Why you should shop at your local farmers market | Mohammad Modarres

64,054 views ・ 2019-10-24

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Malin Hjelmquist Granskare: Annika Bidner
00:13
It's been about a decade since the last financial crisis,
0
13507
3245
Det har gått ett årtionde sedan den senaste finanskrisen,
00:16
yet this industry has never been bigger.
1
16776
2326
ändå har den här industrin aldrig varit större.
00:19
Legislation that was meant to better regulate its largest players
2
19725
3540
Lagar som tillkom för att bättre reglera de största aktörerna,
00:23
has hurt its smaller ones,
3
23289
1561
har i stället skadat de mindre,
00:24
resulting in most of the industry's assets to be controlled by the top one percent.
4
24874
5071
och resulterat i att de stora tillgångarna kontrolleras av den översta procenten.
00:30
They've become too big to fail.
5
30550
1594
De har blivit för stora för att misslyckas.
00:33
I'm not referring to big banks,
6
33386
2203
Jag pratar inte om de stora bankerna,
00:35
but the world of Big Agriculture.
7
35613
2494
utan om de stora lantbruken.
00:39
As a public health practitioner
8
39470
1496
Som folkhälsoutövare
00:40
who has worked with small-scale farmers in Rwanda
9
40990
2708
har jag arbetat med småskaliga lantbrukare i Rwanda
00:43
and now as a small food business owner
10
43722
2504
och nu som ägare av ett litet livsmedelsföretag
00:46
who sits at the intersection between our consumers and producers,
11
46250
3927
som befinner sig mitt emellan konsumenter och producenter
00:50
I've been exposed to one of the most
12
50201
1735
har jag exponerats för en av de mest
00:51
ecologically and economically intensive industries in the world,
13
51960
3424
ekologiskt och ekonomiskt intensiva industrierna i världen,
00:55
and throughout my work,
14
55408
1280
och genom mitt arbete
00:56
I've witnessed a chilling irony.
15
56712
1739
har jag sett en iskall ironi.
00:59
Our farmers, who feed our communities, cannot afford the very foods they grow.
16
59881
4890
Våra bönder, som föder våra samhällen, har inte råd att köpa den mat de odlar.
01:06
Today, a handful of corporations continue to consolidate
17
66927
3840
Det är idag en handfull företag som fortsätter att dominera
01:10
the entire food supply chain,
18
70791
1625
hela livsmedelskedjan,
01:13
from the intellectual property of seeds to produce and livestock
19
73095
3799
från frörättigheter till jordbruksprodukter och boskap
01:16
all the way to the financial institutions who lend to these farmers.
20
76918
3408
hela vägen till finansinstituten som lånar ut pengar till dessa bönder.
01:21
And the recent results have been rising bankruptcies for family farms
21
81268
4625
Och resultatet blir fler och fler konkurser för familjejordbruken
01:25
and little control for those who are just trying to survive in the industry.
22
85917
3825
och minskad kontroll för de som bara försöker överleva.
01:30
Left unchecked, we will head into another economic collapse,
23
90931
4140
Om det här får fortsätta kommer det att leda till en ekonomisk kollaps igen,
01:35
one very similar to the farm crisis of the 1980s,
24
95095
3345
liksom den kris som drabbade familjejordbruken på 1980-talet
01:38
when commodity market prices crashed,
25
98464
2233
när råvarumarknadens priser sjönk,
01:40
interest rates doubled,
26
100721
1638
räntan dubblerades,
01:42
and many farmers lost everything.
27
102383
2025
och många lantbrukare förlorade allt.
01:45
Fortunately, there's a very simple, three-part solution
28
105670
4435
Som tur är så finns det en väldigt enkel trevägslösning
01:50
you can be part of right now
29
110129
2725
som ni kan bli del av med en gång
01:52
to help us transform our food industry from the bottom up.
30
112878
3658
för att hjälpa oss förändra matindustrin i grunden.
01:58
Step one: shop at your local farmers markets.
31
118470
3716
Steg ett: Handla på din lokala lantbruksmarknad.
