Why you should shop at your local farmers market | Mohammad Modarres

66,611 views ・ 2019-10-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Etna Sesa Reviewer: Natalie Cafasso Forman
00:13
It's been about a decade since the last financial crisis,
0
13507
3245
Ha passat una dècada des de l'última crisi financera,
00:16
yet this industry has never been bigger.
1
16776
2326
tanmateix, aquesta indústria
no ha estat mai tan gran.
00:19
Legislation that was meant to better regulate its largest players
2
19725
3540
La legislació destinada a regular els jugadors més grans
ha perjudicat els més petits,
00:23
has hurt its smaller ones,
3
23289
1561
00:24
resulting in most of the industry's assets to be controlled by the top one percent.
4
24874
5071
aconseguint que la majoria dels seus actius
estiguin controlats per l'u per cent.
00:30
They've become too big to fail.
5
30550
1594
S'han tornat massa grans per caure.
00:33
I'm not referring to big banks,
6
33386
2203
No parlo dels grans bancs,
00:35
but the world of Big Agriculture.
7
35613
2494
si no dels Gegants de l'Agricultura.
00:39
As a public health practitioner
8
39470
1496
Com a metge de la salut pública
00:40
who has worked with small-scale farmers in Rwanda
9
40990
2708
que ha treballat amb pagesos a Ruanda
00:43
and now as a small food business owner
10
43722
2504
i ara com a propietari d'una empresa petita alimentària,
00:46
who sits at the intersection between our consumers and producers,
11
46250
3927
que està entre consumidors i productors,
00:50
I've been exposed to one of the most
12
50201
1735
he estat exposat a una de les indústries
00:51
ecologically and economically intensive industries in the world,
13
51960
3424
ecològica i econòmicament més intenses del món,
00:55
and throughout my work,
14
55408
1280
i a través de la meva feina,
00:56
I've witnessed a chilling irony.
15
56712
1739
he sigut testimoni d'una ironia esgarrifosa.
00:59
Our farmers, who feed our communities, cannot afford the very foods they grow.
16
59881
4890
Els nostres agricultors ens alimenten amb cultius que no poden pagar.
01:06
Today, a handful of corporations continue to consolidate
17
66927
3840
Actualment, un bon grapat de corporacions continuen consolidant
01:10
the entire food supply chain,
18
70791
1625
tota la cadena de subministrament d'aliments,
de la propietat intel·lectual de llavors, fins productes i bestiar
01:13
from the intellectual property of seeds to produce and livestock
19
73095
3799
01:16
all the way to the financial institutions who lend to these farmers.
20
76918
3408
fins a les institucions financeres que donen préstecs als agricultors.
01:21
And the recent results have been rising bankruptcies for family farms
21
81268
4625
Els resultats recents són l'augment de les fallides a les granges familiars
01:25
and little control for those who are just trying to survive in the industry.
22
85917
3825
i poc control per aquells que només tracten de sobreviure en la indústria.
01:30
Left unchecked, we will head into another economic collapse,
23
90931
4140
Si no es controla, ens dirigirem a un altre col·lapse econòmic,
molt similar a la crisi agrícola dels anys 80,
01:35
one very similar to the farm crisis of the 1980s,
24
95095
3345
quan els preus de mercat dels productes bàsics
01:38
when commodity market prices crashed,
25
98464
2233
van caure en picat,
01:40
interest rates doubled,
26
100721
1638
la taxa d'interès es va duplicar,
01:42
and many farmers lost everything.
27
102383
2025
i molts agricultors ho van perdre tot.
01:45
Fortunately, there's a very simple, three-part solution
28
105670
4435
Per sort, hi ha una solució molt senzilla, en tres parts,
01:50
you can be part of right now
29
110129
2725
de la qual podeu formar part ara mateix
01:52
to help us transform our food industry from the bottom up.
30
112878
3658
per ajudar-nos a transformar la indústria alimentària de baix a dalt.
01:58
Step one: shop at your local farmers markets.
31
118470
3716
Primer pas: compreu als mercats de pagès.
