
815734
2133
וזה מתבצע בכל העולם ובכל הארץ.
13:37
It's a way of organizations coming together
299
817867
2343
זאת דרך עבור ארגונים לשלב ידיים
13:40
to celebrate food, to say the best thing to do with food
300
820210
3742
ולתת כבוד למזון, להצהיר שהדבר הכי טוב לעשות עם מזון
13:43
is to eat and enjoy it, and to stop wasting it.
301
823952
2807
הוא לאכול אותו, ליהנות ממנו ולהפסיק לבזבז אותו.
13:46
For the sake of the planet we live on,
302
826759
2593
למען כוכב הלכת עליו אנו חיים,
13:49
for the sake of our children,
303
829352
3280
למען ילדינו,
13:52
for the sake of all the other
304
832632
1570
למען כל יתר היצורים
13:54
organisms that share our planet with us,
305
834202
2448
שחולקים איתנו את עולמנו,
13:56
we are a terrestrial animal, and we depend on our land
306
836650
3041
אנו בעל-חיים יבשתי, ואנו תלויים באדמתנו
13:59
for food. At the moment, we are trashing our land
307
839691
2622
מבחינת מזון. היום אנו משחיתים את אדמתנו
14:02
to grow food that no one eats.
308
842313
2514
כדי לגדל מזון שאיש איננו אוכל.
14:04
Stop wasting food. Thank you very much. (Applause)
309
844827
3096
הפסיקו לבזבז מזון. תודה רבה לכם. [מחיאות כפיים]
14:07
(Applause)
310
847923
2559
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7