02:03
Buying from your local market
32
123181
1557
Handla på din lokala marknad
02:04
and subscribing to a community-supported agricultural produce box,
33
124762
4560
och prenumerera på en samhällsstödd låda med jordbruksprodukter,
02:09
better known as a CSA,
34
129346
1905
mer känd som en CSA,
02:11
may be the single greatest purchasing decision you can make
35
131275
2974
kan vara det enskilt bästa inköpsbeslut du kan göra
02:14
as a consumer today.
36
134273
1372
som konsument idag.
02:16
Last year, American farmers made the least they have
37
136210
3302
Förra året tjänade amerikanska lantbrukare det minsta de har gjort
02:19
in almost three decades,
38
139536
2283
på nästan tre årtionden,
02:21
because they now own fewer parts of the supply chain
39
141843
3031
eftersom de nu äger färre delar av livsmedelskedjan
02:24
than ever before.
40
144898
1633
än de någonsin gjort.
02:27
Under exclusive contracts with Big Ag and big box stores,
41
147018
3628
I bindande kontrakt med de stora lantbruken och stormarknaderna
02:30
farmers are not offered a fair price for their goods.
42
150670
3141
erbjuds inte lantbrukarna rättvisa priser för sina produkter.
02:34
In fact, the average farmer in America
43
154559
2718
Faktum är att den genomsnittlige lantbrukaren i USA
02:37
makes less than 15 cents of every dollar on a product that you purchase at a store.
44
157301
6321
tjänar mindre än 15 cent av varje dollar på produkten som du köper i affären.
02:44
On the other hand, farmers who sell their goods at a farmers market
45
164877
4066
Lantbrukare som säljer sina produkter på den lokala marknaden tjänar å andra
02:48
take home closer to 90 cents of every dollar.
46
168967
2749
sidan nästan 90 cent av varje dollar.
02:52
But beyond taking home a larger share,
47
172412
2583
Men utöver att få en större del av förtjänsten
02:55
farmers use markets as an opportunity
48
175019
2524
använder lantbrukarna marknaden som en möjlighet
02:57
to cultivate the next generation of agriculturalists
49
177567
2713
att odla nästa generation lantbrukare
03:00
who shepherd our farmlands and our pastures.
50
180304
3065
som sköter våra fält och betesmarker.
03:03
In our fight against climate change, we need them now more than ever
51
183393
4022
I vår kamp mot klimatförändringarna behöver vi dem mer än någonsin
03:07
to promote and preserve diverse land use.
52
187439
2823
för att främja och bevara mångfalden.
03:10
When multigenerational farms are lost to Big Ag consolidation,
53
190960
3941
När lantbruk som funnits i generationer går förlorade till storjordbruken
03:14
our communities suffer in countless ways.
54
194925
2385
får vårt samhälle lida på många sätt.
03:17
Rural America has now jumped above the national average in violent crime.
55
197814
4830
Landsbygden ligger nu över det nationella genomsnittet när det gäller våldsdåd.
03:23
Three out four farmworkers surveyed have been directly impacted
56
203153
3599
Tre av fyra lantbrukare har påverkats
03:26
by our opioid epidemic.
57
206776
1844
av opioid-epidemin.
03:28
Now oftentimes disguised as accidents,
58
208644
2882
Självmorden bland lantbrukare ökar nu,
03:31
farmer suicide is now on the rise.
59
211550
2099
och är ofta förklädda till olyckor.
03:35
Step two: shop at your local farmers markets.
60
215971
4635
Steg två: Handla på din lokala lantbruksmarknad.
03:40
(Laughter)
61
220630
1689
(Skratt)
03:43
Produce from a large retail store is harvested before it's ripe
62
223454
4362
Produkter från en stormarknad har skördats innan de är mogna
03:47
to travel more than a thousand miles before it ultimately sits on your shelf
63
227840
3859
och rest mer än tusen mil innan de hamnar på butikshyllan
03:51
roughly two weeks later.
64
231723
1755
ungefär två veckor senare.
03:53
Alternatively, because most farmers markets
65
233502
2295
Istället, eftersom de flesta lantbruksmarknader
03:55
have proximity and production requirements,
66
235821
2801
har krav på anslutning och produktion,
03:58
farmers travel less than 50 miles to offer you local produce
67
238646
4734
färdas lantbrukarna mindre än 8 mil för att kunna erbjuda dig lokala produkter
04:03
with minimal packaging waste.
