Elon Musk: The future we're building -- and boring | TED

26,479,148 views ・ 2017-05-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Gamal المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Chris Anderson: Elon, hey, welcome back to TED.
0
12520
3016
كريس أندرسون: إيلون، أهلًا بك مجددًا في TED.
00:15
It's great to have you here.
1
15560
1376
من الرائع وجودك هنا.
00:16
Elon Musk: Thanks for having me.
2
16960
1576
إيلون ماسك: شكرًا على استضافتي.
00:18
CA: So, in the next half hour or so,
3
18560
2856
إذن، خلال نصف الساعة القادمة تقريبًا،
00:21
we're going to spend some time
4
21440
1816
سنقضي بعض الوقت
00:23
exploring your vision for what an exciting future might look like,
5
23280
3896
في استكشاف رؤيتك لما قد يبدو عليه مستقبل مثير،
00:27
which I guess makes the first question a little ironic:
6
27200
4096
وهذا باعتقادي سيجعل السؤال الأول هزليًا بعض الشيء
00:31
Why are you boring?
7
31320
1736
لماذا تقوم بالحفر؟
أجل.
00:33
EM: Yeah.
8
33080
1216
00:34
I ask myself that frequently.
9
34320
1550
أسأل نفسي هذا السؤال كثيرًا.
00:39
We're trying to dig a hole under LA,
10
39240
4136
نحن نحاول أن نحفر حُفرة أسفل مدينة لوس أنجلوس،
00:43
and this is to create the beginning
11
43400
3176
وذلك بهدف تدشين البداية
00:46
of what will hopefully be a 3D network of tunnels
12
46600
4120
لِما نأمل أن يكون شبكة أنفاق ثلاثية الأبعاد
00:51
to alleviate congestion.
13
51520
2216
للتّخفيف من الازدحام.
00:53
So right now, one of the most soul-destroying things is traffic.
14
53760
5536
حاليًا، إحدى أكثر الأمور المحبِطة هي حركة المرور.
00:59
It affects people in every part of the world.
15
59320
2856
وهي تؤثّر على الناس في جميع أنحاء العالم.
01:02
It takes away so much of your life.
16
62200
3816
وتضيع الكثير من حياتك.
وهذا مُريع.
01:06
It's horrible.
17
66040
1976
وخصوصًا في لوس أنجلوس.
01:08
It's particularly horrible in LA.
18
68040
1616
01:09
(Laughter)
19
69680
2656
(ضحك)
01:12
CA: I think you've brought with you
20
72360
1936
أعتقد أنك أحضرت معك
01:14
the first visualization that's been shown of this.
21
74320
2455
أول تصوّر سيتم عرضه عن ذلك.
01:16
Can I show this?
22
76800
1336
هل يمكنني عرضه؟
أجل، بالطبع، هذه هي المرة الأولى..
01:18
EM: Yeah, absolutely. So this is the first time --
23
78160
2696
01:20
Just to show what we're talking about.
24
80880
1856
فقط لنوضّح ما نتحدث عنه.
01:22
So a couple of key things that are important
25
82760
2136
هناك بضعة أمور أساسية مهمّة
01:24
in having a 3D tunnel network.
26
84920
3896
لإنشاء شبكة أنفاق ثلاثية الأبعاد.
01:28
First of all, you have to be able
27
88840
1616
أولًا، يجب أن تكون قادرًا
01:30
to integrate the entrance and exit of the tunnel
28
90480
2256
على دمج مدخل ومخرج النفق
01:32
seamlessly into the fabric of the city.
29
92760
2056
بسلاسة مع بنية المدينة.
01:34
So by having an elevator,
30
94840
3656
عن طريق مِصعد،
01:38
sort of a car skate, that's on an elevator,
31
98520
4776
ما يشبه منصّة للسيارة على مِصعد
01:43
you can integrate the entrance and exits to the tunnel network
32
103320
3936
سيمكنك دمج المَدخل والمَخرج مع شبكة الأنفاق
01:47
just by using two parking spaces.
33
107280
2240
باستخدام اثنين فقط من أماكن انتظار السيارات.
01:50
And then the car gets on a skate.
34
110840
2096
ثم تُوضع السيارة على منصّة.
01:52
There's no speed limit here,
35
112960
1376
لا توجد سرعة قصوى؛
01:54
so we're designing this to be able to operate at 200 kilometers an hour.
36
114360
5016
ولذا نصمّم ذلك كي يعمل عند سرعة توازي 200 كيلومتر في الساعة.
01:59
CA: How much?
37
119400
1216
كم؟
02:00
EM: 200 kilometers an hour, or about 130 miles per hour.
38
120640
3320
200 كيلومتر في الساعة، أو حوالي 130 ميلًا في الساعة.
02:04
So you should be able to get from, say, Westwood to LAX
39
124800
6216
أي أنك ستكون قادرًا على الذهاب من "ويستوود" مثلًا إلى مطار لوس أنجلوس
في 6 دقائق.. من 5 إلى 6 دقائق.
02:11
in six minutes -- five, six minutes.
40
131040
2256
02:13
(Applause)
41
133320
4336
(تصفيق)
02:17
CA: So possibly, initially done,
42
137680
1576
إذن ربما في البداية
سيُشبه طريقُا عليه نقاط تحصيل رسوم.
02:19
it's like on a sort of toll road-type basis.
43
139280
2296
02:21
EM: Yeah.
44
141600
1216
أجل.
02:22
CA: Which, I guess, alleviates some traffic
45
142840
2056
مما أعتقد أنه سيخفّف بعضًا من الازدحام
02:24
from the surface streets as well.
46
144920
1696
على الطرق السطحية كذلك.
02:26
EM: So, I don't know if people noticed it in the video,
47
146640
2616
لا أعرف إذا كنتم قد لاحظتم ذلك في الفيديو،
02:29
but there's no real limit to how many levels of tunnel you can have.
48
149280
5136
لكن لا يوجد حد أقصى لعدد مستويات الأنفاق التي يمكن الوصول إليها.
02:34
You can go much further deep than you can go up.
49
154440
2816
يمكنك التعمّق لمسافة أكبر مما قد تصل لأعلى .
02:37
The deepest mines are much deeper than the tallest buildings are tall,
50
157280
4176
أعمق المناجم يفوق عُمقها بكثير ارتفاع أعلى المباني،
02:41
so you can alleviate any arbitrary level of urban congestion
51
161480
5256
ولذا يمكنك تقليل أي مستوى عشوائي من ازدحام المناطق الحضرية
02:46
with a 3D tunnel network.
52
166760
1296
باستخدام شبكة الأنفاق.
وهذه نقطة مهمة للغاية.
02:48
This is a very important point.
53
168080
1536
02:49
So a key rebuttal to the tunnels is that if you add one layer of tunnels,
54
169640
6376
أحد عيوب الأنفاق الأساسية هو أنك إذا أضَفت طبقة من الأنفاق
فقط للتقليل من الازدحام، فسيتم استنفاد الفراغ،
02:56
that will simply alleviate congestion, it will get used up,
55
176040
2776
02:58
and then you'll be back where you started, back with congestion.
56
178840
3296
وستعود مجددًا إلى حيث بدأت، إلى الازدحام مجددًا.
ولكن يمكنك الوصول إلى أي عدد من الأنفاق،
03:02
But you can go to any arbitrary number of tunnels,
57
182160
2416
03:04
any number of levels.
58
184600
1336
وأي عدد من المستويات.
03:05
CA: But people -- seen traditionally, it's incredibly expensive to dig,
59
185960
3536
لكن الناس يرون أن الحفر مكلّف جدًا عادةً؛
03:09
and that would block this idea.
60
189520
1776
وهذا من شأنه أن يُنهي هذه الفكرة.
03:11
EM: Yeah.
61
191320
1696
أجل.
حسنًا، إنهم محقّون.
03:13
Well, they're right.
62
193040
1216
03:14
To give you an example, the LA subway extension,
63
194280
3776
لأعطيك مثالًا، فإن امتداد خط أنفاق لوس أنجلوس،
والذي اعتقد أنه امتدّ لمسافة 2.5 ميل.
03:18
which is -- I think it's a two-and-a-half mile extension
64
198080
3656
03:21
that was just completed for two billion dollars.
65
201760
2239
تم انشاؤه بتكلفة 2 مليار دولار.
أي حوالي مليار دولار للميل، لأجل انشاء امتداد خط الأنفاق في لوس أنجلوس.
03:24
So it's roughly a billion dollars a mile to do the subway extension in LA.
66
204023
5393
03:29
And this is not the highest utility subway in the world.
67
209440
3976
وهذا ليس خط الأنفاق الأكثر نفعًا في العالم.
03:33
So yeah, it's quite difficult to dig tunnels normally.
68
213440
4496
لذا أجل، عادةً ما يكون حفر الأنفاق صعبُا للغاية.
03:37
I think we need to have at least a tenfold improvement
69
217960
3176
أعتقد أننا يجب أن نصِل للعُشر على الأقل
من تكلفة حفر الميل الواحد.
03:41
in the cost per mile of tunneling.
70
221160
2320
وكيف يُمكنك تحقيق ذلك؟
03:44
CA: And how could you achieve that?
71
224160
1680
03:48
EM: Actually, if you just do two things,
72
228240
2056
في الواقع، إذا قمت بأمرين فقط؛
03:50
you can get to approximately an order of magnitude improvement,
73
230320
3336
فسيمكنك تقليل التكلفة إلى العُشر تقريبًا
03:53
and I think you can go beyond that.
74
233680
2176
وأعتقد أنك تستطيع تجاوُز ذلك.
03:55
So the first thing to do is to cut the tunnel diameter
75
235880
4256
أول شيء يجب القيام به هو تقليل قُطر النفق
للنصف أو أقل.
04:00
by a factor of two or more.
76
240160
1616
04:01
So a single road lane tunnel according to regulations
77
241800
3976
النفق اللازم لطريق من حارة واحدة، وفقُا للقوانين،
04:05
has to be 26 feet, maybe 28 feet in diameter
78
245800
2856
يجب أن يكون قُطره 26 قدمًا وربما 28 قدمًا؛
04:08
to allow for crashes and emergency vehicles
79
248680
3176
لاستيعاب الحوادث وسيارات الطوارئ،
04:11
and sufficient ventilation for combustion engine cars.
80
251880
4256
وللسماح بتهوية كافية للسيارات التي تسِير بمحركات احتراق.
لكن إذا قللت هذا القُطر إلى القُطر الذي نسعى إليه،
04:16
But if you shrink that diameter to what we're attempting,
81
256160
3576
04:19
which is 12 feet, which is plenty to get an electric skate through,
82
259760
3656
وهو 12 قدمًا، وهذا أكثر من كافٍ لاستيعاب منصة كهربائية،
04:23
you drop the diameter by a factor of two
83
263440
3216
فإنك ستقلل القطر إلى النصف،
04:26
and the cross-sectional area by a factor of four,
84
266680
3896
والمساحة العرضية للقطاع إلى الرُّبع،
04:30
and the tunneling cost scales with the cross-sectional area.
85
270600
2856
وتكلفة الحفر ترتبط بمساحة القطاع العرضي؛
مما يعني تقليل التكلفة إلى الخُمس تقريبًا حتى الآن.
04:33
So that's roughly a half-order of magnitude improvement right there.
86
273480
3216
04:36
Then tunneling machines currently tunnel for half the time, then they stop,
87
276720
4896
أضِف إلى ذلك أن آلات حفر الأنفاق حاليًا تعمل لنصف الوقت ثم تتوقف،
04:41
and then the rest of the time is putting in reinforcements
88
281640
3176
وتقضي ما تبقى من الوقت في إضافة التّعزيزات
04:44
for the tunnel wall.
89
284840
1296
لجدار النفق.
ولذلك فإنك إذا صمّمت الآلة
04:46
So if you design the machine instead
90
286160
2216
04:48
to do continuous tunneling and reinforcing,
91
288400
2336
لتقوم بالحفر والتعزيز بشكل متواصل؛
04:50
that will give you a factor of two improvement.
92
290760
2216
فإن ذلك سيقّلل التكلفة إلى النصف.
أضِفه إلى ما سبق وستصل إلى الثُمن.
04:53
Combine that and that's a factor of eight.
93
293000
2216
04:55
Also these machines are far from being at their power or thermal limits,
94
295240
4656
كما أن الآلات ستكون بعيدة عن الوصول إلى طاقتها القصوى وحدودها الحرارية،
04:59
so you can jack up the power to the machine substantially.
