Why you should shop at your local farmers market | Mohammad Modarres

66,300 views ・ 2019-10-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Reham Almrouti المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:13
It's been about a decade since the last financial crisis,
0
13507
3245
لقد مضى حوالي عقد من الزمان منذ الأزمة المالية الأخيرة،
00:16
yet this industry has never been bigger.
1
16776
2326
إلا أن هذه الصناعة لم تكن مطلقًا بهذا الحجم الضخم.
00:19
Legislation that was meant to better regulate its largest players
2
19725
3540
التشريع الذي كان يهدف إلى تنظيم أفضل للجهات الفاعلة فيه،
00:23
has hurt its smaller ones,
3
23289
1561
قد ألحق الضرر بالجهات الأصغر،
00:24
resulting in most of the industry's assets to be controlled by the top one percent.
4
24874
5071
مما أدى إلى السيطرة على معظم أصول الصناعة من طرف الجهات التي تشكل نسبة 1%.
00:30
They've become too big to fail.
5
30550
1594
هذه الجهات التي أصبحت بعيدة عن هاوية الفشل.
00:33
I'm not referring to big banks,
6
33386
2203
أنا لا أشير إلى البنوك الكبيرة،
00:35
but the world of Big Agriculture.
7
35613
2494
إنما لعالم الزراعة الضخم.
00:39
As a public health practitioner
8
39470
1496
كمتمرس في مجال الصحة العامة،
00:40
who has worked with small-scale farmers in Rwanda
9
40990
2708
وقد عملت مع صغار المزارعين في رواندا،
00:43
and now as a small food business owner
10
43722
2504
ومالك أعمال حاليّ في مجال الاغذية،
00:46
who sits at the intersection between our consumers and producers,
11
46250
3927
كما أُعتبر نقطة التلاقي بين المستهلكين والمنتجين لدينا،
00:50
I've been exposed to one of the most
12
50201
1735
فقد كنت منفتحًا على أحد أكثر
00:51
ecologically and economically intensive industries in the world,
13
51960
3424
الصناعات كثافة من الناحية البيئية والاقتصادية في العالم،
00:55
and throughout my work,
14
55408
1280
ومن نطاق عملي،
00:56
I've witnessed a chilling irony.
15
56712
1739
شاهدت مفارقة تقشعر لها الأبدان.
00:59
Our farmers, who feed our communities, cannot afford the very foods they grow.
16
59881
4890
لا يمكن لمزارعينا، الذين يمدون مجتمعاتنا بالغذاء، تحمل ثمن الأطعمة التي يزرعونها.
01:06
Today, a handful of corporations continue to consolidate
17
66927
3840
في اليوم الحاضر، تستمر بعض الشركات في تعزيز
01:10
the entire food supply chain,
18
70791
1625
سلسلة الإمداد الغذائي بأكملها،
01:13
from the intellectual property of seeds to produce and livestock
19
73095
3799
من الملكية الفكرية للبذور حتى الإنتاج والثروة الحيوانية،
01:16
all the way to the financial institutions who lend to these farmers.
20
76918
3408
وصولاً إلى المؤسسات المالية التي تقدم قروضًا لهؤلاء المزارعين.
01:21
And the recent results have been rising bankruptcies for family farms
21
81268
4625
وكانت النتائج الأخيرة زيادة حالات الإفلاس في مزارع الأسر،
01:25
and little control for those who are just trying to survive in the industry.
22
85917
3825
وقلة السيطرة في صفوف أولئك الذين يحاولون فقط البقاء على قيد الحياة في هذه الصناعة.
01:30
Left unchecked, we will head into another economic collapse,
23
90931
4140
إذا لم نضع رادعًا لهذا، فسنتجه إلى انهيار اقتصادي آخر،
01:35
one very similar to the farm crisis of the 1980s,
24
95095
3345
مماثل إلى حد كبير لأزمة المزارع في ثمانينيات القرن العشرين،
01:38
when commodity market prices crashed,
25
98464
2233
عندما انهارت أسعار السلع الأساسية في السوق،
01:40
interest rates doubled,
26
100721
1638
وتضاعفت أسعار الفائدة،
01:42
and many farmers lost everything.
27
102383
2025
وفقد العديد من المزارعين كل ما لديهم.
01:45
Fortunately, there's a very simple, three-part solution
28
105670
4435
لحسن الحظ، هناك حل بسيط جدًا مكون من ثلاثة أجزاء،
01:50
you can be part of right now
29
110129
2725
يمكنك أن تكون جزءًا منه الآن
01:52
to help us transform our food industry from the bottom up.
30
112878
3658
لمساعدتنا في تحويل صناعة موادنا الغذائية تحويلًا جذريًا.
01:58
Step one: shop at your local farmers markets.
31
118470
3716
الخطوة الأولى: تسوق من متاجر المزارعين المحلية.
