請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:13
It's been about a decade
since the last financial crisis,
0
13507
3245
上次的金融危機大約是十年前的事了,
00:16
yet this industry has never been bigger.
1
16776
2326
但,這個產業從未像現今如此龐大。
00:19
Legislation that was meant
to better regulate its largest players
2
19725
3540
立法的目的應該是要針對
傷害小型個體戶的大型企業
制訂出更好的規範,
00:23
has hurt its smaller ones,
3
23289
1561
00:24
resulting in most of the industry's assets
to be controlled by the top one percent.
4
24874
5071
因這個產業絕大部分的資產
都被前 1% 的人所控制。
00:30
They've become too big to fail.
5
30550
1594
它們大到不能倒。
00:33
I'm not referring to big banks,
6
33386
2203
我指的不是大銀行,
00:35
but the world of Big Agriculture.
7
35613
2494
是大型農業產業的世界。
00:39
As a public health practitioner
8
39470
1496
身為曾經在盧安達和小規模
農夫合作過的公共衛生從業人員,
00:40
who has worked with
small-scale farmers in Rwanda
9
40990
2708
00:43
and now as a small food business owner
10
43722
2504
並身為連結消費者和生產者的
00:46
who sits at the intersection
between our consumers and producers,
11
46250
3927
小型食品公司的老闆,
00:50
I've been exposed to one of the most
12
50201
1735
我曾經接觸過全世界在生態
和經濟上最密集的產業之一,
00:51
ecologically and economically
intensive industries in the world,
13
51960
3424
00:55
and throughout my work,
14
55408
1280
工作期間,我目睹了
一個讓人寒心的諷刺現象。
00:56
I've witnessed a chilling irony.
15
56712
1739
00:59
Our farmers, who feed our communities,
cannot afford the very foods they grow.
16
59881
4890
供應我們社區農作物的農夫,
卻買不起他們自己所種的作物。
01:06
Today, a handful of corporations
continue to consolidate
17
66927
3840
現今,少數的企業持續鞏固
01:10
the entire food supply chain,
18
70791
1625
整個糧食供應鏈,
01:13
from the intellectual property of seeds
to produce and livestock
19
73095
3799
從種子的智慧財產權,
到農產品及家畜,
01:16
all the way to the financial institutions
who lend to these farmers.
20
76918
3408
一直到借錢給這些農夫的金融機構。
01:21
And the recent results have been
rising bankruptcies for family farms
21
81268
4625
造成的結果是近期
越來越多的家庭農場破產,
01:25
and little control for those who are just
trying to survive in the industry.
22
85917
3825
只想在這個產業中
求生存的人幾乎沒有控制權。
01:30
Left unchecked, we will head
into another economic collapse,
23
90931
4140
若再不注意,我們就會
朝向另一次經濟崩壞邁進,
01:35
one very similar to
the farm crisis of the 1980s,
24
95095
3345
和八〇年代的農業危機很類似,
01:38
when commodity market prices crashed,
25
98464
2233
那時商品市場的價格大跌,
01:40
interest rates doubled,
26
100721
1638
利率加倍,
01:42
and many farmers lost everything.
27
102383
2025
許多農夫失去了一切。
01:45
Fortunately, there's a very simple,
three-part solution
28
105670
4435
幸運的是,有一個非常
簡單的三步驟解決方案,
01:50
you can be part of right now
29
110129
2725
各位現在就可以參與,
01:52
to help us transform our food industry
from the bottom up.
30
112878
3658
協助我們由下而上來改革糧食產業。
01:58
Step one: shop at
your local farmers markets.
31
118470
3716
第一步:在你當地的農夫市場購物。
02:03
Buying from your local market
32
123181
1557
在當地市場購買,
02:04
and subscribing to a community-supported
agricultural produce box,
33
124762
4560
訂購眾所周知的
「社區支持農業」(CSA) 的蔬果箱,
02:09
better known as a CSA,
34
129346
1905
02:11
may be the single greatest
purchasing decision you can make
35
131275
2974
可能是身為現代消費者的你
所能做出最棒的購買決策。
02:14
as a consumer today.