02:03
Buying from your local market
32
123181
1557
Comprar al vostre mercat local
02:04
and subscribing to a community-supported agricultural produce box,
33
124762
4560
i subscriure-us a una capsa de productes agrícoles sustentats per la comunitat,
02:09
better known as a CSA,
34
129346
1905
conegut com a CSA,
02:11
may be the single greatest purchasing decision you can make
35
131275
2974
pot ser la millor decisió que prengueu
02:14
as a consumer today.
36
134273
1372
com a consumidors avui mateix.
02:16
Last year, American farmers made the least they have
37
136210
3302
L'any passat, els pagesos nord-americans
van tenir els resultats més baixos en gairebé tres dècades,
02:19
in almost three decades,
38
139536
2283
02:21
because they now own fewer parts of the supply chain
39
141843
3031
perquè controlen menys parts
02:24
than ever before.
40
144898
1633
de la cadena de subministrament que mai.
02:27
Under exclusive contracts with Big Ag and big box stores,
41
147018
3628
En els contractes exclusius amb els Gegants i les grans superfícies,
02:30
farmers are not offered a fair price for their goods.
42
150670
3141
als agricultors no se'ls ofereix un preu just pels seus productes.
02:34
In fact, the average farmer in America
43
154559
2718
De fet, l'agricultor mitjà als Estats Units
02:37
makes less than 15 cents of every dollar on a product that you purchase at a store.
44
157301
6321
guanya menys de 15 cèntims per cada dòlar de producte que es compra a botiga.
02:44
On the other hand, farmers who sell their goods at a farmers market
45
164877
4066
D'altra banda, els pagesos que venen als mercat de pagès
02:48
take home closer to 90 cents of every dollar.
46
168967
2749
s'emporten al voltant de 90 cèntims per cada dòlar.
02:52
But beyond taking home a larger share,
47
172412
2583
Però més enllà de guanyar més,
02:55
farmers use markets as an opportunity
48
175019
2524
els agricultors utilitzen els mercats com oportunitat
02:57
to cultivate the next generation of agriculturalists
49
177567
2713
per conrear la propera generació d'agrònoms
03:00
who shepherd our farmlands and our pastures.
50
180304
3065
els quals hauran de conrear i pasturar les nostres terres.
03:03
In our fight against climate change, we need them now more than ever
51
183393
4022
En la nostra lluita contra el canvi climàtic
els necessitem ara més que mai
03:07
to promote and preserve diverse land use.
52
187439
2823
per promoure i preservar l'ús divers de la terra.
03:10
When multigenerational farms are lost to Big Ag consolidation,
53
190960
3941
Quan es perden granges multigeneracionals per la consolidació dels Gegants,
03:14
our communities suffer in countless ways.
54
194925
2385
les nostres comunitats pateixen de moltes maneres.
03:17
Rural America has now jumped above the national average in violent crime.
55
197814
4830
L'Amèrica rural ha sobrepassat la mitjana nacional en crims violents.
03:23
Three out four farmworkers surveyed have been directly impacted
56
203153
3599
La nostra epidèmia d'opioides
ha afectat directament a tres de cada quatre
03:26
by our opioid epidemic.
57
206776
1844
treballadors agrícoles enquestats.
03:28
Now oftentimes disguised as accidents,
58
208644
2882
Actualment, sovint disfressat com a accidents,
03:31
farmer suicide is now on the rise.
59
211550
2099
el suïcidi d'agricultors va en augment.
03:35
Step two: shop at your local farmers markets.
60
215971
4635
Segon pas: Compreu als mercats de pagès.
03:40
(Laughter)
61
220630
1689
(Riures)
03:43
Produce from a large retail store is harvested before it's ripe
62
223454
4362
Els productes d'una gran botiga minorista es cullen
abans de madurar per recórrer milers de quilòmetres
03:47
to travel more than a thousand miles before it ultimately sits on your shelf
63
227840
3859
abans de ser exposats al seu prestatge unes dues setmanes més tard.
03:51
roughly two weeks later.
64
231723
1755
03:53
Alternatively, because most farmers markets
65
233502
2295
A més, la majoria dels mercats locals
03:55
have proximity and production requirements,
66
235821
2801
tenen requisits de proximitat i producció,
03:58
farmers travel less than 50 miles to offer you local produce
67
238646
4734
els pagesos fan menys de 80km per oferir-vos productes locals
04:03
with minimal packaging waste.