02:03
Buying from your local market
32
123181
1557
قرار الشراء من السوق المحلي
02:04
and subscribing to a community-supported agricultural produce box,
33
124762
4560
والاشتراك في عروض علب الإنتاج الزراعي المدعومة محليًا،
02:09
better known as a CSA,
34
129346
1905
والمعروفة بالزراعة المدعومة محليًا (CSA)،
02:11
may be the single greatest purchasing decision you can make
35
131275
2974
قد يكون أكبر قرار شراء يمكنك اتخاذه
02:14
as a consumer today.
36
134273
1372
كمستهلك اليوم.
02:16
Last year, American farmers made the least they have
37
136210
3302
خلال العام الماضي، حقق المزارعون الأمريكيون أقل مما حققوه
02:19
in almost three decades,
38
139536
2283
منذ أكثر من ثلاثة عقود،
02:21
because they now own fewer parts of the supply chain
39
141843
3031
لأن لديهم الآن أجزاء أقل من سلسلة التوريد
02:24
than ever before.
40
144898
1633
عما كانت عليه من قبل.
02:27
Under exclusive contracts with Big Ag and big box stores,
41
147018
3628
بموجب عقود حصرية مع الغرف التجارية والمتاجر الكبرى،
02:30
farmers are not offered a fair price for their goods.
42
150670
3141
لا يتم عرض أسعار عادلة للمزارعين مقابل بضائعهم.
02:34
In fact, the average farmer in America
43
154559
2718
في الواقع، يجني المزارع العادي في أمريكا
02:37
makes less than 15 cents of every dollar on a product that you purchase at a store.
44
157301
6321
أقل من 15 سنتًا من كل دولار على المنتج الذي تشتريه من المتجر.
02:44
On the other hand, farmers who sell their goods at a farmers market
45
164877
4066
وفي الجانب الآخر، يجني المزارعون الذين يبيعون سلعهم في أسواق المزارعين
02:48
take home closer to 90 cents of every dollar.
46
168967
2749
ما يقرب من 90 سنتًا من كل دولار.
02:52
But beyond taking home a larger share,
47
172412
2583
لكن إلى جانب نيل حصة أكبر،
02:55
farmers use markets as an opportunity
48
175019
2524
يستخدم المزارعون الأسواق كفرصة
02:57
to cultivate the next generation of agriculturalists
49
177567
2713
لتربية الجيل القادم من المزارعين
03:00
who shepherd our farmlands and our pastures.
50
180304
3065
الذين يرعون مزارعنا ومراعينا.
03:03
In our fight against climate change, we need them now more than ever
51
183393
4022
في ظل كفاحنا ضد تغير المناخ، نحن بحاجة إليهم الآن أكثر مما سبق
03:07
to promote and preserve diverse land use.
52
187439
2823
لدعم وحفظ الاستخدام المتنوع للأراضي.
03:10
When multigenerational farms are lost to Big Ag consolidation,
53
190960
3941
حينما تُفقد المزارع متعددة الأجيال لفائدة توطيد الغرف التجارية الكبرى،
03:14
our communities suffer in countless ways.
54
194925
2385
فإن مجتمعاتنا تعاني من نواح لا تحصى.
03:17
Rural America has now jumped above the national average in violent crime.
55
197814
4830
لقد تجاوزت جرائم العنف في المناطق الريفية في أمريكا متوسط المعدل الوطني،
03:23
Three out four farmworkers surveyed have been directly impacted
56
203153
3599
ثلاثة من كل أربعة من المزارعين الذين شملهم الاستطلاع تأثروا بشكل مباشر
03:26
by our opioid epidemic.
57
206776
1844
من وباء الأفيونيات لدينا.
03:28
Now oftentimes disguised as accidents,
58
208644
2882
كما أخذت في الوقت الراهن حالات انتحار المزارعين في الازدياد،
03:31
farmer suicide is now on the rise.
59
211550
2099
في حين يجري التستر عليها بوصفها حوادث.
03:35
Step two: shop at your local farmers markets.
60
215971
4635
الخطوة الثانية: تسوق من متاجر المزارعين المحلية.
03:40
(Laughter)
61
220630
1689
(ضحك)
03:43
Produce from a large retail store is harvested before it's ripe
62
223454
4362
تُحصد المنتجات التي تباع في المحلات الكبرى قبل نضجها
03:47
to travel more than a thousand miles before it ultimately sits on your shelf
63
227840
3859
لتقطع مسافة تتجاوز الألف ميل، لتستقر على رفك في النهاية
03:51
roughly two weeks later.
64
231723
1755
بعد حوالي أسبوعين.
03:53
Alternatively, because most farmers markets
65
233502
2295
في المقابل، نظرًا لأن معظم أسواق المزارعين
03:55
have proximity and production requirements,
66
235821
2801
لديها متطلبات المجاورة والإنتاج،
03:58
farmers travel less than 50 miles to offer you local produce
67
238646
4734
يسافر المزارعون أقل من 50 ميلًا لعرض منتجات محلية
04:03
with minimal packaging waste.