36
134273
1372
02:16
Last year, American farmers
made the least they have
37
136210
3302
去年,美國農夫的收入
創下近三十年來的新低,
02:19
in almost three decades,
38
139536
2283
02:21
because they now own
fewer parts of the supply chain
39
141843
3031
因為他們現在擁有的供應鏈環節,
02:24
than ever before.
40
144898
1633
比以前更少。
02:27
Under exclusive contracts
with Big Ag and big box stores,
41
147018
3628
與大型農業企業和大型連鎖超市
所簽訂的獨家銷售合約,
02:30
farmers are not offered
a fair price for their goods.
42
150670
3141
使農夫的產品無法賣到公平的價錢。
02:34
In fact, the average farmer in America
43
154559
2718
事實上,美國農夫平均只能
從你去商店購買的產品上
02:37
makes less than 15 cents of every dollar
on a product that you purchase at a store.
44
157301
6321
每一塊錢賺不到十五分錢。
02:44
On the other hand, farmers who sell
their goods at a farmers market
45
164877
4066
另一方面,在農夫市場
銷售自己產品的農夫,
02:48
take home closer to
90 cents of every dollar.
46
168967
2749
每一塊錢卻可以拿到近九十分的錢。
02:52
But beyond taking home a larger share,
47
172412
2583
除了能拿回比較多的錢,
02:55
farmers use markets as an opportunity
48
175019
2524
農夫會把市場當作
02:57
to cultivate the next generation
of agriculturalists
49
177567
2713
栽培下一代負責牧養我們農地
03:00
who shepherd our farmlands
and our pastures.
50
180304
3065
和牧地的農場主的機會。
03:03
In our fight against climate change,
we need them now more than ever
51
183393
4022
在對抗氣候的變遷中,
我們遠比以前更需要他們
03:07
to promote and preserve diverse land use.
52
187439
2823
來推動和保存多樣化的土地運用。
03:10
When multigenerational farms
are lost to Big Ag consolidation,
53
190960
3941
當數世代的農場被
大型農業企業給併吞掉,
03:14
our communities suffer in countless ways.
54
194925
2385
我們的社區正遭受到數不清的危機。
03:17
Rural America has now jumped above
the national average in violent crime.
55
197814
4830
現在美國鄉村地區的暴力犯罪
已經高於全國平均值。
03:23
Three out four farmworkers surveyed
have been directly impacted
56
203153
3599
受訪的農場工人中,有四分之三曾經
03:26
by our opioid epidemic.
57
206776
1844
受到鴉片類藥物泛濫的直接影響。
03:28
Now oftentimes disguised as accidents,
58
208644
2882
雖然通常看起來像是意外事件,
03:31
farmer suicide is now on the rise.
59
211550
2099
但其實農夫自殺的人數正在攀升。
03:35
Step two: shop at
your local farmers markets.
60
215971
4635
第二步:
到你當地的農夫市場去購物。
03:40
(Laughter)
61
220630
1689
(笑聲)
03:43
Produce from a large retail store
is harvested before it's ripe
62
223454
4362
大型零售店中的農產品通常
是在成熟之前就被採收下來,
03:47
to travel more than a thousand miles
before it ultimately sits on your shelf
63
227840
3859
運送一千多英里的路後,
才能在兩週後
03:51
roughly two weeks later.
64
231723
1755
送到你面前的貨架上。
03:53
Alternatively, because
most farmers markets
65
233502
2295
或者,因為大部分的農夫市場
03:55
have proximity and
production requirements,
66
235821
2801
有鄰近性和生產上的要求,
03:58
farmers travel less than 50 miles
to offer you local produce
67
238646
4734
農夫只要運送不到五十英里的距離
就能提供你當地的農產品,
04:03
with minimal packaging waste.
