Why you should shop at your local farmers market | Mohammad Modarres

66,611 views ・ 2019-10-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Can Boysan Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:13
It's been about a decade since the last financial crisis,
0
13507
3245
Son ekonomik krizden bu yana neredeyse on yıl geçti,
00:16
yet this industry has never been bigger.
1
16776
2326
yine de bu endüstri hiç daha büyük olmamıştı.
00:19
Legislation that was meant to better regulate its largest players
2
19725
3540
En büyük oyuncuları daha iyi düzenlemesi gereken yasalar,
00:23
has hurt its smaller ones,
3
23289
1561
sektördeki çoğu varlığın en tepedeki yüzde 1'lik kesim tarafından
00:24
resulting in most of the industry's assets to be controlled by the top one percent.
4
24874
5071
yönetilmesiyle sonuçlanarak daha ufak oyuncuları yaraladı.
00:30
They've become too big to fail.
5
30550
1594
İflas edemeyecek kadar büyüdüler.
00:33
I'm not referring to big banks,
6
33386
2203
Büyük bankalardan bahsetmiyorum.
00:35
but the world of Big Agriculture.
7
35613
2494
Büyük Tarım dünyasından bahsediyorum.
00:39
As a public health practitioner
8
39470
1496
Ruanda'da küçük ölçekli çiftçilerle çalışmış bir pratisyen hekim olarak
00:40
who has worked with small-scale farmers in Rwanda
9
40990
2708
00:43
and now as a small food business owner
10
43722
2504
ve yemek sektöründe tüketiciyle üretici arasında
00:46
who sits at the intersection between our consumers and producers,
11
46250
3927
kavşak noktası olan bir küçük esnaf olarak
00:50
I've been exposed to one of the most
12
50201
1735
dünyanın en ekolojik ve en ekonomik olan yoğun endüstrileriyle karşılaştım
00:51
ecologically and economically intensive industries in the world,
13
51960
3424
00:55
and throughout my work,
14
55408
1280
ve iş boyunca ürpertici bir ironiye tanık oldum.
00:56
I've witnessed a chilling irony.
15
56712
1739
00:59
Our farmers, who feed our communities, cannot afford the very foods they grow.
16
59881
4890
Halkı doyuran çiftçiler, yetiştirdikleri çoğu ürünün maliyetini karşılayamıyorlar.
01:06
Today, a handful of corporations continue to consolidate
17
66927
3840
Bugün hâlâ bir avuç şirket tohum haklarından üretime ve hayvancılığa
01:10
the entire food supply chain,
18
70791
1625
ve bu çiftçilere borç veren finansal kurumlara kadar
01:13
from the intellectual property of seeds to produce and livestock
19
73095
3799
tüm gıda zincirini konsolide etmeye devam ediyor.
01:16
all the way to the financial institutions who lend to these farmers.
20
76918
3408
01:21
And the recent results have been rising bankruptcies for family farms
21
81268
4625
Ve son sonuçlar, aile çiftliklerinin iflasları ile
01:25
and little control for those who are just trying to survive in the industry.
22
85917
3825
endüstride yalnızca ayakta kalmaya çalışanların denetimini arttırıyor.
01:30
Left unchecked, we will head into another economic collapse,
23
90931
4140
Başıboş bırakıldığında 1980'lerdeki tarım krizindeki gibi
01:35
one very similar to the farm crisis of the 1980s,
24
95095
3345
ham madde fiyatlarının çakıldığı,
01:38
when commodity market prices crashed,
25
98464
2233
zam oranlarının iki katına çıktığı
01:40
interest rates doubled,
26
100721
1638
ve birçok çiftçinin her şeyini kaybettiği yeni bir ekonomik çöküşe sürükleneceğiz.
01:42
and many farmers lost everything.
27
102383
2025
01:45
Fortunately, there's a very simple, three-part solution
28
105670
4435
Neyse ki üç kısımlı çok basit bir çözüm yolu var.
01:50
you can be part of right now
29
110129
2725
Gıda endüstrimizi temelden değiştirmeye yardım etmek için
01:52
to help us transform our food industry from the bottom up.
30
112878
3658
şimdi bu çözüm yolunun bir parçası olabilirsiniz.
01:58
Step one: shop at your local farmers markets.
31
118470
3716
Birinci adım: Mahalle pazarından alışveriş yapın.
02:03
Buying from your local market
32
123181
1557
Pazarda alışveriş yapmak
02:04
and subscribing to a community-supported agricultural produce box,
33
124762
4560
ve Topluluk Destekli Tarım olarak bilinen
toplum destekli bir tarımsal ürün grubuna katılmak.