95
299920
3056
لذا يمكنك أن تُزيد طاقة الآلة بشكل كبير.
أعتقد أن بإمكانك تقليل التكلفة إلى النصف على الأقل وربما الربع أو الخُمس،
05:03
I think you can get at least a factor of two,
96
303000
2136
05:05
maybe a factor of four or five improvement on top of that.
97
305160
4176
بالإضافة إلى ما سبق.
05:09
So I think there's a fairly straightforward series of steps
98
309360
4216
لذلك أعتقد أن هناك عددًا من الخطوات المباشرة بالقدر الكافي
05:13
to get somewhere in excess of an order of magnitude improvement
99
313600
2976
للوصول إلى قيمة تقل عن العُشر
05:16
in the cost per mile,
100
316600
1736
من تكلفة حفر الميل الواحد،
05:18
and our target actually is --
101
318360
2936
وهدفنا حاليًا هو..
05:21
we've got a pet snail called Gary,
102
321320
2816
لدينا حلزون أليف يُدعى "غاري"،
إنه "غاري" الحلزون من مسلسل "ساوث بارك"،
05:24
this is from Gary the snail from "South Park,"
103
324160
2536
05:26
I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
104
326720
2936
عذرًا، أعني مسلسل "سبونج بوب سكوير بانتس".
05:29
(Laughter)
105
329680
1576
(ضحك)
05:31
So Gary is capable of --
106
331280
4416
"غاري" يُمكنه..
05:35
currently he's capable of going 14 times faster
107
335720
4096
حاليًا يُمكنه السير 14 مرة أسرع
05:39
than a tunnel-boring machine.
108
339840
1776
من آلة حفر الأنفاق.
05:41
(Laughter)
109
341640
2776
(ضحك)
05:44
CA: You want to beat Gary.
110
344440
1776
تريد أن تهزِم "غاري".
05:46
EM: We want to beat Gary.
111
346240
1296
نريد أن نهزم "غاري".
05:47
(Laughter)
112
347560
1536
(ضحك)
هو فتًى غير صبور،
05:49
He's not a patient little fellow,
113
349120
2216
05:51
and that will be victory.
114
351360
3096
مما سيجعل ذلك انتصارًا.
05:54
Victory is beating the snail.
115
354480
1400
الانتصار هو هزيمة الحلزون.
لكن الكثيرين ممّن يتخيلون ويحلمون بمدن المستقبل،
05:57
CA: But a lot of people imagining, dreaming about future cities,
116
357280
3056
06:00
they imagine that actually the solution is flying cars, drones, etc.
117
360360
3896
يتصورون أن الحل هو السيارات الطائرة والطائرات بدون طيار...إلخ.
06:04
You go aboveground.
118
364280
2216
أن تتَّجه فوق سطح الأرض.
06:06
Why isn't that a better solution?
119
366520
1816
لماذا ليس ذلك حلًا أفضل؟
06:08
You save all that tunneling cost.
120
368360
1976
ستوفر كل تكاليف حفر الأنفاق.
06:10
EM: Right. I'm in favor of flying things.
121
370360
2216
صحيح، أنا أفضّل الأشياء الطائرة.
06:12
Obviously, I do rockets, so I like things that fly.
122
372600
3856
من الواضح أنني أصنّع الصواريخ؛ لذا أنا أحب الأشياء التي تطير.
06:16
This is not some inherent bias against flying things,
123
376480
2936
هذا ليس تحيزًا ذاتيًا ضد الأشياء الطائرة،
06:19
but there is a challenge with flying cars
124
379440
3056
ولكن هناك تحدٍ يواجه السيارات الطائرة
06:22
in that they'll be quite noisy,
125
382520
3296
وهو أنها ستكون مزعجة للغاية،
06:25
the wind force generated will be very high.
126
385840
2560
وأن أحمال الرياح المتولدة ستكون عالية جدًا.
لنقُل فقط أن وجود شيء ما يحلّق فوق رأسك،
06:32
Let's just say that if something's flying over your head,
127
392000
2696
06:34
a whole bunch of flying cars going all over the place,
128
394720
2560
أن وجود مجموعة من السيارات تحلّق فوق المكان،
06:38
that is not an anxiety-reducing situation.
129
398440
4616
لن يكون ذلك موقفًا مُطَمئنًا.
(ضحك)
06:43
(Laughter)
130
403080
1320
06:45
You don't think to yourself, "Well, I feel better about today."
131
405200
3560
لن تقول في نفسك "حسنًا، لدي شعور أفضل حيال هذا اليوم".
06:50
You're thinking, "Did they service their hubcap,
132
410520
2616
بل ستتساءل "هل قاموا بصيانة أغطية العجلات،
06:53
or is it going to come off and guillotine me?"
133
413160
2896
أم أنها ستطير وتقطع رأسي؟".
أشياء من هذا القبيل.
06:56
Things like that.
134
416080
1680
07:00
CA: So you've got this vision
135
420320
1576
إذن أنت تملك تلك الرؤية
07:01
of future cities with these rich, 3D networks of tunnels underneath.
136
421920
5296
لمدن المستقبل حيث تتواجد تلك الشبكات الكثيفة ثلاثية الأبعاد من الأنفاق أسفلها.
07:07
Is there a tie-in here with Hyperloop?
137
427240
2016
هل لهذا علاقة بالهايبرلوب؟
07:09
Could you apply these tunnels to use for this Hyperloop idea
138
429280
3536
هل يمكنك استخدام هذه الأنفاق لتحقيق فكرة الهايبرلوب
07:12
you released a few years ago.
139
432840
1381
التي أعلنت عنها قبل بضعة أعوام.
07:14
EM: Yeah, so we've been sort of puttering around
140
434840
3216
حسنًا، لقد كنا نتسلّى نوعًا ما
بموضوع الهايبرلوب لفترة.
07:18
with the Hyperloop stuff for a while.
141
438080
2616
07:20
We built a Hyperloop test track adjacent to SpaceX,
142
440720
3816
قمنا ببناء مسار هايبرلوب تجريبي بجوار شركة "سبيس إكس"؛
07:24
just for a student competition,
143
444560
2136
لأجل منافسة طلابية فقط؛
07:26
to encourage innovative ideas in transport.
144
446720
3016
لتشجيع الأفكار المبتكَرة في مجال النقل.
07:29
And it actually ends up being the biggest vacuum chamber in the world
145
449760
5016
في الحقيقة، انتهى به الأمر ليصبح أكبر غرفة مُفرغة من الهواء في العالم
07:34
after the Large Hadron Collider,
146
454800
1920
بعد مصادم الهدرونات الكبير
07:37
by volume.
147
457800
1200
من حيث الحجم.
07:41
So it was quite fun to do that, but it was kind of a hobby thing,
148
461320
5456
كان القيام بذلك ممتعُا جدًا، ولكنه كان أشبه بالهواية،
07:46
and then we think we might --
149
466800
3696
ثم اعتقدنا بعد ذلك أننا ربما..
07:50
so we've built a little pusher car to push the student pods,
150
470520
4360
قمنا بصنع سيارة دافعة صغيرة لتدفع كبسولات الطلّاب،
07:56
but we're going to try seeing how fast we can make the pusher go
151
476440
3936
وسنحاول تحديد السرعة التي يمكن أن نجعل السيارة الدافعة تصل إليها
08:00
if it's not pushing something.
152
480400
1429
عندما لا تدفع شيئًا.
08:02
So we're cautiously optimistic
153
482720
2336
لذا نَشعُر بتفاؤل حَذِر
أننا سنتمكن من أن نجعلها أسرع من "القطار الطلقة" الأسرع في العالم
08:05
we'll be able to be faster than the world's fastest bullet train
154
485080
5016
حتى في نطاق 0.8 ميل.
08:10
even in a .8-mile stretch.
155
490120
2256
08:12
CA: Whoa. Good brakes.
156
492400
2536
مكابح جيدة.
08:14
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah.
157
494960
2256
أجل، إنها كذلك.
08:17
It's either going to smash into tiny pieces or go quite fast.
158
497240
4616
إما أنها ستتحطّم إلى قطع صغيرة أو تسير بسرعة كبيرة جدًا.
08:21
CA: But you can picture, then, a Hyperloop in a tunnel
159
501880
3576
لكنك تستطيع أن تتخيّل هايبرلوب داخل نفق
08:25
running quite long distances.
160
505480
1816
يسير لمسافات طويلة جدًا.
08:27
EM: Exactly.
161
507320
1696
بالضبط.
بالنظر إلى تقنية الأنفاق،
08:29
And looking at tunneling technology,
162
509040
1776
08:30
it turns out that in order to make a tunnel,
163
510840
2536
يتبيّن أنه لعمل نفق،
08:33
you have to --
164
513400
1200
يجب عليك..
08:36
In order to seal against the water table,
165
516320
2376
من أجل عزله ضد منسوب المياه الجوفية،
08:38
you've got to typically design a tunnel wall to be good
166
518720
4656
سيجب عليك عادةً تصميم جدار النفق ليتحمّل
08:43
to about five or six atmospheres.
167
523400
2320
نحو 5 أو 6 أضعاف الضغط الجوّي.
08:47
So to go to vacuum is only one atmosphere,
168
527159
3017
الوصول إلى الفراغ يعني ضغطًا جويًا واحدًا،
08:50
or near-vacuum.
169
530200
1416
أو قريبًا من الفراغ.
08:51
So actually, it sort of turns out that automatically,
170
531640
4416
في الواقع، يتبيّن أنه بشكل تلقائي،
إذا أنشأت نفقًا جيدًا بما يكفي لمقاومة منسوب المياه الجوفية،
08:56
if you build a tunnel that is good enough to resist the water table,
171
536080
3976
فسيكون تلقائيًا قادرًا على مقاومة التفريغ.
09:00
it is automatically capable of holding vacuum.
172
540080
2416
09:02
CA: Huh.
173
542520
1616
حسنًا.
لذا، أجل.
09:04
EM: So, yeah.
174
544160
1536
09:05
CA: And so you could actually picture,
175
545720
1856
إذن أنت قادر فعلًا على تصوّر
09:07
what kind of length tunnel is in Elon's future to running Hyperloop?
176
547600
5696
مدى طول النفق الذي يحتاجه إيلون مستقبلًا لتشغيل الهايبرلوب؟
09:13
EM: I think there's no real length limit.
177
553320
3216
أعتقد أنه لا يوجد حد أقصى للطول.
09:16
You could dig as much as you want.
178
556560
3016
تستطيع أن تحفر بالقدر الذي تريده.
09:19
I think if you were to do something
179
559600
2216
أعتقد أنك إذا أردت القيام بشيء
09:21
like a DC-to-New York Hyperloop,
180
561840
5176
مثل هايبرلوب من واشنطن إلى نيويورك،
فستفضّل غالبًا أن يكون المسار كله تحت الأرض.
09:27
I think you'd probably want to go underground the entire way
181
567040
2856
09:29
because it's a high-density area.
182
569920
1616
لأنها منطقة عالية الكثافة.
09:31
You're going under a lot of buildings and houses,
183
571560
4056
سوف تَمُر أسفل الكثير من المباني والمنازل،
09:35
and if you go deep enough,
184
575640
1536
وإذا تعمّقت بما فيه الكفاية،
09:37
you cannot detect the tunnel.
185
577200
2376
فلن تستطيع أن ترصُد النفق.
09:39
Sometimes people think, well, it's going to be pretty annoying
186
579600
2936
يعتقد الناس أحيانًا، أنه سيكون من المزعج جدًا
09:42
to have a tunnel dug under my house.
187
582560
1856
وجود نفق يتم حفره أسفل منازلهم.
09:44
Like, if that tunnel is dug
188
584440
1336
إذا تم حفر هذا النفق
09:45
more than about three or four tunnel diameters beneath your house,
189
585800
3176
على عمق يزيد عن 3 أو 4 أضعاف قُطر النفق أسفل منزلك،
فلن تكون قادرًا على رصده أثناء الحفر على الإطلاق.
09:49
you will not be able to detect it being dug at all.
190
589000
2880
09:52
In fact, if you're able to detect the tunnel being dug,
191
592880
6696
في الحقيقة، إذا كان باستطاعتك رصد النفق أثناء حفرِه،
أيًا كان الجهاز الذي تستخدمه،
09:59
whatever device you are using,
192
599600
1616
يمكنك الحصول على كثير من المال في مقابله من الجيش الإسرائيلي،
10:01
you can get a lot of money for that device from the Israeli military,
193
601240
3266
10:04
who is trying to detect tunnels from Hamas,
194
604530
2796
الذي يحاول رصد أنفاق حركة "حماس"،
10:07
and from the US Customs and Border patrol that try and detect drug tunnels.