68
243404
2376
且免掉不必要的包裝。
04:06
With the advent of online grocers
and trending meal kits,
69
246363
4689
隨著線上食品雜貨商的出現
以及配好菜的快煮餐成為趨勢,
04:11
consumers are increasingly disconnected
70
251076
2527
消費者和他們的農夫
04:13
with their farmers and the economics
of food production.
71
253627
2758
及糧食生產經濟間的連結逐漸斷開。
04:16
Since the rise of
the smartphone revolution,
72
256906
2315
從智慧型手機革命興起後,
04:19
direct-to-consumer goods have stagnated.
73
259245
2813
直接銷售給消費者的產品就開始蕭條。
04:24
While local and sustainable foods
have been trending for almost a decade,
74
264081
5127
雖然當地的永續食物
已經流行了近十年,
04:29
terms like "healthy" and "natural"
75
269232
1977
但像「健康」及「天然」
這類用詞,在美國無法條可規範。
04:31
have no legal framework
in the United States.
76
271233
2488
04:34
Your best bet for fresh,
nutrient-rich foods
77
274371
3717
若想買新鮮、營養豐富的食物,
不被市場術語欺騙,
最好的選擇會是什麼?
04:38
without the marketing jargon?
78
278112
1563
04:40
Go to your farmers market.
79
280378
1355
到你的農夫市場購物。
04:42
Buying local is not a new idea,
80
282940
2418
買當地的食物並不是個新點子,
04:45
but turning it into a habit
in today's world still is.
81
285382
3285
但要把它培養成一種習慣
仍是一個新的概念。
04:49
If we want to avoid
the high costs of cheap food,
82
289136
3198
如果我們想要避免
用高價買到便宜的食物、
04:53
protect our environment,
83
293321
1631
保護我們的環境、
04:54
rebuild our communities
84
294976
2324
重建我們的社區,
04:57
and save our farmers -- literally --
85
297324
3030
並拯救我們的農夫——
真正地拯救——
05:01
we're going to need to vote
with our food purchases.
86
301426
2817
就得用採購食品的
方式來表達我們的意向。
05:05
The success of our food systems
is directly attached to us.
87
305150
4052
我們的糧食體系成功與否
和大家都有直接的相關性。
05:09
If we want to break up Big Ag's hold
on our food supply chain,
88
309961
4290
如果我們想要打破大型農業企業
對糧食供應鏈的把持,
05:14
then we're going to need
to connect with our farmers.
89
314275
3271
我們就得和我們的農夫建立連結。
05:17
We're going to need
to rebuild relationships
90
317993
2464
我們就得要和這些每天
05:20
with the hands that feed us
three times a day.
91
320481
3223
餵養我們三餐的雙手重建關係。
05:24
Plus, two more for snacks.
92
324750
1698
還要外加兩次點心。
05:27
Come on.
93
327465
1176
對吧。
05:30
With a government online database
of more than 8,600 farmers markets
94
330541
4580
政府有個線上資料庫,
裡面有全國超過八千六百個
農夫市場的資訊,
05:35
across the country,
95
335145
1165
05:36
you can easily find
the nearest one to you.
96
336334
2336
很容易就能找到最近的一個。
05:39
Just think of yourself
as an investor in food,
97
339590
2846
把自己想成是糧食的投資者,
05:43
where your purchasing power helps create
a more equitable society for everyone.
98
343343
3792
你的購買力有助於為大家
創造出更公平的社會。
05:48
Oh!
99
348062
1167
喔!
05:49
Almost forgot step three,
100
349788
1437
差點忘了第三步,
05:52
which may surprise you:
101
352270
1474
可能出乎你的意料:
05:55
shop at your local farmers markets.
102
355595
2280
到你當地的農夫市場去購物。
05:57
(Laughter)
103
357899
1070
(笑聲)
05:58
Thank you.
104
358993
1058
謝謝。
06:00
(Applause)
105
360075
4538
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。