02:09
better known as a CSA,
34
129346
1905
02:11
may be the single greatest purchasing decision you can make
35
131275
2974
Bugün bir tüketici olarak aldığınız
en büyük ve tek satın alma kararı olabilir.
02:14
as a consumer today.
36
134273
1372
02:16
Last year, American farmers made the least they have
37
136210
3302
Geçen sene Amerikalı çiftçiler
neredeyse son otuz yılın en az ürününü yetiştirdiler
02:19
in almost three decades,
38
139536
2283
02:21
because they now own fewer parts of the supply chain
39
141843
3031
çünkü şu sıralar, daha önce hiç olmadığı kadar az tedarik zincirine sahipler.
02:24
than ever before.
40
144898
1633
02:27
Under exclusive contracts with Big Ag and big box stores,
41
147018
3628
''Big Ag'' ve diğer mega mağazalarla olan sözleşmeler kapsamında
02:30
farmers are not offered a fair price for their goods.
42
150670
3141
çiftçilere ürünleri için makul fiyatlar teklif edilmiyor.
02:34
In fact, the average farmer in America
43
154559
2718
Aslında, Amerika'daki ortalama bir çiftçi
02:37
makes less than 15 cents of every dollar on a product that you purchase at a store.
44
157301
6321
bir dükkândan satın aldığınız bir dolarlık üründen on beş sentten az kazanıyor.
02:44
On the other hand, farmers who sell their goods at a farmers market
45
164877
4066
Öte yandan, ürünlerini bir pazarda satan çiftçiler
02:48
take home closer to 90 cents of every dollar.
46
168967
2749
her 1 doların doksan sentini eve götürüyorlar.
02:52
But beyond taking home a larger share,
47
172412
2583
Ama daha büyük bir payı eve götürmenin ötesinde,
02:55
farmers use markets as an opportunity
48
175019
2524
çiftçiler, topraklarımızda ve otlaklarımızda çobanlık yapan
02:57
to cultivate the next generation of agriculturalists
49
177567
2713
yeni nesil çiftçileri yetiştirmek için
03:00
who shepherd our farmlands and our pastures.
50
180304
3065
pazarları bir fırsat olarak kullanıyorlar.
03:03
In our fight against climate change, we need them now more than ever
51
183393
4022
İklim değişikliğine karşı savaşımızda çeşitli arazi kullanımını teşvik etmek
03:07
to promote and preserve diverse land use.
52
187439
2823
ve korumak için onlara hiç olmadığı kadar ihtiyacımız var.
03:10
When multigenerational farms are lost to Big Ag consolidation,
53
190960
3941
Çok nesilli çiftlikler Big Ag birliğine kaptırılırsa
03:14
our communities suffer in countless ways.
54
194925
2385
bölge halkımız pek çok açıdan zarar görür.
03:17
Rural America has now jumped above the national average in violent crime.
55
197814
4830
Kırsal Amerika şiddet suçunda ulusal ortalamanın üstüne çıktı.
03:23
Three out four farmworkers surveyed have been directly impacted
56
203153
3599
İncelemeye göre dört çiftçiden üçü
03:26
by our opioid epidemic.
57
206776
1844
opioid salgınımızdan doğrudan etkilendi.
03:28
Now oftentimes disguised as accidents,
58
208644
2882
Şu sıralar kaza gibi görünse de
03:31
farmer suicide is now on the rise.
59
211550
2099
çiftçi intiharları yükselişte.
03:35
Step two: shop at your local farmers markets.
60
215971
4635
İkinci Adım: Mahalle pazarınızdan alışveriş yapın.
03:40
(Laughter)
61
220630
1689
(Gülüşmeler)
03:43
Produce from a large retail store is harvested before it's ripe
62
223454
4362
Büyük bir perakende mağazadaki ürün
bin altı yüz kilometreden daha fazla yol alması için
03:47
to travel more than a thousand miles before it ultimately sits on your shelf
63
227840
3859
olgunlaşmadan önce ve rafınızda iki hafta kadar sonra
03:51
roughly two weeks later.
64
231723
1755
son haliyle yer almadan önce hasat edilir.
03:53
Alternatively, because most farmers markets
65
233502
2295
Alternatif olarak çoğu pazarların
03:55
have proximity and production requirements,
66
235821
2801
yakınlık koşulları ve üretim koşulları olduğundan dolayı
03:58
farmers travel less than 50 miles to offer you local produce
67
238646
4734
çiftçiler size yerel bir ürün sunmak için minimum ambalaj atığı ile
04:03
with minimal packaging waste.
