Why you should shop at your local farmers market | Mohammad Modarres

67,965 views ・ 2019-10-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:13
It's been about a decade since the last financial crisis,
0
13507
3245
上次的金融危機大約是十年前的事了,
00:16
yet this industry has never been bigger.
1
16776
2326
但,這個產業從未像現今如此龐大。
00:19
Legislation that was meant to better regulate its largest players
2
19725
3540
立法的目的應該是要針對
傷害小型個體戶的大型企業 制訂出更好的規範,
00:23
has hurt its smaller ones,
3
23289
1561
00:24
resulting in most of the industry's assets to be controlled by the top one percent.
4
24874
5071
因這個產業絕大部分的資產 都被前 1% 的人所控制。
00:30
They've become too big to fail.
5
30550
1594
它們大到不能倒。
00:33
I'm not referring to big banks,
6
33386
2203
我指的不是大銀行,
00:35
but the world of Big Agriculture.
7
35613
2494
是大型農業產業的世界。
00:39
As a public health practitioner
8
39470
1496
身為曾經在盧安達和小規模 農夫合作過的公共衛生從業人員,
00:40
who has worked with small-scale farmers in Rwanda
9
40990
2708
00:43
and now as a small food business owner
10
43722
2504
並身為連結消費者和生產者的
00:46
who sits at the intersection between our consumers and producers,
11
46250
3927
小型食品公司的老闆,
00:50
I've been exposed to one of the most
12
50201
1735
我曾經接觸過全世界在生態 和經濟上最密集的產業之一,
00:51
ecologically and economically intensive industries in the world,
13
51960
3424
00:55
and throughout my work,
14
55408
1280
工作期間,我目睹了 一個讓人寒心的諷刺現象。
00:56
I've witnessed a chilling irony.
15
56712
1739
00:59
Our farmers, who feed our communities, cannot afford the very foods they grow.
16
59881
4890
供應我們社區農作物的農夫, 卻買不起他們自己所種的作物。
01:06
Today, a handful of corporations continue to consolidate
17
66927
3840
現今,少數的企業持續鞏固
01:10
the entire food supply chain,
18
70791
1625
整個糧食供應鏈,
01:13
from the intellectual property of seeds to produce and livestock
19
73095
3799
從種子的智慧財產權, 到農產品及家畜,
01:16
all the way to the financial institutions who lend to these farmers.
20
76918
3408
一直到借錢給這些農夫的金融機構。
01:21
And the recent results have been rising bankruptcies for family farms
21
81268
4625
造成的結果是近期 越來越多的家庭農場破產,
01:25
and little control for those who are just trying to survive in the industry.
22
85917
3825
只想在這個產業中 求生存的人幾乎沒有控制權。
01:30
Left unchecked, we will head into another economic collapse,
23
90931
4140
若再不注意,我們就會 朝向另一次經濟崩壞邁進,
01:35
one very similar to the farm crisis of the 1980s,
24
95095
3345
和八〇年代的農業危機很類似,
01:38
when commodity market prices crashed,
25
98464
2233
那時商品市場的價格大跌,
01:40
interest rates doubled,
26
100721
1638
利率加倍,
01:42
and many farmers lost everything.
27
102383
2025
許多農夫失去了一切。
01:45
Fortunately, there's a very simple, three-part solution
28
105670
4435
幸運的是,有一個非常 簡單的三步驟解決方案,
01:50
you can be part of right now
29
110129
2725
各位現在就可以參與,
01:52
to help us transform our food industry from the bottom up.
30
112878
3658
協助我們由下而上來改革糧食產業。
01:58
Step one: shop at your local farmers markets.
31
118470
3716
第一步:在你當地的農夫市場購物。
02:03
Buying from your local market
32
123181
1557
在當地市場購買,
02:04
and subscribing to a community-supported agricultural produce box,
33
124762
4560
訂購眾所周知的
「社區支持農業」(CSA) 的蔬果箱,
02:09
better known as a CSA,
34
129346
1905
02:11
may be the single greatest purchasing decision you can make
35
131275
2974
可能是身為現代消費者的你
所能做出最棒的購買決策。
02:14
as a consumer today.