195
607636
4780
ومن هيئة الجمارك وحماية الحدود الأمريكية التي تحاول رصد أنفاق تهريب المخدرات.
10:12
So the reality is
196
612440
3216
لذا فإن الواقع هو
10:15
that earth is incredibly good at absorbing vibrations,
197
615680
3856
أن الأرض جيدة بشكل لا يصدق في امتصاص الاهتزازات،
10:19
and once the tunnel depth is below a certain level,
198
619560
2976
وبمجرد أن يصبح عمق النفق أسفل مستوى معين؛
10:22
it is undetectable.
199
622560
1976
يصبح غير قابل للرصد.
10:24
Maybe if you have a very sensitive seismic instrument,
200
624560
2576
ربما إذا كان لديك جهاز حسّاس جدًا لرصد الزلازل،
قد تتمكن من رصده.
10:27
you might be able to detect it.
201
627160
1480
10:29
CA: So you've started a new company to do this
202
629280
2376
لقد أسَّست شركة جديدة للقيام بذلك
10:31
called The Boring Company.
203
631680
1696
تسمَّى شركة الحفر.
10:33
Very nice. Very funny.
204
633400
1936
جيد جدًا، مضحك للغاية.
10:35
(Laughter)
205
635360
1376
(ضحك)
10:36
EM: What's funny about that?
206
636760
1496
ما المضحِك في ذلك؟
10:38
(Laughter)
207
638280
2616
(ضحك)
10:40
CA: How much of your time is this?
208
640920
1920
كم يستغرق هذا من وقتك؟
10:43
EM: It's maybe ...
209
643600
3120
ربما..
10:47
two or three percent.
210
647680
1200
2 أو 3 بالمائة.
10:49
CA: You've called it a hobby.
211
649440
1416
اشتريت هواية.
10:50
This is what an Elon Musk hobby looks like.
212
650880
2616
هذا ما تبدو عليه هوايات إيلون ماسك.
10:53
(Laughter)
213
653520
1016
(ضحك)
10:54
EM: I mean, it really is, like --
214
654560
2456
إنها فعلًا كذلك، مثلًا..
من يقوم بذلك في الأساس هم المتدربون وأشخاص يعملون عليه بدوام جزئي.
10:57
This is basically interns and people doing it part time.
215
657040
4880
11:03
We bought some second-hand machinery.
216
663320
4696
قمنا بشراء بعض الآلات المستعملة.
إنه تسلية نوعًا ما، لكنه يحرز تقدّما جيدًا.
11:08
It's kind of puttering along, but it's making good progress, so --
217
668040
3120
إذن هناك جزء أكبر من وقتك
11:12
CA: So an even bigger part of your time
218
672000
1896
11:13
is being spent on electrifying cars and transport through Tesla.
219
673920
4280
تقضيه في العمل على السيارات والنقل الكهربائي من خلال شركة تسلا.
11:19
Is one of the motivations for the tunneling project
220
679440
2576
هل أحد دوافع مشروع الأنفاق
هو ادراكك أنه في الواقع،
11:22
the realization that actually,
221
682040
2536
11:24
in a world where cars are electric and where they're self-driving,
222
684600
3416
في عالم تكون فيه السيارات كهربائية وذاتية القيادة،
ربما يُفضي الأمر إلى وجود سيارات أكثر على الطرق
11:28
there may end up being more cars on the roads
223
688040
3536
11:31
on any given hour than there are now?
224
691600
2376
خلال أي ساعة مقارنةً بالوقت الحالي؟
أجل، بالضبط.
11:34
EM: Yeah, exactly.
225
694000
1920
يظن الكثيرون أنه عندما تكون السيارات ذاتية القيادة،
11:38
A lot of people think that when you make cars autonomous,
226
698040
4296
11:42
they'll be able to go faster and that will alleviate congestion.
227
702360
4616
فإنها سوف تكون أسرع وهذا سوف يخفف الازدحام المروري
وهذا صحيح إلى درجةٍ ما.
11:47
And to some degree that will be true,
228
707000
1896
11:48
but once you have shared autonomy where it's much cheaper to go by car
229
708920
5056
لكن بمجرد توفّر القيادة الذاتية المشترَكة، ويكون الانتقال بالسيارة أرخص بكثير،
وتتمكن من الانتقال من نقطة إلى أخرى،
11:54
and you can go point to point,
230
714000
1440
11:56
the affordability of going in a car will be better than that of a bus.
231
716960
5136
ستصبح تكلفة الانتقال بالسيارة أفضل من تكلفة الانتقال بالحافلة.
سوف تكلّف أقل من تذكرة الحافلة.
12:02
Like, it will cost less than a bus ticket.
232
722120
2216
12:04
So the amount of driving that will occur will be much greater with shared autonomy,
233
724360
5056
ولذلك ستصبح معدلات القيادة أعلى بكثير في وجود القيادة الذاتية المشترَكة،
12:09
and actually traffic will get far worse.
234
729440
2856
وفي الواقع، ستصبح حركة المرور أكثر سوءًا.
12:12
CA: You started Tesla with the goal of persuading the world
235
732320
4256
لقد أسستَ شركة تسلا بهدف إقناع العالم
12:16
that electrification was the future of cars,
236
736600
3136
أن الطاقة الكهربائية هي مستقبل السيارات،
12:19
and a few years ago, people were laughing at you.
237
739760
2376
وقبل بضعة أعوام، كان الناس يسخرون منك.
12:22
Now, not so much.
238
742160
2456
الآن، ليس كثيرًا.
12:24
EM: OK.
239
744640
1216
حسنًا.
12:25
(Laughter)
240
745880
1936
(ضحك)
12:27
I don't know. I don't know.
241
747840
2216
لا أدري. لا أدري.
لكن أليس صحيحًا أن كل مصنّعي السيارات تقريبًا
12:30
CA: But isn't it true that pretty much every auto manufacturer
242
750080
3416
12:33
has announced serious electrification plans
243
753520
3016
قد أعلنوا خططًا جادة للاعتماد على الكهرباء
12:36
for the short- to medium-term future?
244
756560
2640
في المستقبل القريب والمتوسط.
أجل. أجل.
12:40
EM: Yeah. Yeah.
245
760000
1200
12:43
I think almost every automaker has some electric vehicle program.
246
763280
4976
أعتقد أن كل مصنّعي السيارات لديهم برنامجًا للمركبات الكهربائية.
يختلفون في مدى جديّتهم.
12:48
They vary in seriousness.
247
768280
1256
12:49
Some are very serious about transitioning entirely to electric,
248
769560
4296
بعضهم جاد جدًا بخصوص التحوّل كليًا إلى الكهرباء.
12:53
and some are just dabbling in it.
249
773880
2360
وبعضهم يتسلّى فقط.
12:57
And some, amazingly, are still pursuing fuel cells,
250
777280
2416
والبعض لا يزال يدعم خلايا الوقود بشكل مدهش،
12:59
but I think that won't last much longer.
251
779720
2136
لكنّي أعتقد أن ذلك لن يدوم طويلًا.
13:01
CA: But isn't there a sense, though, Elon,
252
781880
2056
لكن أليس من المنطقي يا إيلون
13:03
where you can now just declare victory and say, you know, "We did it."
253
783960
3696
أن تعلن الآن فوزك بكل بساطة، وتقول "لقد فعلناها".
13:07
Let the world electrify, and you go on and focus on other stuff?
254
787680
4080
وتدَع العالم يتّجه للكهرباء، وتذهب أنت للتركيز على أشياء أخرى؟
13:13
EM: Yeah.
255
793520
1200
حسنًا.
13:16
I intend to stay with Tesla as far into the future as I can imagine,
256
796320
4576
أنا أنوي البقاء في تسلا مستقبلًا بقدر ما أستطيع أن اتخيل.
13:20
and there are a lot of exciting things that we have coming.
257
800920
4656
وهناك العديد من الأشياء المثيرة التي سنصدرها.
13:25
Obviously the Model 3 is coming soon.
258
805600
2176
من الواضح أن "طراز 3" سيتم إطلاقه قريبًا.
13:27
We'll be unveiling the Tesla Semi truck.
259
807800
3400
وسنكشف عن شاحنة تسلا النصفية.
حسنًا، سنأتي على ذكر ذلك.
13:32
CA: OK, we're going to come to this.
260
812120
1936
"'طراز 3" من المفترض أن يتم إطلاقه في يوليو تقريبًا.
13:34
So Model 3, it's supposed to be coming in July-ish.
261
814080
4976
أجل، يبدو من المناسب جدًا أن نبدأ انتاجه في يوليو.
13:39
EM: Yeah, it's looking quite good for starting production in July.
262
819080
4536
13:43
CA: Wow.
263
823640
1376
رائع.
أحد الأشياء التي تحمّس الناس بشأنها
13:45
One of the things that people are so excited about
264
825040
2376
13:47
is the fact that it's got autopilot.
265
827440
3216
هو وجود وضع قيادة آلي به.
13:50
And you put out this video a while back
266
830680
2336
وقد نشرتم هذا الفيديو منذ مدة
يوضّح ما ستبدو عليه تلك التقنية.
13:53
showing what that technology would look like.
267
833040
5336
13:58
EM: Yeah.
268
838400
1216
أجل.
من الواضح أن هناك وضع قيادة آلي في "طراز S" حاليًا.
13:59
CA: There's obviously autopilot in Model S right now.
269
839640
2486
14:02
What are we seeing here?
270
842170
1366
ما الذي نراه هنا؟
14:03
EM: Yeah, so this is using only cameras and GPS.
271
843560
6016
هذا يتم باستخدام الكاميرات و الـ GPS فقط
14:09
So there's no LIDAR or radar being used here.
272
849600
2496
لا توجد أنظمة "ليدار" أو رادار مستخدمة هنا.
14:12
This is just using passive optical, which is essentially what a person uses.
273
852120
4040
هذا يتم فقط باستخدام "الشبكة البصرية المنفعلة" وهي ما يستخدمها الإنسان بالأساس.
14:17
The whole road system is meant to be navigated
274
857200
2496
يتم استكشاف الطريق بأكمله
14:19
with passive optical, or cameras,
275
859720
4056
باستخدام "الشبكة البصرية المنفعلة" أو الكاميرات،
14:23
and so once you solve cameras
276
863800
3336
وحالما تقوم بمعالجة بيانات الكاميرات
أو الرؤية،
14:27
or vision,
277
867160
1240
14:29
then autonomy is solved.
278
869720
1496
تصبح القيادة الآلية ممكنة.
14:31
If you don't solve vision, it's not solved.
279
871240
2280
إذا لم تتمكن من معالجة الرؤية، فلن تكون ممكنة.
14:34
So that's why our focus is so heavily on having a vision neural net
280
874120
6016
ولذا ينصب تركيزنا بشكل كبير على التوصّل لشبكة رؤية عصبية
تكون فعالة جدًا لظروف الطريق.
14:40
that's very effective for road conditions.
281
880160
3216
14:43
CA: Right. Many other people are going the LIDAR route.
282
883400
2616
الكثير من الآخرين يتجهون لاستخدام "ليدار".
كل ما تحتاجه هو الكاميرات والرادار.
14:46
You want cameras plus radar is most of it.
283
886040
2856
14:48
EM: You can absolutely be superhuman with just cameras.
284
888920
3376
يمكنك بلا شك أن تكون خارقًا باستخدام الكاميرات فقط.
14:52
Like, you can probably do it ten times better than humans would,
285
892320
3016
يمكنك ربما أن تكون أفضل بعشر مرات من البشر،
14:55
just cameras.
286
895360
1256
بالكاميرات فقط.
14:56
CA: So the new cars being sold right now have eight cameras in them.
287
896640
4456
السيارات التي تُباع حاليًا بها 8 كاميرات.
لا يُمكنها القيام بما عُرض هنا بعد.
15:01
They can't yet do what that showed.
288
901120
4336
15:05
When will they be able to?
289
905480
1640
متي ستصبح قادرة على ذلك؟
15:08
EM: I think we're still on track for being able to go cross-country
290
908440
5736
أعتقد أننا لا نزال على الطريق الصحيح لنجعلها قادرة على السير عبر البلاد
من لوس أنجلوس إلى نيويورك في نهاية العام، قيادة آلية بالكامل.
15:14
from LA to New York by the end of the year, fully autonomous.
291
914200
4176
15:18
CA: OK, so by the end of the year, you're saying,
292
918400
3776
حسنًا، إذن أنت تقول أنه مع نهاية العام،
شخص ما سوف يجلس في سيارة تسلا بدون أن يلمس عجلة القيادة،
15:22
someone's going to sit in a Tesla without touching the steering wheel,
293
922200
3976
15:26
tap in "New York," off it goes.
294
926200
2496
ثم ينقُر على نيويورك ثم تنطلق.
15:28
EM: Yeah.
295
928720
1216
أجل.
15:29
CA: Won't ever have to touch the wheel -- by the end of 2017.
296
929960
3200
لن يحتاج لأن يلمس عجلة القيادة أبدًا.. مع نهاية 2017.
15:34
EM: Yeah. Essentially, November or December of this year,
297
934280
4616
أجل. بشكل أساسي، في نوفمبر أو ديسمبر من هذا العام،
15:38
we should be able to go all the way from a parking lot in California
298
938920
4416
ينبغي أن نتمكن من قطع الطريق من موقف سيارات في كاليفورنيا
15:43
to a parking lot in New York,
299
943360
1656
إلى موقف سيارات في نيويورك،
بدون أي توجيهات في أي لحظة طوال الرحلة.
15:45
no controls touched at any point during the entire journey.
300
945040
2840
15:48
(Applause)
301
948800
2016
(تصفيق)
15:50
CA: Amazing.
302
950840
1216
مذهل.
لكن جزء من ذلك أصبح ممكنًا؛
15:52
But part of that is possible
303
952080
1416
15:53
because you've already got a fleet of Teslas driving all these roads.
304
953520
3416
لأن لديك بالفعل أسطول من سيارات تسلا تجوب كل تلك الطرق.
15:56
You're accumulating a huge amount of data of that national road system.
305
956960
4800
تقوم بتجميع كمية هائلة من البيانات عن منظومة الطرق المحلية.
16:03
EM: Yes, but the thing that will be interesting
306
963440
2656
أجل، لكن ما قد يبدو مثيرًا
هو أنني فعلًا واثق بدرجة كبيرة أن بإمكانها السير على هذا الطريق،
16:06
is that I'm actually fairly confident it will be able to do that route
307
966120
5080
16:12
even if you change the route dynamically.
308
972960
3240
حتى لو استخدمتَ مسارات متغيرة على هذا الطريق.
16:16
So, it's fairly easy --
309
976840
2400
من السهل جدًا..
إذا كان بإمكانك أن تكون جيدًا جدًا في مسار محدّد فهذا أمر آخر.
16:20
If you say I'm going to be really good at one specific route, that's one thing,
310
980040
3736
16:23
but it should be able to go, really be very good,
311
983800
5136
لكنها يجب أن تكون قادرة على السير بكفاءة عالية،
16:28
certainly once you enter a highway,
312
988960
1736
خاصةً عندما تصبح على الطريق السريع،
16:30
to go anywhere on the highway system
313
990720
2776
لتذهب إلى أي مكان على شبكة الطرق السريعة
16:33
in a given country.
314
993520
1240
في دولة معينة.
لذا لا يقتصر ذلك على طريق لوس أنجلوس إلى نيويورك
16:36
So it's not sort of limited to LA to New York.
315
996040
2296
16:38
We could change it and make it Seattle-Florida,
316
998360
3456
يمكننا تغييره ليصبح من سياتل إلى فلوريدا،
16:41
that day, in real time.
317
1001840
2536
في هذا اليوم، في وقت معين.
16:44
So you were going from LA to New York.
318
1004400
2136
مثلًا كنت تذهب من لوس أنجلوس إلى نيويورك.
16:46
Now go from LA to Toronto.
319
1006560
2720
والآن تذهب من لوس أنجلوس إلى تورونتو.
16:50
CA: So leaving aside regulation for a second,
320
1010320
2736
إذا تركنا القوانين جانبًا لبعض الوقت،
من وجهة نظر تقنيّة فقط،
16:53
in terms of the technology alone,
321
1013080
2776
16:55
the time when someone will be able to buy one of your cars
322
1015880
3816
الوقت الذي سيتمكن فيه شخص ما من شراء واحدة من سياراتك،
16:59
and literally just take the hands off the wheel and go to sleep
323
1019720
3816
ويقوم حرفيًا بترك عجلة القيادة ويخلد للنوم
17:03
and wake up and find that they've arrived,
324
1023560
2056
ثم يستيقظ ليجد أنه قد وصل.
17:05
how far away is that, to do that safely?
325
1025640
1936
متي سيُمكن القيام بذلك بأمان؟
17:07
EM: I think that's about two years.
326
1027600
2256
أعتقد أن ذلك سيحدث خلال عامين.
17:09
So the real trick of it is not how do you make it work
327
1029880
3376
التحدّي الحقيقي ليس في قدرتك على إنجاح الأمر
17:13
say 99.9 percent of the time,
328
1033280
2935
في 99.9 بالمائة من المرات.
17:16
because, like, if a car crashes one in a thousand times,
329
1036240
4096
لأنه لو حدث تصادم سيارة مرة من ألف مرة،
17:20
then you're probably still not going to be comfortable falling asleep.
330
1040359
3977
فستظل قلقًا من النوم غالبًا.
17:27
You shouldn't be, certainly.
331
1047520
1520
وبالطبع لا يجب عليك ذلك.
17:29
(Laughter)
332
1049080
1460
(ضحك)
لن يكون الأمر مثاليًا أبدًا.
17:32
It's never going to be perfect.
333
1052040
2895
17:34
No system is going to be perfect,
334
1054960
1735
لا يوجد نظام مثالي،
17:36
but if you say it's perhaps --
335
1056720
1599
لكن إذا قلنا أنه ربما..
17:40
the car is unlikely to crash
336
1060520
2416
من المستبعد حدوث تصادم للسيارة
17:42
in a hundred lifetimes, or a thousand lifetimes,
337
1062960
3456
خلال مئة حياة، أو ألف حياة،
17:46
then people are like, OK, wow, if I were to live a thousand lives,
338
1066440
3896
فسيقول الناس "حسنًا، رائع، إذا كان بإمكاني أن أعيش ألف حياة؛
17:50
I would still most likely never experience a crash,
339
1070360
2616
فإنني غالبًا لن أواجه أي حادث،
وهذا لا بأس به غالبًا".
17:53
then that's probably OK.
340
1073000
1376
17:54
CA: To sleep.
341
1074400
1216
أن تنام.
17:55
I guess the big concern of yours is that people may actually
342
1075640
2856
أظن أن أكثر ما يقلقك هو أن الناس ربما
17:58
get seduced too early to think that this is safe,
343
1078520
2296
يعتقدون مبكرًا جدًا أن ذلك آمن،
18:00
and that you'll have some horrible incident happen that puts things back.
344
1080830
4546
وأنه قد يحدث حادث مروّع يعطّل الأمور.
18:05
EM: Well, I think that the autonomy system is likely to at least mitigate the crash,
345
1085400
6016
حسنًا، أعتقد أن نظام القيادة الذاتية من المرجح أن يخفف من التصادم على الأقل،
18:11
except in rare circumstances.
346
1091440
1480
إلا في ظروف نادرة.
18:14
The thing to appreciate about vehicle safety
347
1094280
2296
الشيء الذي يجب أن ندركه عن سلامة المركبات
18:16
is this is probabilistic.
348
1096600
3400
هو أن هذا احتمالي.
18:20
I mean, there's some chance that any time a human driver gets in a car,
349
1100920
3456
هناك احتمال في كل مرة يقود فيها شخص سيارة
18:24
that they will have an accident that is their fault.
350
1104400
2936
أن يحدث تصادم بسبب خطأ منه.
18:27
It's never zero.
351
1107360
1320
لا يكون صفرًا أبدًا.
18:29
So really the key threshold for autonomy
352
1109440
4376
المدخل الأساسي للاعتماد على القيادة الذاتية هو
18:33
is how much better does autonomy need to be than a person
353
1113840
4416
معرفة المقدار الذي يجب أن تتفوّق به القيادة الذاتية على الإنسان
18:38
before you can rely on it?
354
1118280
1376
قبل أن تعتمد عليها.
18:39
CA: But once you get literally safe hands-off driving,
355
1119680
3416
لكن بمجرد تحقيق قيادة آمنة بدون استخدام الأيدي حرفيًا،
فإن إمكانية حدوث ارتباك للصناعة تبدو هائلة؛
18:43
the power to disrupt the whole industry seems massive,
356
1123120
2816
18:45
because at that point you've spoken of people being able to buy a car,
357
1125960
4376
لأنه في ذلك الوقت، كما قلت، الناس سيمكنهم شراء سيارة،
18:50
drops you off at work, and then you let it go
358
1130360
2136
تقِلّك إلى العمل، ثم تتركها تذهب
18:52
and provide a sort of Uber-like service to other people,
359
1132520
3976
لتعمل في خدمات مثل "أوبر" لأشخاص آخرين،
18:56
earn you money,
360
1136520
1216
تُدر عليك المال،
18:57
maybe even cover the cost of your lease of that car,
361
1137760
2456
وربما تغطّي قيمة شراء السيارة.
لذا يمكنك امثلاك سيارة بالمجان تقريبًا.
19:00
so you can kind of get a car for free.
362
1140240
1856
هل هذا وارد فعلًا؟
19:02
Is that really likely?
363
1142120
1256
19:03
EM: Yeah. Absolutely this is what will happen.
364
1143400
2856
أجل، هذا ما سيحدث بدون شك.
سيوجد أسطول ذاتي القيادة تتم مشاركته
19:06
So there will be a shared autonomy fleet
365
1146280
1976
19:08
where you buy your car
366
1148280
1256
حيث تشتري سيارتك
19:09
and you can choose to use that car exclusively,
367
1149560
3416
ويمكنك أن تختار استخدام السيارة بمفردك،
أو تختار أن يتم استخدامها بواسطة أصدقائك وعائلتك فقط،
19:13
you could choose to have it be used only by friends and family,
368
1153000
3696
19:16
only by other drivers who are rated five star,
369
1156720
5056
أو فقط من قبل السائقين الآخرين الحاصلين على تصنيف 5 نجوم،
19:21
you can choose to share it sometimes but not other times.
370
1161800
4880
يمكنك أن تشاركها أحيانًا ولا تشاركها في أحيان أخرى.
هذا ما سوف يحدث بنسبة 100%.
19:28
That's 100 percent what will occur.
371
1168120
3296
19:31
It's just a question of when.
372
1171440
1381
إنها مسألة وقت فقط.
19:33
CA: Wow.
373
1173960
1216
مذهل.
إذن، لقد ذكرتَ الشاحنة النصفية
19:35
So you mentioned the Semi
374
1175200
2216
19:37
and I think you're planning to announce this in September,
375
1177440
2736
وأظن أنك تخطّط للإعلان عنها في سبتمبر،
لكنّي أتساءل عما إذا كان هناك ما يمكن أن تعرضه لنا اليوم؟
19:40
but I'm curious whether there's anything you could show us today?
376
1180200
3096
19:43
EM: I will show you a teaser shot of the truck.
377
1183320
3856
سأعرض لكم لقطة تشويقية للشاحنة.
19:47
(Laughter)
378
1187200
2496
(ضحك)
19:49
It's alive.
379
1189720
1936
إنها على قيد الحياة.
19:51
CA: OK.
380
1191680
1216
حسنًا.
19:52
EM: That's definitely a case where we want to be cautious
381
1192920
2696
هذه بالتأكيد حالة يجب فيها الحذر
من الإفصاح عن ملامح القيادة الذاتية.
19:55
about the autonomy features.
382
1195640
1334
19:58
Yeah.
383
1198360
1216
أجل.
19:59
(Laughter)
384
1199600
1616
(ضحك)
لا يمكننا رؤية الكثير؛
20:01
CA: We can't see that much of it,
385
1201240
1616
20:02
but it doesn't look like just a little friendly neighborhood truck.
386
1202880
3216
لكنها لا تبدو كشاحنة ودودة صغيرة للأحياء السكنية.
تبدو عدائية إلى حد ما.
20:06
It looks kind of badass.
387
1206120
1256
20:07
What sort of semi is this?
388
1207400
3160
أي نوع من الشاحنات النصفية تكون؟
هذه شاحنة نصفية عالية الاحتمال وطويلة المدى.
20:11
EM: So this is a heavy duty, long-range semitruck.
389
1211160
4576
20:15
So it's the highest weight capability
390
1215760
4256
ولذا فإن لديها أعلى سعة تحميل
بالإضافة لمدى سير طويل.
20:20
and with long range.
391
1220040
3056
الهدف منها في الأساس هو تخفيف الأحمال الثقيلة.
20:23
So essentially it's meant to alleviate the heavy-duty trucking loads.
392
1223120
5440
20:29
And this is something which people do not today think is possible.
393
1229280
5296
وهذا أمر يعتقد الناس حاليًا أنه غير ممكن.
20:34
They think the truck doesn't have enough power or it doesn't have enough range,
394
1234600
3736
يعتقدون أن الشاحنة لا تملك قوة كافية أو لا تملك مدًى كافيًا،
20:38
and then with the Tesla Semi
395
1238360
2536
وعن طريق شاحنة تسلا النصفية،
20:40
we want to show that no, an electric truck
396
1240920
2656
نريد أن نريهم أن هذا خاطئ، فالشاحنة الكهربائية
20:43
actually can out-torque any diesel semi.
397
1243600
6016
يمكنها في الحقيقة توليد عزم دوران يفوق عزم أي شاحنة ديزل نصفية.
20:49
And if you had a tug-of-war competition,
398
1249640
4136
إذا أقمت مسابقة لشد الحبل،
20:53
the Tesla Semi will tug the diesel semi uphill.
399
1253800
5056
فسوف تسحب شاحنة تسلا النصفية شاحنة الديزل وهي تصعد منحدرًا.
20:58
(Laughter)
400
1258880
2256
(ضحك)
(تصفيق)
21:01
(Applause)
401
1261160
1856
هذا رائع للغاية. على المدى القصير، هذه ليست ذاتية القيادة.
21:03
CA: That's pretty cool. And short term, these aren't driverless.
402
1263040
3016
21:06
These are going to be trucks that truck drivers want to drive.
403
1266080
3320
بل ستكون شاحنات يقوم سائقي الشاحنات بقيادتها.
21:10
EM: Yes. So what will be really fun about this
404
1270480
2616
أجل، مما سيكون ممتعًا حيالها هو
وجود منحنى مستوِ بين عزم الدوران وعدد اللفات في الدقيقة، في وجود محرك كهربائي،
21:13
is you have a flat torque RPM curve with an electric motor,
405
1273120
5376
21:18
whereas with a diesel motor or any kind of internal combustion engine car,
406
1278520
3496
بينما في وجود محرك ديزل أو أي سيارة تعمل بمحرك احتراق داخلي
ستحصل على منحنى على شكل تلّة.
21:22
you've got a torque RPM curve that looks like a hill.
407
1282040
2600
21:25
So this will be a very spry truck.
408
1285840
2936
ولذلك فإنها ستكون شاحنة رشيقة جدًا.
21:28
You can drive this around like a sports car.
409
1288800
2856
يمكنك قيادتها كأنها سيارة رياضية.
21:31
There's no gears. It's, like, single speed.
410
1291680
2376
لا يوجد ناقل حركة. كأنها سرعة وحيدة.
سيتم عمل فيلم رائع عن ذلك في مكانٍ ما.
21:34
CA: There's a great movie to be made here somewhere.
411
1294080
2456
21:36
I don't know what it is and I don't know that it ends well,
412
1296560
2776
لا أدري ما هو أو إذا كان سينتهي بشكل جيد،
لكنه فيلم رائع.
21:39
but it's a great movie.
413
1299360
1216
(ضحك)
21:40
(Laughter)
414
1300600
1016
كان اختبار قيادتها غريبًا للغاية.
21:41
EM: It's quite bizarre test-driving.
415
1301640
2736
21:44
When I was driving the test prototype for the first truck.
416
1304400
4016
عندما كنت أقود النموذج التجريبي للشاحنة الأولى.
21:48
It's really weird, because you're driving around
417
1308440
2256
كان ذلك غريبًا حقًا، لأنك تقود
21:50
and you're just so nimble, and you're in this giant truck.
418
1310720
3096
ببراعة كبيرة، رغم أنك في شاحنة ضخمة.
21:53
CA: Wait, you've already driven a prototype?
419
1313840
3496
انتظر، هل قمت بقيادة نموذج لها سابقًا؟
21:57
EM: Yeah, I drove it around the parking lot,
420
1317360
2096
أجل، قدتها حول موقف السيارات،
21:59
and I was like, this is crazy.
421
1319480
1456
وكان ذلك جنونيًا.
22:00
CA: Wow. This is no vaporware.
422
1320960
2176
رائع. هذا ليس خيالًا.
كنت أقود تلك الشاحنة الضخمة،
22:03
EM: It's just like, driving this giant truck
423
1323160
2096
22:05
and making these mad maneuvers.
424
1325280
1976
وأقوم بمناورات مجنونة.
22:07
CA: This is cool. OK, from a really badass picture
425
1327280
2456
هذا رائع. حسنًا، لننتقل من صورة عدائية جدًا
22:09
to a kind of less badass picture.
426
1329760
2616
إلى صورة أقل عدائية نوعًا ما.
22:12
This is just a cute house from "Desperate Housewives" or something.
427
1332400
3336
هذا مجرد منزل لطيف من مسلسل "ربات بيوت يائسات" أو شيء من هذا القبيل.
22:15
What on earth is going on here?
428
1335760
3056
ما الذي يجري هنا؟
22:18
EM: Well, this illustrates the picture of the future
429
1338840
2456
حسنًا، هذا يوضّح صورة للمستقبل
الذي أعتقد أن الأمور ستتطور إليه.
22:21
that I think is how things will evolve.
430
1341320
2976
22:24
You've got an electric car in the driveway.
431
1344320
2336
توجد سيارة كهربائية في الممر.
22:26
If you look in between the electric car and the house,
432
1346680
3736
إذا نظرت بين السيارة الكهربائية والمنزل؛
22:30
there are actually three Powerwalls stacked up against the side of the house,
433
1350440
3856
هناك 3 بطاريات حائط معلّقة على جانب المنزل،
22:34
and then that house roof is a solar roof.
434
1354320
2816
ثم هناك سقف المنزل وهو سقف شمسي
أي أنه سقف حقيقي من الألواح الشمسية.
22:37
So that's an actual solar glass roof.
435
1357160
2096
22:39
CA: OK.
436
1359280
1216
حسنًا.
22:40
EM: That's a picture of a real -- well, admittedly, it's a real fake house.
437
1360520
4256
هذه صورة لمنزل حقيقي، في الحقيقة، إنه منزل زائف حقيقي.
22:44
That's a real fake house.
438
1364800
1656
هذا منزل زائف حقيقي.
22:46
(Laughter)
439
1366480
3096
(ضحك)
22:49
CA: So these roof tiles,
440
1369600
1856
إذن، ألواح السقف هذه،
22:51
some of them have in them basically solar power, the ability to --
441
1371480
6136
يوجد في بعض منها طاقة شمسية فعليًا، القدرة على..
22:57
EM: Yeah. Solar glass tiles
442
1377640
1696
أجل، ألواح شمسية زجاجية
22:59
where you can adjust the texture and the color
443
1379360
5096
يمكنك تعديل نمطها ولونها
23:04
to a very fine-grained level,
444
1384480
1976
حتى مستوى دقيق جدًا،
23:06
and then there's sort of microlouvers in the glass,
445
1386480
5576
كما يوجد ما يشبه فتحات صغيرة جدًا في الزجاج،
بحيث لو نظرت إلى السقف من مستوى الشارع
23:12
such that when you're looking at the roof from street level
446
1392080
3456
23:15
or close to street level,
447
1395560
1696
أو قريبًا من مستوى الشارع؛
23:17
all the tiles look the same
448
1397280
2376
تبدو جميع الألواح متشابهة
23:19
whether there is a solar cell behind it or not.
449
1399680
5080
سواء كانت هناك خلية شمسية تحتها أو لا.
لذا ترى لونًا منتظمًا
23:26
So you have an even color
450
1406000
3416
23:29
from the ground level.
451
1409440
3496
عندما تنظر من مستوى سطح الأرض.
23:32
If you were to look at it from a helicopter,
452
1412960
2096
إذا نظرت إليه من مروحية،
سيمكنك فعلًا النظر عبره وترى
23:35
you would be actually able to look through and see
453
1415080
2376
أن بعض الألواح الشمسية يوجد تحتها خلية شمسية وبعضها لا.
23:37
that some of the glass tiles have a solar cell behind them and some do not.
454
1417480
4016
23:41
You can't tell from street level.
455
1421520
1616
لن تعرف ذلك من مستوى الشارع.
تضعها في الألواح المعرّضة لمعظم أشعة الشمس،
23:43
CA: You put them in the ones that are likely to see a lot of sun,
456
1423160
3056
مما يجعل أسعار الألواح معقولة، صحيح؟
23:46
and that makes these roofs super affordable, right?
457
1426240
2376
لن تكون أغلي بكثير من مجرد سقف عادي.
23:48
They're not that much more expensive than just tiling the roof.
458
1428640
2976
أجل.
23:51
EM: Yeah.
459
1431640
1200
23:53
We're very confident that the cost of the roof
460
1433840
2600
نحن على يقين أن تكلفة السقف
23:57
plus the cost of electricity --
461
1437840
1920
بالإضافة إلى تكلفة الكهرباء..
24:01
A solar glass roof will be less than the cost of a normal roof
462
1441920
2936
سقف الألواح الشمسية سيكون أقل تكلفة من السقف العادي
24:04
plus the cost of electricity.
463
1444880
1416
مضافًا إليه تكلفة الكهرباء.
24:06
So in other words,
464
1446320
1256
بعبارةٍ أخرى،
24:07
this will be economically a no-brainer,
465
1447600
4336
سيكون ذلك هيّنًا من الناحية الاقتصادية،
24:11
we think it will look great,
466
1451960
1696
نعتقد أنه سيبدو رائعًا،
24:13
and it will last --
467
1453680
2136
وسوف يدوم..
24:15
We thought about having the warranty be infinity,
468
1455840
3056
فكّرنا أن نجعل الضمان بلا نهاية،
24:18
but then people thought,
469
1458920
1216
لكن الناس اعتقدوا
أن ذلك قد يبدو وكأننا نتحدث عن هراء.
24:20
well, that might sound like were just talking rubbish,
470
1460160
2576
24:22
but actually this is toughened glass.
471
1462760
5616
لكن في الحقيقة، هذا زجاج مقوّى.
24:28
Well after the house has collapsed
472
1468400
2896
بعدما ينهار المنزل،
24:31
and there's nothing there,
473
1471320
1896
ولا يتبقى أي شيء،
24:33
the glass tiles will still be there.
474
1473240
3536
ستظل الألواح الزجاجية سليمة.
24:36
(Applause)
475
1476800
1576
(تصفيق)
24:38
CA: I mean, this is cool.
476
1478400
1736
أعني، هذا رائع.
ستقوم بإصدار هذا خلال أسبوعين، حسب ظنّي،
24:40
So you're rolling this out in a couple week's time, I think,
477
1480160
2856
بأربعة أنواع مختلفة من الأسقف.
24:43
with four different roofing types.
478
1483040
2536
24:45
EM: Yeah, we're starting off with two, two initially,
479
1485600
2536
أجل، سنبدأ بإصدار نوعين، مبدئيًا،
وسيتم اصدار الإثنين الآخرَين بداية العام المقبل.
24:48
and the second two will be introduced early next year.
480
1488160
3176
24:51
CA: And what's the scale of ambition here?
481
1491360
2056
ما حجم طموحك حيال ذلك؟
24:53
How many houses do you believe could end up having this type of roofing?
482
1493440
5520
كم عدد المنازل التي تعتقد أنها قد تصبح مغطّاة بهذا النوع من الأسقف؟
24:59
EM: I think eventually
483
1499760
1400
أعتقد أنه في نهاية المطاف،
25:02
almost all houses will have a solar roof.
484
1502560
3640
سيصبح لكل المنازل تقريبًا أسقف شمسية.
25:07
The thing is to consider the time scale here
485
1507880
3536
ما يجب أخذه في الاعتبار هو المدي الزمني
25:11
to be probably on the order
486
1511440
2456
الذي سيكون غالبًا حوالي
25:13
of 40 or 50 years.
487
1513920
3176
40 أو 50 عامًا.
في المتوسط، يتم استبدال السقف كل 20 إلى 25 عامًا.
25:17
So on average, a roof is replaced every 20 to 25 years.
488
1517120
4880
25:23
But you don't start replacing all roofs immediately.
489
1523400
3336
لكنك لا تبدأ في استبدال كل الأسقف على الفور.
25:26
But eventually, if you say were to fast-forward
490
1526760
3336
لكن في نهاية المطاف، إذا كان بإمكاننا أن نسرّع الأمور
25:30
to say 15 years from now,
491
1530120
3456
إلى 15 عامًا تقريبًا من الآن؛
25:33
it will be unusual to have a roof that does not have solar.
492
1533600
3600
فسيكون من غير المألوف امتلاك سقف لا يوجد به خلايا شمسية.
25:37
CA: Is there a mental model thing that people don't get here
493
1537840
2856
هل هناك ما لا يستوعبه الناس حول هذا الأمر
25:40
that because of the shift in the cost, the economics of solar power,
494
1540720
4416
بسبب التغير في التكلفة، والأمور المالية المتعلقة بالطاقة الشمسية،
25:45
most houses actually have enough sunlight on their roof
495
1545160
4096
معظم المنازل لديها بالفعل ما يكفي من الضوء على أسقفها
25:49
pretty much to power all of their needs.
496
1549280
2056
ليغطي كل احتياجاتهم من الطاقة تقريبًا.
25:51
If you could capture the power,
497
1551360
1896
إذا تمكنت من التقاط الطاقة؛
25:53
it could pretty much power all their needs.
498
1553280
2056
فستغطي كل احتياجاتهم من الطاقة تقريبًا.
25:55
You could go off-grid, kind of.
499
1555360
1536
قد تترُك شبكة الكهرباء.
25:56
EM: It depends on where you are
500
1556920
1536
يعتمد ذلك على مكانك،
25:58
and what the house size is relative to the roof area,
501
1558480
3256
وعلى حجم المنزل بالنسبة لمساحة السقف،
26:01
but it's a fair statement to say
502
1561760
1856
لكن من المقبول أن نقول
26:03
that most houses in the US have enough roof area
503
1563640
4816
أن معظم المنازل في الولايات المتحدة لديها مساحة سقف كافية
26:08
to power all the needs of the house.
504
1568480
1960
لتوفير كل احتياجات المنزل من الطاقة.
26:11
CA: So the key to the economics
505
1571800
3176
إذن، العامل الحاسم في اقتصاد
السيارات والشاحنات النصفية وتلك المنازل
26:15
of the cars, the Semi, of these houses
506
1575000
4016
هو انخفاض أسعار بطاريات الليثيوم-أيون،
26:19
is the falling price of lithium-ion batteries,
507
1579040
3896
26:22
which you've made a huge bet on as Tesla.
508
1582960
2496
وهو ما راهنتم عليه في شركة تسلا.
26:25
In many ways, that's almost the core competency.
509
1585480
2256
بطرق عديدة، هذه غالبًا هو مركز قوتكم.
26:27
And you've decided
510
1587760
2256
وقد قررتم
أنكم لكي تحافظوا على تلك القوة؛
26:30
that to really, like, own that competency,
511
1590040
5216
26:35
you just have to build the world's largest manufacturing plant
512
1595280
3456
يجب عليكم بناء أكبر مصنع في العالم
26:38
to double the world's supply of lithium-ion batteries,
513
1598760
3136
لتضاعفوا الانتاج العالمي من بطاريات الليثيوم-أيون،
26:41
with this guy. What is this?
514
1601920
2296
عن طريق هذا الفتي. ما هذا؟
26:44
EM: Yeah, so that's the Gigafactory,
515
1604240
3456
أجل هذا هو مصنع "Gigafactory"،
26:47
progress so far on the Gigafactory.
516
1607720
2696
ما وصل إليه مصنع "Gigafactory".
26:50
Eventually, you can sort of roughly see
517
1610440
1896
في النهاية، ستتمكن من رؤية
26:52
that there's sort of a diamond shape overall,
518
1612360
2936
ما يشبه شكل ماسة
26:55
and when it's fully done, it'll look like a giant diamond,
519
1615320
4616
وعندما يكتمل، سيبدو كماسة عملاقة،
26:59
or that's the idea behind it,
520
1619960
2216
أو هذه هي الفكرة من وراء ذلك،
وهو مُحازي للشمال الحقيقي.
27:02
and it's aligned on true north.
521
1622200
1496
27:03
It's a small detail.
522
1623720
1736
هذه إحدى التفاصيل الصغيرة.
27:05
CA: And capable of producing, eventually,
523
1625480
3896
سيكون قادرًا على انتاج، عند انتهائه،
27:09
like a hundred gigawatt hours of batteries a year.
524
1629400
3176
حوالي 100 جيجا واط ساعة من البطاريات في العام
27:12
EM: A hundred gigawatt hours. We think probably more, but yeah.
525
1632600
2976
100 جيجا واط ساعة. وربما أكثر، لكن أجل.
ويتم انتاجهم بالفعل الآن.
27:15
CA: And they're actually being produced right now.
526
1635600
2376
- يتم انتاجهم فعلًا. - أنتم نشرتم هذا الفيديو.
27:18
EM: They're in production already. CA: You guys put out this video.
527
1638000
3176
هل تم تسريع ذلك؟
27:21
I mean, is that speeded up?
528
1641200
1336
27:22
EM: That's the slowed down version.
529
1642560
1696
هذه هي النسخة البطيئة.
27:24
(Laughter)
530
1644280
1776
(ضحك)
ما مدى سرعته في الواقع؟
27:26
CA: How fast does it actually go?
531
1646080
2336
27:28
EM: Well, when it's running at full speed,
532
1648440
2816
عندما يتم تشغيله بسرعته القصوى؛
27:31
you can't actually see the cells without a strobe light.
533
1651280
3936
لا يمكنك رؤية الخلايا بدون وميض.
27:35
It's just blur.
534
1655240
1200
مجرد شيء ضبابي.
27:36
(Laughter)
535
1656540
3336
(ضحك)
أحد أفكارك الأساسية عما سيجعل المستقبل مثيرًا
27:40
CA: One of your core ideas, Elon, about what makes an exciting future
536
1660000
3576
27:43
is a future where we no longer feel guilty about energy.
537
1663600
2640
هي أن يكون مستقبلًا لا نشعر فيه بالذنب حيال الطاقة.
27:47
Help us picture this.
538
1667480
1416
ساعدنا على تصوّر هذا.
27:48
How many Gigafactories, if you like, does it take to get us there?
539
1668920
5016
ما عدد مصانع "Gigafactory" اللازمة لنصل إلى ذلك؟
27:53
EM: It's about a hundred, roughly.
540
1673960
1736
حوالي مائة، تقريبًا.
27:55
It's not 10, it's not a thousand.
541
1675720
1736
ليس 10، وليس 1000.
27:57
Most likely a hundred.
542
1677480
1360
لذا على الأرجح 100.
أرى أنه من المذهل
28:00
CA: See, I find this amazing.
543
1680040
1656
28:01
You can picture what it would take
544
1681720
3976
أن بإمكانك تخيل ما يلزم
28:05
to move the world off this vast fossil fuel thing.
545
1685720
3256
لإِبعاد العالم عن الاستخدام الهائل للوقود الأحفوري.
تقوم ببناء واحد،
28:09
It's like you're building one,
546
1689000
2576
28:11
it costs five billion dollars,
547
1691600
2856
تكلفته 5 مليارات دولار
التالي ربما سيكلّف من 5 إلى 10 مليارات دولار.
28:14
or whatever, five to 10 billion dollars.
548
1694480
2136
28:16
Like, it's kind of cool that you can picture that project.
549
1696640
3616
من الرائع أن بإمكانك تخيّل هذا المشروع.
28:20
And you're planning to do, at Tesla -- announce another two this year.
550
1700280
4480
وأنتم تخطّطون في تسلا للإعلان عن مصنعين آخرين في العام الحالي.
28:25
EM: I think we'll announce locations
551
1705480
2856
أظن أننا سنُعلن عن مواقع
28:28
for somewhere between two and four Gigafactories later this year.
552
1708360
3736
ما بين مصنعين إلى أربعة من "Gigafactory" لاحقا هذا العام.
28:32
Yeah, probably four.
553
1712120
1440
أجل، أربعة غالبًا.
رائع.
28:34
CA: Whoa.
554
1714040
1616
28:35
(Applause)
555
1715680
2616
(تصفيق)
28:38
No more teasing from you for here?
556
1718320
4056
أليس هناك المزيد من الإعلانات التشويقية لنا بخصوص ذلك؟
28:42
Like -- where, continent?
557
1722400
2800
مثلًا.. أين؟ أي قارّة؟
28:47
You can say no.
558
1727480
1200
يمكنك أن تجيب بلا.
28:49
EM: We need to address a global market.
559
1729440
3776
يجب أن نتوجّه إلى السوق العالمي.
28:53
CA: OK.
560
1733240
1216
حسنًا.
28:54
(Laughter)
561
1734480
1336
(ضحك)
28:55
This is cool.
562
1735840
1200
هذا رائع.
28:59
I think we should talk for --
563
1739480
4240
أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن..
29:04
Actually, global market.
564
1744560
1616
في الحقيقة، هذا مهم.
29:06
I'm going to ask you one question about politics, only one.
565
1746200
4096
ولذا سوف أسألك سؤالًا واحدًا في السياسة، واحد فقط.
29:10
I'm kind of sick of politics, but I do want to ask you this.
566
1750320
3256
لقد مللت من السياسة نوعًا ما، لكنني أرغب أن أسألك هذا.
29:13
You're on a body now giving advice to a guy --
567
1753600
6336
لقد قمتَ بتوجيه نصيحة لشخص..
29:19
EM: Who?
568
1759960
1216
من هو؟
29:21
CA: Who has said he doesn't really believe in climate change,
569
1761200
2896
قال أنّه لا يُؤمن بالتغير المناخي،
وهناك الكثير من الناس الذين يعتقدون أنه كان ينبغي عليك ألا تفعل ذلك.
29:24
and there's a lot of people out there who think you shouldn't be doing that.
570
1764120
4336
29:28
They'd like you to walk away from that.
571
1768480
1896
كانوا يودّون أن تبتعد عن ذلك.
29:30
What would you say to them?
572
1770400
1360
ماذا تقول لهم؟
29:32
EM: Well, I think that first of all,
573
1772720
3616
حسناً، أولًا،
29:36
I'm just on two advisory councils
574
1776360
2536
أنا عضو في مجلسين استشاريين فقط،
29:38
where the format consists of going around the room
575
1778920
2816
الهدف منهما يتضمّن التجّول في الغرفة
29:41
and asking people's opinion on things,
576
1781760
2896
والاستفسار عن آراء الناس حول بعض الأمور.
29:44
and so there's like a meeting every month or two.
577
1784680
3760
ولذا يُعقَد اجتماع كل شهر أو شهرين تقريبًا.
29:49
That's the sum total of my contribution.
578
1789560
3216
هذا هو مجموع اسهاماتي.
29:52
But I think to the degree that there are people in the room
579
1792800
2776
لكنّي أعتقد أنه كما يوجد أشخاص في الاجتماعات
29:55
who are arguing in favor of doing something about climate change,
580
1795600
4736
يدعون إلى فعل شيء حيال التغير المناخي،
30:00
or social issues,
581
1800360
4000
أو حيال قضايا اجتماعية.
30:06
I've used the meetings I've had thus far
582
1806520
3216
قُمت باستغلال الاجتماعات التي حضرتها حتى الآن
30:09
to argue in favor of immigration and in favor of climate change.
583
1809760
4856
لصالح الدفاع عن الهجرة والتغيّر المناخي.
30:14
(Applause)
584
1814640
1936
(تصفيق)
30:16
And if I hadn't done that,
585
1816600
2096
إذا لم أفعل ذلك،
30:18
that wasn't on the agenda before.
586
1818720
2816
هذا لم يكن ضمن جدول الأعمال من قبل.
30:21
So maybe nothing will happen, but at least the words were said.
587
1821560
4240
ربما لن يحدث شيء، لكنني قلت ما يجب قَوله على الأقل.
30:26
CA: OK.
588
1826680
1216
حسنًا.
30:27
(Applause)
589
1827920
2880
(تصفيق)
30:31
So let's talk SpaceX and Mars.
590
1831800
3536
لنتحدث عن شركة "سيبس إكس" وعن المريخ.
30:35
Last time you were here,
591
1835360
1456
في آخر مرة كنتَ هنا،
30:36
you spoke about what seemed like a kind of incredibly ambitious dream
592
1836840
3696
تحدّثت عن شيء بدا كأنه حلم طموح بشكل لا يصدق
30:40
to develop rockets that were actually reusable.
593
1840560
4296
وهو تطوير صواريخ يمكن اعادة استخدامها.
30:44
And you've only gone and done it.
594
1844880
2136
وقد ذهبتَ وفعلتَها.
أخيرًا، استغرقت وقتًا طويلًا.
30:47
EM: Finally. It took a long time.
595
1847040
1616
30:48
CA: Talk us through this. What are we looking at here?
596
1848680
2576
حدّثنا عن هذا. ما الذي نراه هنا؟
هذا أحد المعزّزات الصاروخية لدينا
30:51
EM: So this is one of our rocket boosters
597
1851280
2136
30:53
coming back from very high and fast in space.
598
1853440
4576
يعود من ارتفاع عالٍ جدًا وبسرعة في الفضاء.
قام لتوّه بدفع المرحلة العليا من الصاروخ
30:58
So just delivered the upper stage
599
1858040
3256
31:01
at high velocity.
600
1861320
2096
بسرعة كبيرة.
31:03
I think this might have been at sort of Mach 7 or so,
601
1863440
3856
أعتقد أن سرعته ربما كانت 7 أضعاف سرعة الصوت تقريبًا،
31:07
delivery of the upper stage.
602
1867320
1960
دفْع المرحلة العليا.
31:10
(Applause)
603
1870880
2000
(تصفيق)
31:13
CA: So that was a sped-up --
604
1873840
1496
تم تسريع ذلك..
31:15
EM: That was the slowed down version.
605
1875360
1816
هذه كانت النسخة البطيئة.
31:17
(Laughter)
606
1877200
1336
(ضحك)
31:18
CA: I thought that was the sped-up version.
607
1878560
2496
ظننت أنها النسخة السريعة.
لكن هذا رائع،
31:21
But I mean, that's amazing,
608
1881080
1336
31:22
and several of these failed
609
1882440
1336
فشل العديد من هؤلاء
31:23
before you finally figured out how to do it,
610
1883800
2936
قبل أن تعرف أخيرًا كيفية القيام بذلك،
31:26
but now you've done this, what, five or six times?
611
1886760
2896
لكنك الآن قمت بذلك كم مرة، 5 أو 6 مرات؟
31:29
EM: We're at eight or nine.
612
1889680
2296
أعتقد أننا وصلنا 8 أو 9 مرات.
وللمرة الأولى،
31:32
CA: And for the first time,
613
1892000
1616
31:33
you've actually reflown one of the rockets that landed.
614
1893640
3136
تمكنتم بالفعل من إطلاق أحد الصواريخ التي هبطت.
31:36
EM: Yeah, so we landed the rocket booster
615
1896800
2776
أجل، هبط معزّز الصاروخ،
31:39
and then prepped it for flight again and flew it again,
616
1899600
2616
ثم أعددناه للطيران مرة أخرى، ثم أطلقناه مجددًا،
31:42
so it's the first reflight of an orbital booster
617
1902240
5176
ولذا فهذه أول مرة يقوم معزّز فضائي برحلة ثانية
31:47
where that reflight is relevant.
618
1907440
1976
وكانت الرحلتين متّصلتين.
31:49
So it's important to appreciate that reusability is only relevant
619
1909440
3176
من المهم جدًا أن ندرك أن إعادة الاستخدام لا تكون متّصلة
31:52
if it is rapid and complete.
620
1912640
4080
إلا إذا كانت سريعة وكاملة.
31:57
So like an aircraft or a car,
621
1917400
3256
مثل الطائرة أو السيارة،
32:00
the reusability is rapid and complete.
622
1920680
2376
تكون إعادة الاستخدام سريعة وكاملة.
فأنت لا تُرسل طائرتك لشركة "بوينج" بين الرحلات.
32:03
You do not send your aircraft to Boeing in-between flights.
623
1923080
5056
صحيح. هذا سمح لك بأن تحلم بفكرة طموحة للغاية
32:08
CA: Right. So this is allowing you to dream of this really ambitious idea
624
1928160
4816
وهي إرسال العديد والعديد من الناس للمريخ
32:13
of sending many, many, many people to Mars
625
1933000
3176
خلال 10 إلى 20 عامًا حسبما اعتقد.
32:16
in, what, 10 or 20 years time, I guess.
626
1936200
2416
32:18
EM: Yeah.
627
1938640
1376
أجل.
وقد صمّمتم صاروخًا هائلًا للقيام بذلك.
32:20
CA: And you've designed this outrageous rocket to do it.
628
1940040
3416
32:23
Help us understand the scale of this thing.
629
1943480
2416
ساعدنا على إدراك حجم هذا الشيء.
32:25
EM: Well, visually you can see that's a person.
630
1945920
4880
حسنًا، من الناحية البصرية، يمكنك أن ترى شخصًا.
32:32
Yeah, and that's the vehicle.
631
1952680
1816
أجل، وهذه هي المركبة.
32:34
(Laughter)
632
1954520
1656
(ضحك)
إذا كان ذلك ناطحة سحاب،
32:36
CA: So if that was a skyscraper,
633
1956200
1736
32:37
that's like, did I read that, a 40-story skyscraper?
634
1957960
3336
فسيكون تقريبًا، هل هذا صحيح، ناطحة سحاب من 40 طابقًا؟
32:41
EM: Probably a little more, yeah.
635
1961320
1600
وربما أكثر من ذلك بقليل، أجل
32:44
The thrust level of this is really --
636
1964360
4000
في الحقيقة، قوة الدفع لديه..
32:50
This configuration is about four times the thrust of the Saturn V moon rocket.
637
1970360
4920
هذا التصميم لديه حوالي 4 أضعاف قوة دفع صاروخ "زحل 5".
32:56
CA: Four times the thrust of the biggest rocket humanity ever created before.
638
1976440
4856
أربعة أضعاف قوة دفع أضخم صاروخ صنعته البشرية.
33:01
EM: Yeah. Yeah.
639
1981320
1200
أجل. أجل.
33:04
CA: As one does. EM: Yeah.
640
1984640
1456
- كما هي العادة. - أجل.
(ضحك)
33:06
(Laughter)
641
1986120
2976
بالمقارنة مع طائرات 747، طائرة 747 لديها قوة دفع تقارب ربع مليون رطل،
33:09
In units of 747, a 747 is only about a quarter of a million pounds of thrust,
642
1989120
5976
أي أنه لكل 10 ملايين رطل من قوة الدفع
33:15
so for every 10 million pounds of thrust,
643
1995120
3096
33:18
there's 40 747s.
644
1998240
1696
هناك 40 طائرة 747.
33:19
So this would be the thrust equivalent of 120 747s, with all engines blazing.
645
1999960
6256
أي أنه سيعادل قوة دفع 120 طائرة 747 أثناء عمل جميع محركاتهم.
33:26
CA: And so even with a machine designed to escape Earth's gravity,
646
2006240
4216
حتي مع وجود آلة مصمّمة للهروب من الجاذبية الأرضية،
33:30
I think you told me last time
647
2010480
1416
أظن أنك أخبرتني المرة الماضية
33:31
this thing could actually take a fully loaded 747,
648
2011920
3256
أن هذا الشيء يمكنه حمل طائرة 747 محمّلة بالكامل،
33:35
people, cargo, everything,
649
2015200
2336
أشخاص وبضائع، كل شيء
33:37
into orbit.
650
2017560
1256
إلى مدار فضائي.
33:38
EM: Exactly. This can take a fully loaded 747 with maximum fuel,
651
2018840
5136
بالضبط. يمكنه حمل طائرة 747 محمّلة كليًا بأقصى سعة وقود،
وأقصى عدد ركاب وأقصى حمولة بضائع لطائرة 747..
33:44
maximum passengers, maximum cargo on the 747 --
652
2024000
4496
33:48
this can take it as cargo.
653
2028520
2240
يمكنه أن يحملها كأنها بضائع.
إذن، بناءً على هذا،
33:52
CA: So based on this,
654
2032080
1736
33:53
you presented recently this Interplanetary Transport System
655
2033840
4816
قدّمتَ مؤخرًا نظام النقل بين الكواكب،
33:58
which is visualized this way.
656
2038680
3376
والذي تم تصوُّره على هذا النحو.
متي تتخيّل هذا المشهد، بعد 30 عامًا؟ 20عامًا؟
34:02
This is a scene you picture in, what, 30 years time? 20 years time?
657
2042080
4080
34:06
People walking into this rocket.
658
2046880
2576
أن يدخل الناس إلى هذا الصاروخ.
34:09
EM: I'm hopeful it's sort of an eight- to 10-year time frame.
659
2049480
4576
آمل أن يكون ذلك خلال 8 إلى 10 أعوام.
حسبما نأمل، هذا هو هدفنًا.
34:14
Aspirationally, that's our target.
660
2054080
2376
34:16
Our internal targets are more aggressive, but I think --
661
2056480
3016
طموحاتنا الذاتية مبالغ فيها، لكن أعتقد..
34:19
(Laughter)
662
2059520
2159
(ضحك)
34:23
CA: OK.
663
2063600
1215
حسنًا.
34:24
EM: While vehicle seems quite large
664
2064840
2136
رغم أن هذه المركبة تبدو ضخمة جدًا
وضخمة مقارنةً بالصواريخ الأخرى؛
34:27
and is large by comparison with other rockets,
665
2067000
2176
34:29
I think the future spacecraft
666
2069199
3977
لكني اعتقد أن مركبة الفضاء المستقبلية
ستجعل هذه تبدو كزورق تجديف.
34:33
will make this look like a rowboat.
667
2073199
3841
34:38
The future spaceships will be truly enormous.
668
2078320
4696
مركبات الفضاء المستقبلية ستكون هائلة فعلًا.
لماذا يا إيلون؟
34:43
CA: Why, Elon?
669
2083040
2176
34:45
Why do we need to build a city on Mars
670
2085239
4137
لمَ نحتاج لبناء مدينة على المريخ
34:49
with a million people on it in your lifetime,
671
2089400
3056
بها مليون شخص خلال حياتك،
34:52
which I think is kind of what you've said you'd love to do?
672
2092480
3000
أعتقد أنك قلت أنك ستحب القيام بذلك؟
34:56
EM: I think it's important to have
673
2096480
2759
أعتقد أنه من المهم أن يكون لدينا
مستقبل ملهم وجذّاب.
35:01
a future that is inspiring and appealing.
674
2101120
2736
35:03
I just think there have to be reasons
675
2103880
2776
أعتقد أنه يجب أن يكون هناك أسباب
35:06
that you get up in the morning and you want to live.
676
2106679
2937
لكي تستيقظ في الصباح وأنت ترغب في العيش.
35:09
Like, why do you want to live?
677
2109640
1456
بمعني، لم تريد أن تعيش؟
ما الفكرة؟ ما الذي يلهمك؟
35:11
What's the point? What inspires you?
678
2111120
1736
35:12
What do you love about the future?
679
2112880
1856
ما الذي تحبّه حيال المستقبل؟
35:14
And if we're not out there,
680
2114760
1496
وإذا لم نكن هناك،
35:16
if the future does not include being out there among the stars
681
2116280
4016
إذا لم يتضمّن المستقبل وجودنا فيما بين النجوم
35:20
and being a multiplanet species,
682
2120320
1696
وأن نصبح جنسًا متعدد الكواكب،
فإنني أرى أنه من المحبط للغاية
35:22
I find that it's incredibly depressing
683
2122040
2496
35:24
if that's not the future that we're going to have.
684
2124560
3336
ألا يكون ذلك هو المستقبل الذي نحصل عليه.
35:27
(Applause)
685
2127920
4176
(تصفيق)
يريد الناس أن يكون ذلك مجرد خيار،
35:32
CA: People want to position this as an either or,
686
2132120
2336
35:34
that there are so many desperate things happening on the planet now
687
2134480
3696
لأن هناك الكثير من الأمور المُزرية التي تحدث على الكوكب حاليًا
35:38
from climate to poverty to, you know, you pick your issue.
688
2138200
3440
من المناخ إلى الفقر، كما تعلم، اختر من بين العديد،
35:42
And this feels like a distraction.
689
2142480
2536
وهذا يبدو كإلهاء.
لا ينبغي أن تفكر حول هذا.
35:45
You shouldn't be thinking about this.
690
2145040
1816
35:46
You should be solving what's here and now.
691
2146880
2176
بل يجب أن تحل ما هو موجود هنا والآن.
ولكي أكون منصفًا، لقد قمتَ بالفعل بدور جيد لفعل ذلك
35:49
And to be fair, you've done a fair old bit to actually do that
692
2149080
2936
35:52
with your work on sustainable energy.
693
2152040
2816
عن طريق عملك في مجال الطاقة المتجددة.
35:54
But why not just do that?
694
2154880
2040
لكن لم لا تكتفي بذلك فقط؟
35:59
EM: I think there's --
695
2159360
2080
أعتقد أن هناك..
36:04
I look at the future from the standpoint of probabilities.
696
2164840
4416
أنا أنظر للمستقبل من ناحية الاحتمالات.
36:09
It's like a branching stream of probabilities,
697
2169280
4176
يبدو وكأنه تيّار متشعّب من الاحتمالات،
36:13
and there are actions that we can take that affect those probabilities
698
2173480
5000
وهناك أفعال يمكننا القيام بها تؤثّر على هذه الاحتمالات
36:19
or that accelerate one thing or slow down another thing.
699
2179920
3200
أو تعجّل وقوع أمر ما أو تؤخر أمرًا آخر.
ربما أضيف شيئًا جديدًا إلى تيار الاحتمالات.
36:24
I may introduce something new to the probability stream.
700
2184000
4120
36:30
Sustainable energy will happen no matter what.
701
2190840
2176
الطاقة المستدامة سوف تحدث حتمًا.
إذا لم يكن هناك تسلا، إذا لم توجد تسلا أبدًا،
36:33
If there was no Tesla, if Tesla never existed,
702
2193040
2496
36:35
it would have to happen out of necessity.
703
2195560
2856
فإنها كانت ستحدث بسبب الضرورة.
36:38
It's tautological.
704
2198440
1576
إنه كلام مُعاد.
إذا لم يكن لديك طاقة مستدامة، فهذا يعني أن لديك طاقة غير مستدامة.
36:40
If you don't have sustainable energy, it means you have unsustainable energy.
705
2200040
3656
36:43
Eventually you will run out,
706
2203720
1616
في النهاية، ستنفد منك،
36:45
and the laws of economics will drive civilization
707
2205360
5816
وستقود قوانين الاقتصاد الحضارة
باتجاه الطاقة المستدامة،
36:51
towards sustainable energy,
708
2211200
1656
36:52
inevitably.
709
2212880
1216
حتمًا.
القيمة الأساسية لشركة مثل تسلا
36:54
The fundamental value of a company like Tesla
710
2214120
2976
هو مدى تسريعها لظهور الطاقة المستدامة،
36:57
is the degree to which it accelerates the advent of sustainable energy,
711
2217120
4416
37:01
faster than it would otherwise occur.
712
2221560
1762
مقارنةً بما كان سيحدث بطريقة أخرى.
لذا عندما أفكر،
37:05
So when I think, like,
713
2225120
1216
37:06
what is the fundamental good of a company like Tesla,
714
2226360
2736
ماذا تكون الفائدة الأساسية لشركة مثل تسلا،
سأقول، حسبما آمل،
37:09
I would say, hopefully,
715
2229120
1696
37:10
if it accelerated that by a decade, potentially more than a decade,
716
2230840
5616
إذا عجّلت حدوث ذلك بمقدار عقد، ربما أكثر من عقد،
37:16
that would be quite a good thing to occur.
717
2236480
2136
فسيكون ذلك شيئًا من الجيد جدًا حدوثه.
37:18
That's what I consider to be
718
2238640
1616
هذا هو ما أعتبره
37:20
the fundamental aspirational good of Tesla.
719
2240280
4080
الفائدة الأساسية المرجوّة لتسلا.
37:25
Then there's becoming a multiplanet species and space-faring civilization.
720
2245480
6336
أمّا بالنسبة لأن نصبح جنسًا متعدد الكواكب وحضارة تسافر عبر الفضاء.
37:31
This is not inevitable.
721
2251840
1936
هذا ليس حتميًا.
37:33
It's very important to appreciate this is not inevitable.
722
2253800
2696
من المهم جدًا أن ندرك أن هذا غير حتمي.
37:36
The sustainable energy future I think is largely inevitable,
723
2256520
3096
اعتقد أن مستقبل الطاقة المستدامة حتمي إلى حد كبير،
37:39
but being a space-faring civilization is definitely not inevitable.
724
2259640
4736
لكن أن نصبح حضارة تسافر عبر الفضاء ليس حتميًا بالتأكيد.
37:44
If you look at the progress in space,
725
2264400
4176
إذا نظرت إلى مدى التقدّم في الفضاء،
37:48
in 1969 you were able to send somebody to the moon.
726
2268600
2600
في عام 1969، تمكنّا من إرسال شخص إلى القمر.
1969
37:52
1969.
727
2272040
1200
37:54
Then we had the Space Shuttle.
728
2274840
2896
ثم أصبح لدينا المكوك الفضائي.
37:57
The Space Shuttle could only take people to low Earth orbit.
729
2277760
3416
المكوك يمكنه أن يأخذ الناس إلى مدار منخفِض حول الأرض فقط.
ثم توقّف المكوك الفضائي،
38:01
Then the Space Shuttle retired,
730
2281200
1536
38:02
and the United States could take no one to orbit.
731
2282760
2400
ولم يعد بإمكان الولايات المتحدة إرسال أي أحد إلى مدار فضائي.
38:06
So that's the trend.
732
2286320
1256
هذا هو الاتّجاه.
38:07
The trend is like down to nothing.
733
2287600
2680
الاتجاه كأنه يهبط إلى لا شيء.
38:11
People are mistaken when they think
734
2291560
2376
يُخطئ الناس عندما يعتقدون
38:13
that technology just automatically improves.
735
2293960
2096
أن التقنية تتطوّر تلقائيًا.
إنها لا تتطوّر تلقائيًا.
38:16
It does not automatically improve.
736
2296080
1896
لا تتطوّر إلا إذا عمل الكثير من الناس بجد ليجعلوها أفضل،
38:18
It only improves if a lot of people work very hard to make it better,
737
2298000
4656
38:22
and actually it will, I think, by itself degrade, actually.
738
2302680
5776
وفي الحقيقة، أعتقد أنها ستتراجع من تلقاء نفسها.
38:28
You look at great civilizations like Ancient Egypt,
739
2308480
2416
عندما تنظر لحضارات عظيمة مثل مصر القديمة،
38:30
and they were able to make the pyramids,
740
2310920
1936
كان بإمكانهم بناء الأهرامات،
38:32
and they forgot how to do that.
741
2312880
1816
ثم نسوا كيف يفعلون ذلك.
38:34
And then the Romans, they built these incredible aqueducts.
742
2314720
2816
والرومان بعد ذلك، قاموا ببناء قنوات مائية مدهشة.
38:37
They forgot how to do it.
743
2317560
1200
ثم نسوا كيف يفعلونها.
38:40
CA: Elon, it almost seems, listening to you
744
2320720
2056
إيلون، يبدو لي عندما استمع إليك
38:42
and looking at the different things you've done,
745
2322800
2256
وأنظر إلى الأشياء المختلفة التي فعلتَها
أن لديك حافزًا مضاعفًا فريدًا حول كل شيء
38:45
that you've got this unique double motivation on everything
746
2325080
2776
38:47
that I find so interesting.
747
2327880
1320
أرى أنه مثير للاهتمام.
38:51
One is this desire to work for humanity's long-term good.
748
2331720
4576
الأول هو الرغبة في العمل لتحقيق مصلحة البشرية على المدى الطويل.
38:56
The other is the desire to do something exciting.
749
2336320
2336
والآخر هو الرغبة في القيام بأمر مثير.
38:58
And often it feels like you feel like you need the one to drive the other.
750
2338680
4696
ويبدو أنك تشعر أنك تحتاج كلًا منهما لدفع الآخر.
39:03
With Tesla, you want to have sustainable energy,
751
2343400
3096
بواسطة تسلا، تريد تحقيق الطاقة المستدامة،
39:06
so you made these super sexy, exciting cars to do it.
752
2346520
4536
ولذا تصنع تلك السيارات المثيرة والرائعة للقيام بذلك.
الطاقة الشمسية، للوصول إليها،
39:11
Solar energy, we need to get there,
753
2351080
1696
39:12
so we need to make these beautiful roofs.
754
2352800
1953
لذا تصنع هذه الأسقف الجميلة.
نحن حتى لم نتحدث عن أحدث شيء لك،
39:14
We haven't even spoken about your newest thing,
755
2354777
2199
لا نملك وقتًا لذلك،
39:17
which we don't have time to do,
756
2357000
1536
لكنك تريد حماية البشرية من الذكاء الاصطناعي الشرير،
39:18
but you want to save humanity from bad AI,
757
2358560
2336
39:20
and so you're going to create this really cool brain-machine interface
758
2360920
3296
ولذا ستقوم بعمل واجهة تخاطب دماغي - آلي رائعة.
39:24
to give us all infinite memory and telepathy and so forth.
759
2364240
3856
لتوفر لنا ذاكرة لانهائية وامكانية التخاطر وما إلى ذلك.
وبخصوص المريخ، يبدو أن ما تحاول قوله هو:
39:28
And on Mars, it feels like what you're saying is,
760
2368120
2696
39:30
yeah, we need to save humanity
761
2370840
3696
أجل، نريد أن ننقذ البشرية
39:34
and have a backup plan,
762
2374560
1376
وأن نملك خطة بديلة،
39:35
but also we need to inspire humanity,
763
2375960
3256
لكننا أيضًا نريد أن نلهم البشرية،
39:39
and this is a way to inspire.
764
2379240
4520
وهذه هي إحدى طرق الإلهام.
39:45
EM: I think the value of beauty and inspiration
765
2385680
3776
أعتقد أن قيمتَي الجمال والإلهام
39:49
is very much underrated,
766
2389480
1976
لا يتم تقديرهما بالقدر الكافي،
39:51
no question.
767
2391480
1576
بلا شك.
لكني أريد أن أكون واضحًا.
39:53
But I want to be clear.
768
2393080
1256
39:54
I'm not trying to be anyone's savior.
769
2394360
1816
أنا لا أحاول أن أكون المُنقذ لأي أحد.
39:56
That is not the --
770
2396200
1200
هذا ليس ما..
39:58
I'm just trying to think about the future
771
2398240
3776
أنا أحاول فقط أن أفكّر في المستقبل
بدون أن أكون حزينًا.
40:02
and not be sad.
772
2402040
1200
40:04
(Applause)
773
2404400
2096
(تصفيق)
40:06
CA: Beautiful statement.
774
2406520
1200
مقولة جميلة.
40:10
I think everyone here would agree
775
2410200
1576
أعتقد أن جميع من هنا متفق
40:11
that it is not --
776
2411800
1200
على أنه لا..
40:13
None of this is going to happen inevitably.
777
2413800
2056
لا شيء من هذا سيحدث حتمًا.
40:15
The fact that in your mind, you dream this stuff,
778
2415880
3656
وحقيقة أنك تحلم بهذه الأشياء في عقلك،
40:19
you dream stuff that no one else would dare dream,
779
2419560
2576
أنت تحلم بأشياء لا يجرؤ أحد آخر أن يحلم بها،
أو لا يوجد شخص آخر قادر على أن يحلم
40:22
or no one else would be capable of dreaming
780
2422160
2656
40:24
at the level of complexity that you do.
781
2424840
3656
بنفس مستوى التعقيد الذي تحلم به.
40:28
The fact that you do that, Elon Musk, is a really remarkable thing.
782
2428520
3176
حقيقة أنك تفعل ذلك، يا إيلون، هي شيء رائع.
40:31
Thank you for helping us all to dream a bit bigger.
783
2431720
2696
شكرًا على مساعدتنا جميعًا كي نحلم أحلامًا أكبر.
40:34
EM: But you'll tell me if it ever starts getting genuinely insane, right?
784
2434440
3496
لكنك ستنبّهني إذا بدأ الأمر يصبح جنونًا حقيقيًا، أليس كذلك؟
40:37
(Laughter)
785
2437960
2496
(ضحك)
40:40
CA: Thank you, Elon Musk. That was really, really fantastic.
786
2440480
3096
شكرًا، إيلون ماسك، كان ذلك رائعًا جدًا.
40:43
That was really fantastic.
787
2443600
1416
كان ذلك رائعًا حقًا.
40:45
(Applause)
788
2445040
4080
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7