68
243404
2376
amb el mínim residu d'embalatge possible.
04:06
With the advent of online grocers and trending meal kits,
69
246363
4689
Amb l'arribada de les botiges en línia i els kits de menjar ràpid,
04:11
consumers are increasingly disconnected
70
251076
2527
els consumidors estan cada cop més desconnectats
04:13
with their farmers and the economics of food production.
71
253627
2758
dels seus agricultors i de l'economia de la producció d'aliments.
04:16
Since the rise of the smartphone revolution,
72
256906
2315
Des de l'auge de la revolució dels telèfons intel·ligents
04:19
direct-to-consumer goods have stagnated.
73
259245
2813
els productes de venta directa al consumidor s'han estancat.
04:24
While local and sustainable foods have been trending for almost a decade,
74
264081
5127
Si bé els aliments locals i sostenibles fa gairebé una dècada
que estan de moda,
04:29
terms like "healthy" and "natural"
75
269232
1977
termes com "saludable" i "natural"
04:31
have no legal framework in the United States.
76
271233
2488
no tenen un marc legal als Estats Units.
04:34
Your best bet for fresh, nutrient-rich foods
77
274371
3717
La vostra millor opció d'aliments frescos i rics en nutrients
04:38
without the marketing jargon?
78
278112
1563
sense l'argot del màrqueting?
04:40
Go to your farmers market.
79
280378
1355
Aneu al vostre mercat local.
04:42
Buying local is not a new idea,
80
282940
2418
Comprar al mercat local no és nou,
04:45
but turning it into a habit in today's world still is.
81
285382
3285
però convertir-ho en un hàbit avui en dia, sí que ho és.
04:49
If we want to avoid the high costs of cheap food,
82
289136
3198
Si volem evitar l'alt cost dels aliments barats,
04:53
protect our environment,
83
293321
1631
protegir el nostre medi ambient,
04:54
rebuild our communities
84
294976
2324
reconstruir les nostres comunitats,
04:57
and save our farmers -- literally --
85
297324
3030
i, literalment, salvar els nostres agricultors
05:01
we're going to need to vote with our food purchases.
86
301426
2817
hem d'exercir el vot amb les nostres compres de menjar.
05:05
The success of our food systems is directly attached to us.
87
305150
4052
L'èxit dels nostres sistemes d'alimentació està directament vinculat a nosaltres.
05:09
If we want to break up Big Ag's hold on our food supply chain,
88
309961
4290
Si volem trencar el control dels Gegants de la nostra cadena d'alimentació,
05:14
then we're going to need to connect with our farmers.
89
314275
3271
aleshores, necessitem connectar amb els nostres agricultors.
05:17
We're going to need to rebuild relationships
90
317993
2464
Haurem de reconstruir les relacions
05:20
with the hands that feed us three times a day.
91
320481
3223
amb les mans que ens alimenten tres cops al dia.
05:24
Plus, two more for snacks.
92
324750
1698
I dos més pels snacks.
05:27
Come on.
93
327465
1176
Au, vinga!
05:30
With a government online database of more than 8,600 farmers markets
94
330541
4580
Amb una base de dades de més de 8.600 mercats locals
05:35
across the country,
95
335145
1165
arreu del país
05:36
you can easily find the nearest one to you.
96
336334
2336
segur que trobareu el més proper a vosaltres
05:39
Just think of yourself as an investor in food,
97
339590
2846
Penseu en vosaltres mateixos com a inversors en menjar
05:43
where your purchasing power helps create a more equitable society for everyone.
98
343343
3792
on el vostre poder adquisitiu ajuda a crear una societat més equitativa
per a tothom.
05:48
Oh!
99
348062
1167
Oh!
05:49
Almost forgot step three,
100
349788
1437
Gairebé em descuido del tercer pas.
05:52
which may surprise you:
101
352270
1474
Potser us sorprèn:
05:55
shop at your local farmers markets.
102
355595
2280
Compreu als mercats de pagès.
05:57
(Laughter)
103
357899
1070
(Riures)
05:58
Thank you.
104
358993
1058
Gràcies.
06:00
(Applause)
105
360075
4538
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7