68
243404
2376
med minimalt förpackningsspill.
04:06
With the advent of online grocers and trending meal kits,
69
246363
4689
När onlinebutikerna och trendig färdigmat gjorde entré på marknaden
04:11
consumers are increasingly disconnected
70
251076
2527
blev konsumenterna alltmer bortkopplade
04:13
with their farmers and the economics of food production.
71
253627
2758
från lantbrukarna och ekonomin runt livsmedelsproduktionen.
04:16
Since the rise of the smartphone revolution,
72
256906
2315
När smartphone-revolutionen fick ett uppsving
04:19
direct-to-consumer goods have stagnated.
73
259245
2813
stagnerade direktförsäljningen till konsumenten.
04:24
While local and sustainable foods have been trending for almost a decade,
74
264081
5127
Trots att lokal och hållbar mat har trendat i nästan ett årtionde
04:29
terms like "healthy" and "natural"
75
269232
1977
har begrepp som "hälsosam" och "naturlig"
04:31
have no legal framework in the United States.
76
271233
2488
inget lagrum i USA.
04:34
Your best bet for fresh, nutrient-rich foods
77
274371
3717
De bästa oddsen för färsk, näringsriktig mat
04:38
without the marketing jargon?
78
278112
1563
där du slipper reklamtjatet?
04:40
Go to your farmers market.
79
280378
1355
Välj din lantbruksmarknad.
04:42
Buying local is not a new idea,
80
282940
2418
Att handla lokalt är inget nytt,
04:45
but turning it into a habit in today's world still is.
81
285382
3285
men det gäller att förvandla det till en vana i dagens samhälle.
04:49
If we want to avoid the high costs of cheap food,
82
289136
3198
Om vi vill undvika de dyra kostnaderna för billig mat,
04:53
protect our environment,
83
293321
1631
skydda vår miljö,
04:54
rebuild our communities
84
294976
2324
bygga upp vårt samhälle,
04:57
and save our farmers -- literally --
85
297324
3030
och rädda våra lantbrukare - bokstavligen -
05:01
we're going to need to vote with our food purchases.
86
301426
2817
så behöver vi rösta med hjälp av våra matinköp.
05:05
The success of our food systems is directly attached to us.
87
305150
4052
Livsmedelssystemens framgång hänger helt och hållet på oss.
05:09
If we want to break up Big Ag's hold on our food supply chain,
88
309961
4290
Om vi vill bryta de stora lantbrukens grepp om vår livsmedelsproduktion
05:14
then we're going to need to connect with our farmers.
89
314275
3271
så behöver vi ta ny kontakt med våra lantbrukare
05:17
We're going to need to rebuild relationships
90
317993
2464
Vi behöver återuppbygga förhållandet
05:20
with the hands that feed us three times a day.
91
320481
3223
med de händer som föder oss tre gånger om dagen.
05:24
Plus, two more for snacks.
92
324750
1698
Plus två mellanmål.
05:27
Come on.
93
327465
1176
Kom igen.
05:30
With a government online database of more than 8,600 farmers markets
94
330541
4580
Med en statlig online-databas med mer än 8 600 lantbruksmarknader
05:35
across the country,
95
335145
1165
över hela landet
05:36
you can easily find the nearest one to you.
96
336334
2336
kan du enkelt hitta den närmast dig.
05:39
Just think of yourself as an investor in food,
97
339590
2846
Tänk på dig själv som en investerare i livsmedel,
05:43
where your purchasing power helps create a more equitable society for everyone.
98
343343
3792
där din köpkraft hjälper till att skapa ett mer jämlikt samhälle för alla.
05:48
Oh!
99
348062
1167
Åh!
05:49
Almost forgot step three,
100
349788
1437
Jag glömde nästan steg tre,
05:52
which may surprise you:
101
352270
1474
som kanske överraskar er:
05:55
shop at your local farmers markets.
102
355595
2280
Handla på er lokala lantbruksmarknad.
05:57
(Laughter)
103
357899
1070
(Skratt)
05:58
Thank you.
104
358993
1058
Tack.
06:00
(Applause)
105
360075
4538
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7