36
134273
1372
02:16
Last year, American farmers made the least they have
37
136210
3302
去年,美國農夫的收入
創下近三十年來的新低,
02:19
in almost three decades,
38
139536
2283
02:21
because they now own fewer parts of the supply chain
39
141843
3031
因為他們現在擁有的供應鏈環節,
02:24
than ever before.
40
144898
1633
比以前更少。
02:27
Under exclusive contracts with Big Ag and big box stores,
41
147018
3628
與大型農業企業和大型連鎖超市 所簽訂的獨家銷售合約,
02:30
farmers are not offered a fair price for their goods.
42
150670
3141
使農夫的產品無法賣到公平的價錢。
02:34
In fact, the average farmer in America
43
154559
2718
事實上,美國農夫平均只能 從你去商店購買的產品上
02:37
makes less than 15 cents of every dollar on a product that you purchase at a store.
44
157301
6321
每一塊錢賺不到十五分錢。
02:44
On the other hand, farmers who sell their goods at a farmers market
45
164877
4066
另一方面,在農夫市場 銷售自己產品的農夫,
02:48
take home closer to 90 cents of every dollar.
46
168967
2749
每一塊錢卻可以拿到近九十分的錢。
02:52
But beyond taking home a larger share,
47
172412
2583
除了能拿回比較多的錢,
02:55
farmers use markets as an opportunity
48
175019
2524
農夫會把市場當作
02:57
to cultivate the next generation of agriculturalists
49
177567
2713
栽培下一代負責牧養我們農地
03:00
who shepherd our farmlands and our pastures.
50
180304
3065
和牧地的農場主的機會。
03:03
In our fight against climate change, we need them now more than ever
51
183393
4022
在對抗氣候的變遷中, 我們遠比以前更需要他們
03:07
to promote and preserve diverse land use.
52
187439
2823
來推動和保存多樣化的土地運用。
03:10
When multigenerational farms are lost to Big Ag consolidation,
53
190960
3941
當數世代的農場被 大型農業企業給併吞掉,
03:14
our communities suffer in countless ways.
54
194925
2385
我們的社區正遭受到數不清的危機。
03:17
Rural America has now jumped above the national average in violent crime.
55
197814
4830
現在美國鄉村地區的暴力犯罪 已經高於全國平均值。
03:23
Three out four farmworkers surveyed have been directly impacted
56
203153
3599
受訪的農場工人中,有四分之三曾經
03:26
by our opioid epidemic.
57
206776
1844
受到鴉片類藥物泛濫的直接影響。
03:28
Now oftentimes disguised as accidents,
58
208644
2882
雖然通常看起來像是意外事件,
03:31
farmer suicide is now on the rise.
59
211550
2099
但其實農夫自殺的人數正在攀升。
03:35
Step two: shop at your local farmers markets.
60
215971
4635
第二步:
到你當地的農夫市場去購物。
03:40
(Laughter)
61
220630
1689
(笑聲)
03:43
Produce from a large retail store is harvested before it's ripe
62
223454
4362
大型零售店中的農產品通常 是在成熟之前就被採收下來,
03:47
to travel more than a thousand miles before it ultimately sits on your shelf
63
227840
3859
運送一千多英里的路後, 才能在兩週後
03:51
roughly two weeks later.
64
231723
1755
送到你面前的貨架上。
03:53
Alternatively, because most farmers markets
65
233502
2295
或者,因為大部分的農夫市場
03:55
have proximity and production requirements,
66
235821
2801
有鄰近性和生產上的要求,
03:58
farmers travel less than 50 miles to offer you local produce
67
238646
4734
農夫只要運送不到五十英里的距離 就能提供你當地的農產品,
04:03
with minimal packaging waste.