68
243404
2376
بأقل كمية ممكنة من مخلفات التغليف.
04:06
With the advent of online grocers and trending meal kits,
69
246363
4689
مع ظهور محلات البقالة الإلكترونية، ومجموعات الوجبات الرائجة،
04:11
consumers are increasingly disconnected
70
251076
2527
أصبح المستهلكون منفصلين تدريجيًا
04:13
with their farmers and the economics of food production.
71
253627
2758
عن مزارعيهم واقتصاديات إنتاج الأغذية.
04:16
Since the rise of the smartphone revolution,
72
256906
2315
منذ ظهور ثورة الهواتف الذكية،
04:19
direct-to-consumer goods have stagnated.
73
259245
2813
ظلت تجارة السلع الموجهة مباشرة إلى المستهلك في حالة ركود.
04:24
While local and sustainable foods have been trending for almost a decade,
74
264081
5127
وبينما كانت الأطعمة المحلية والمستدامة متداولة طيلة ما يقرب عقدًا من الزمان،
04:29
terms like "healthy" and "natural"
75
269232
1977
فإن المصطلحات مثل "صحية" و"طبيعية"
04:31
have no legal framework in the United States.
76
271233
2488
ليس لها إطار قانوني في الولايات المتحدة.
04:34
Your best bet for fresh, nutrient-rich foods
77
274371
3717
أتريد أفضل رهان على الأطعمة الطازجة الغنية بالمغذيات،
04:38
without the marketing jargon?
78
278112
1563
دون استخدام المصطلحات التسويقية؟
04:40
Go to your farmers market.
79
280378
1355
إذن فاذهب إلى سوق المزارعين.
04:42
Buying local is not a new idea,
80
282940
2418
إن فكرة الشراء المحلي ليست بفكرة جديدة،
04:45
but turning it into a habit in today's world still is.
81
285382
3285
لكن تحويلها إلى عادة في عالم اليوم لا يزال جديدًا.
04:49
If we want to avoid the high costs of cheap food,
82
289136
3198
إذا كنا نريد تجنب ارتفاع تكاليف الغذاء الرخيص،
04:53
protect our environment,
83
293321
1631
وحماية بيئتنا،
04:54
rebuild our communities
84
294976
2324
وإعادة بناء مجتمعاتنا،
04:57
and save our farmers -- literally --
85
297324
3030
وإنقاذ مزارعينا...حَرفيًا...
05:01
we're going to need to vote with our food purchases.
86
301426
2817
سنحتاج للتصويت من خلال مشترياتنا الغذائية.
05:05
The success of our food systems is directly attached to us.
87
305150
4052
إن نجاح أنظمتنا الغذائية يرتبط مباشرة بنا.
05:09
If we want to break up Big Ag's hold on our food supply chain,
88
309961
4290
إذا كنا نريد تقويض سيطرة الغرف التجارية الكبرى على سلسلة إمدادات الغذاء خاصتنا،
05:14
then we're going to need to connect with our farmers.
89
314275
3271
فعلينا التواصل مع مزارعينا.
05:17
We're going to need to rebuild relationships
90
317993
2464
سنحتاج إلى تعزيز الصلات
05:20
with the hands that feed us three times a day.
91
320481
3223
مع الأيدي التي تطعمنا ثلاث مرات في اليوم.
05:24
Plus, two more for snacks.
92
324750
1698
بالإضافة إلى وجبتين خفيفتين.
05:27
Come on.
93
327465
1176
بحقكم.
05:30
With a government online database of more than 8,600 farmers markets
94
330541
4580
من خلال قاعدة بيانات حكومية عبر الإنترنت تضم أكثر من 8600 من أسواق المزارعين
05:35
across the country,
95
335145
1165
في جميع أنحاء البلاد،
05:36
you can easily find the nearest one to you.
96
336334
2336
تستطيع بسهولة أن تجد أقرب سوق لك.
05:39
Just think of yourself as an investor in food,
97
339590
2846
فقط فكر في نفسك كمستثمر في الغذاء،
05:43
where your purchasing power helps create a more equitable society for everyone.
98
343343
3792
حيث تساعد قدرتك الشرائية على إنشاء مجتمع أكثر إنصافًا للجميع.
05:48
Oh!
99
348062
1167
أوه!
05:49
Almost forgot step three,
100
349788
1437
كدت أن أنسى الخطوة الثالثة،
05:52
which may surprise you:
101
352270
1474
والتي قد تفاجئك!
05:55
shop at your local farmers markets.
102
355595
2280
تسوق من متاجر المزارعين المحليين.
05:57
(Laughter)
103
357899
1070
(ضحك)
05:58
Thank you.
104
358993
1058
شكرًا لكم.
06:00
(Applause)
105
360075
4538
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7