68
243404
2376
seksen kilometreden daha az yol giderler.
04:06
With the advent of online grocers and trending meal kits,
69
246363
4689
Online toptancıların ve trend olan yemek kitlerinin ortaya çıkmasıyla
04:11
consumers are increasingly disconnected
70
251076
2527
tüketicilerin çiftçileriyle ve gıda üretim ekonomileriyle olan bağı
04:13
with their farmers and the economics of food production.
71
253627
2758
giderek artarak kesildi.
04:16
Since the rise of the smartphone revolution,
72
256906
2315
Akıllı telefon devriminin yükselişinden beri
04:19
direct-to-consumer goods have stagnated.
73
259245
2813
doğrudan tüketiciye sunulan ürünlerin gelişimi durdu.
04:24
While local and sustainable foods have been trending for almost a decade,
74
264081
5127
Yerel ve sürdürülebilir gıdalar neredeyse on yıldır trend iken
04:29
terms like "healthy" and "natural"
75
269232
1977
''sağlıklı'' ve ''doğal'' gibi terimlerin ABD'de yasal çerçevesi yok.
04:31
have no legal framework in the United States.
76
271233
2488
04:34
Your best bet for fresh, nutrient-rich foods
77
274371
3717
Taze ve besin değeri yüksek gıdalar için en çıkar yol,
pazarlama jargonu olmadan mı olacak?
04:38
without the marketing jargon?
78
278112
1563
04:40
Go to your farmers market.
79
280378
1355
Pazara gidin.
04:42
Buying local is not a new idea,
80
282940
2418
Yöresel ürün satın almak yeni bir fikir değil
04:45
but turning it into a habit in today's world still is.
81
285382
3285
ama bugünün dünyasında bunu alışkanlık haline getirmek yeni bir fikir.
04:49
If we want to avoid the high costs of cheap food,
82
289136
3198
Eğer ucuz gıdaların yüksek maliyetlerinden kaçınmak istiyorsak
04:53
protect our environment,
83
293321
1631
çevremizi korumalı,
04:54
rebuild our communities
84
294976
2324
toplumumuzu onarmalı
04:57
and save our farmers -- literally --
85
297324
3030
çiftçilerimizi tam olarak kurtarmalıyız.
05:01
we're going to need to vote with our food purchases.
86
301426
2817
Gıda satın almamız oyumuzu belirlemek için gerekli olacak.
05:05
The success of our food systems is directly attached to us.
87
305150
4052
Gıda sistemlerimizin başarısı doğrudan bize bağlı.
05:09
If we want to break up Big Ag's hold on our food supply chain,
88
309961
4290
Big Ag kuruluşunun besin zincirimizdeki etkisinden kurtulmak istiyorsak
05:14
then we're going to need to connect with our farmers.
89
314275
3271
çiftçilerimizle bağlantıya geçmemiz gerekecek.
05:17
We're going to need to rebuild relationships
90
317993
2464
İlişkilerimizi, bizi günde üç öğün besleyen ellerle onarmamız gerekecek.
05:20
with the hands that feed us three times a day.
91
320481
3223
05:24
Plus, two more for snacks.
92
324750
1698
Günde iki öğün de atıştırmalık.
05:27
Come on.
93
327465
1176
Haydi.
05:30
With a government online database of more than 8,600 farmers markets
94
330541
4580
Ülke çapında 8.600'den fazla pazarı
online veritabanında bulunduran hükümet sayesinde
05:35
across the country,
95
335145
1165
05:36
you can easily find the nearest one to you.
96
336334
2336
size en yakın pazarı kolaylıkla bulabilirsiniz.
05:39
Just think of yourself as an investor in food,
97
339590
2846
Kendinizi satın alma gücünüzün herkes için daha eşit bir toplum yaratmasına
05:43
where your purchasing power helps create a more equitable society for everyone.
98
343343
3792
yardımcı olduğu bir yerde gıda yatırımcısı olarak düşünün.
05:48
Oh!
99
348062
1167
Oh!
05:49
Almost forgot step three,
100
349788
1437
Neredeyse sizi şaşırtacak
05:52
which may surprise you:
101
352270
1474
üçüncü adımı unutuyordum:
05:55
shop at your local farmers markets.
102
355595
2280
Mahalle pazarınızdan alışveriş yapın.
05:57
(Laughter)
103
357899
1070
(Gülüşmeler)
05:58
Thank you.
104
358993
1058
Teşekkür ederim.
06:00
(Applause)
105
360075
4538
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7