68
243404
2376
且免掉不必要的包裝。
04:06
With the advent of online grocers and trending meal kits,
69
246363
4689
隨著線上食品雜貨商的出現 以及配好菜的快煮餐成為趨勢,
04:11
consumers are increasingly disconnected
70
251076
2527
消費者和他們的農夫
04:13
with their farmers and the economics of food production.
71
253627
2758
及糧食生產經濟間的連結逐漸斷開。
04:16
Since the rise of the smartphone revolution,
72
256906
2315
從智慧型手機革命興起後,
04:19
direct-to-consumer goods have stagnated.
73
259245
2813
直接銷售給消費者的產品就開始蕭條。
04:24
While local and sustainable foods have been trending for almost a decade,
74
264081
5127
雖然當地的永續食物 已經流行了近十年,
04:29
terms like "healthy" and "natural"
75
269232
1977
但像「健康」及「天然」 這類用詞,在美國無法條可規範。
04:31
have no legal framework in the United States.
76
271233
2488
04:34
Your best bet for fresh, nutrient-rich foods
77
274371
3717
若想買新鮮、營養豐富的食物,
不被市場術語欺騙, 最好的選擇會是什麼?
04:38
without the marketing jargon?
78
278112
1563
04:40
Go to your farmers market.
79
280378
1355
到你的農夫市場購物。
04:42
Buying local is not a new idea,
80
282940
2418
買當地的食物並不是個新點子,
04:45
but turning it into a habit in today's world still is.
81
285382
3285
但要把它培養成一種習慣 仍是一個新的概念。
04:49
If we want to avoid the high costs of cheap food,
82
289136
3198
如果我們想要避免 用高價買到便宜的食物、
04:53
protect our environment,
83
293321
1631
保護我們的環境、
04:54
rebuild our communities
84
294976
2324
重建我們的社區,
04:57
and save our farmers -- literally --
85
297324
3030
並拯救我們的農夫—— 真正地拯救——
05:01
we're going to need to vote with our food purchases.
86
301426
2817
就得用採購食品的 方式來表達我們的意向。
05:05
The success of our food systems is directly attached to us.
87
305150
4052
我們的糧食體系成功與否 和大家都有直接的相關性。
05:09
If we want to break up Big Ag's hold on our food supply chain,
88
309961
4290
如果我們想要打破大型農業企業 對糧食供應鏈的把持,
05:14
then we're going to need to connect with our farmers.
89
314275
3271
我們就得和我們的農夫建立連結。
05:17
We're going to need to rebuild relationships
90
317993
2464
我們就得要和這些每天
05:20
with the hands that feed us three times a day.
91
320481
3223
餵養我們三餐的雙手重建關係。
05:24
Plus, two more for snacks.
92
324750
1698
還要外加兩次點心。
05:27
Come on.
93
327465
1176
對吧。
05:30
With a government online database of more than 8,600 farmers markets
94
330541
4580
政府有個線上資料庫,
裡面有全國超過八千六百個 農夫市場的資訊,
05:35
across the country,
95
335145
1165
05:36
you can easily find the nearest one to you.
96
336334
2336
很容易就能找到最近的一個。
05:39
Just think of yourself as an investor in food,
97
339590
2846
把自己想成是糧食的投資者,
05:43
where your purchasing power helps create a more equitable society for everyone.
98
343343
3792
你的購買力有助於為大家 創造出更公平的社會。
05:48
Oh!
99
348062
1167
喔!
05:49
Almost forgot step three,
100
349788
1437
差點忘了第三步,
05:52
which may surprise you:
101
352270
1474
可能出乎你的意料:
05:55
shop at your local farmers markets.
102
355595
2280
到你當地的農夫市場去購物。
05:57
(Laughter)
103
357899
1070
(笑聲)
05:58
Thank you.
104
358993
1058
謝謝。
06:00
(Applause)
105
360075
4538
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog