아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Kyo young Chu
검토: InHyuk Song
00:12
Chris Anderson:
Elon, hey, welcome back to TED.
0
12520
3016
크리스 앤더슨: 안녕하세요 엔론,
TED에 다시 오신 걸 환영합니다.
00:15
It's great to have you here.
1
15560
1376
모시게 되어서 영광입니다.
00:16
Elon Musk: Thanks for having me.
2
16960
1576
엔론 머스크:
초대해주셔서 감사합니다.
00:18
CA: So, in the next half hour or so,
3
18560
2856
CA: 이제 30분 정도 동안
00:21
we're going to spend some time
4
21440
1816
당신이 그리는 흥미로운 미래를
00:23
exploring your vision for what
an exciting future might look like,
5
23280
3896
이야기 하고자 하는데요.
00:27
which I guess makes
the first question a little ironic:
6
27200
4096
첫 질문이 좀 아이러닉할 것 같습니다.
00:31
Why are you boring?
7
31320
1736
왜 뚫으시려는 거죠?
00:33
EM: Yeah.
8
33080
1216
EM: 네.
00:34
I ask myself that frequently.
9
34320
1550
제 스스로도 그 질문을
자주 하는 편입니다.
00:39
We're trying to dig a hole under LA,
10
39240
4136
저희는 LA의 지하에
구멍을 내려고 하는데요.
00:43
and this is to create the beginning
11
43400
3176
이는 교통 체증을 완화시키기 위한
00:46
of what will hopefully
be a 3D network of tunnels
12
46600
4120
3차원 네트워크의
터널이 될 수도 있는
00:51
to alleviate congestion.
13
51520
2216
시발점을 만들기 위함입니다.
00:53
So right now, one of the most
soul-destroying things is traffic.
14
53760
5536
교통 체증은 오늘날 우리의 영혼을
탈탈 터는 문제 중의 하나입니다.
00:59
It affects people
in every part of the world.
15
59320
2856
세계 모든 사람들에게
영향을 끼치고 있죠.
01:02
It takes away so much of your life.
16
62200
3816
인생에서 너무도
많은 부분을 가져갑니다.
01:06
It's horrible.
17
66040
1976
아주 끔찍합니다.
01:08
It's particularly horrible in LA.
18
68040
1616
LA 에선 특히 더 끔찍하죠.
01:09
(Laughter)
19
69680
2656
(웃음)
01:12
CA: I think you've brought with you
20
72360
1936
CA: 이를 보여주는 첫 번째 그림을
01:14
the first visualization
that's been shown of this.
21
74320
2455
오늘 가져오신 걸로 알고 있는데요.
01:16
Can I show this?
22
76800
1336
보여드려도 될까요?
01:18
EM: Yeah, absolutely.
So this is the first time --
23
78160
2696
EM: 네, 당연하죠.
여러분께 처음 보여드리는 겁니다.
01:20
Just to show what we're talking about.
24
80880
1856
저희가 말하고 있는 게
바로 이런 모습입니다.
01:22
So a couple of key things
that are important
25
82760
2136
3차원 터널 네트워크를
만드는 데 있어서
01:24
in having a 3D tunnel network.
26
84920
3896
중요한 것이 몇 가지 있습니다.
01:28
First of all, you have to be able
27
88840
1616
우선, 터널의 출입구를
01:30
to integrate the entrance
and exit of the tunnel
28
90480
2256
도시의 교통망과
01:32
seamlessly into the fabric of the city.
29
92760
2056
완벽하게 합칠 수 있어야 합니다.
01:34
So by having an elevator,
30
94840
3656
엘리베이터와
01:38
sort of a car skate,
that's on an elevator,
31
98520
4776
그에 달린 자동차용
스케이트 보드 같은 게 있다면
01:43
you can integrate the entrance
and exits to the tunnel network
32
103320
3936
두 대의 주차 공간만으로도
01:47
just by using two parking spaces.
33
107280
2240
터널의 출입구를
만들어 낼 수 있습니다.
01:50
And then the car gets on a skate.
34
110840
2096
자동차를 스케이트 보드에 싣는 것이죠.
01:52
There's no speed limit here,
35
112960
1376
일단 제한 속도는 없지만
01:54
so we're designing this to be able
to operate at 200 kilometers an hour.
36
114360
5016
저희는 시속 200 km 로
작동하게끔 만들고 있습니다.
01:59
CA: How much?
37
119400
1216
CA: 얼마라고요?
02:00
EM: 200 kilometers an hour,
or about 130 miles per hour.
38
120640
3320
EM: 시속 200 km 니까,
시속 130 마일 정도요.
02:04
So you should be able
to get from, say, Westwood to LAX
39
124800
6216
예를 들자면, 웨스트우드에서
LA 공항까지는
02:11
in six minutes -- five, six minutes.
40
131040
2256
5-6분 정도 걸릴 겁니다.
02:13
(Applause)
41
133320
4336
(박수)
02:17
CA: So possibly, initially done,
42
137680
1576
CA: 그러면 초기에 만들어진 것은
02:19
it's like on a sort
of toll road-type basis.
43
139280
2296
요금을 내는 톨게이트
형태의 도로겠군요.
02:21
EM: Yeah.
44
141600
1216
EM: 그렇습니다.
02:22
CA: Which, I guess,
alleviates some traffic
45
142840
2056
CA: 지상 도로의 교통량도
02:24
from the surface streets as well.
46
144920
1696
약간은 줄일 수도 있을 것 같네요.
02:26
EM: So, I don't know
if people noticed it in the video,
47
146640
2616
EM: 여러분들이 눈치를
채셨는지는 모르겠지만
02:29
but there's no real limit
to how many levels of tunnel you can have.
48
149280
5136
터널 깊이에는 제한이 없습니다.
02:34
You can go much further deep
than you can go up.
49
154440
2816
위로 올리는 것보다
훨씬 더 깊이 내려갈 수 있죠.
02:37
The deepest mines are much deeper
than the tallest buildings are tall,
50
157280
4176
가장 깊은 광산은 가장 높은 빌딩의
높이보다 훨씬 더 깊습니다.
02:41
so you can alleviate any arbitrary
level of urban congestion
51
161480
5256
그렇기 때문에 3차원 터널 네트워크로
그 어떤 형태의 도심 정체를
02:46
with a 3D tunnel network.
52
166760
1296
해결할 수 있습니다.
02:48
This is a very important point.
53
168080
1536
이 점이 핵심입니다.
02:49
So a key rebuttal to the tunnels
is that if you add one layer of tunnels,
54
169640
6376
터널에 대한 반론으로는
한 층의 터널을 추가해서
02:56
that will simply alleviate congestion,
it will get used up,
55
176040
2776
교통량을 해소하더라도
모두 사용이 되어서
02:58
and then you'll be back where you started,
back with congestion.
56
178840
3296
처음의 체증 상태로
돌아갈 수 있다는 겁니다.
03:02
But you can go to any
arbitrary number of tunnels,
57
182160
2416
하지만 터널의 갯수와 깊이는
03:04
any number of levels.
58
184600
1336
제한이 없습니다.
03:05
CA: But people -- seen traditionally,
it's incredibly expensive to dig,
59
185960
3536
CA: 하지만 이전의 경우를 보면,
땅을 파는 비용은 엄청났습니다.
03:09
and that would block this idea.
60
189520
1776
그 때문에 이런 아이디어가
실현되지 못할 수도 있는데요.
03:11
EM: Yeah.
61
191320
1696
EM: 그렇죠.
03:13
Well, they're right.
62
193040
1216
그 말도 맞습니다.
03:14
To give you an example,
the LA subway extension,
63
194280
3776
예를 들어 드리자면,
LA 지하철 연장 공사가
03:18
which is -- I think it's
a two-and-a-half mile extension
64
198080
3656
2.5마일 정도였는데
03:21
that was just completed
for two billion dollars.
65
201760
2239
완공되는데까지 20억 달러가
든 걸로 알고 있습니다.
03:24
So it's roughly a billion dollars a mile
to do the subway extension in LA.
66
204023
5393
LA 에서 지하철 연장 공사를 하려면
1마일에 10억 달러 정도가 듭니다.
03:29
And this is not the highest
utility subway in the world.
67
209440
3976
그렇다고 세계 최고의
지하철 시설은 또 아니에요.
03:33
So yeah, it's quite difficult
to dig tunnels normally.
68
213440
4496
일반적으로 터널을 만든다는 것은
꽤나 어려운 게 맞습니다.
03:37
I think we need to have
at least a tenfold improvement
69
217960
3176
저는 터널 1마일을 뚫는 데 있어서
03:41
in the cost per mile of tunneling.
70
221160
2320
생산성을 10배 이상
늘려야한다고 생각합니다.
03:44
CA: And how could you achieve that?
71
224160
1680
CA: 실현 방안은 뭔가요?
03:48
EM: Actually, if you just do two things,
72
228240
2056
EM: 사실 두 가지만
해결할 수 있다면
03:50
you can get to approximately
an order of magnitude improvement,
73
230320
3336
굉장한 성과를 이룰 수 있고
03:53
and I think you can go beyond that.
74
233680
2176
그 이상도 가능하다고 봅니다.
03:55
So the first thing to do
is to cut the tunnel diameter
75
235880
4256
첫 번째는 터널의 지름을
04:00
by a factor of two or more.
76
240160
1616
절반 이상으로 줄이는 겁니다.
04:01
So a single road lane tunnel
according to regulations
77
241800
3976
규정에 따르면, 1차선 터널의 경우에는
04:05
has to be 26 feet,
maybe 28 feet in diameter
78
245800
2856
지름이 26-28피트
정도가 되어야 하는데
04:08
to allow for crashes
and emergency vehicles
79
248680
3176
사고가 날 경우나, 응급 차량
04:11
and sufficient ventilation
for combustion engine cars.
80
251880
4256
연소 기관 차량을 위한
충분한 환기 때문입니다.
04:16
But if you shrink that diameter
to what we're attempting,
81
256160
3576
하지만 이 지름을 저희가 원하는
04:19
which is 12 feet, which is plenty
to get an electric skate through,
82
259760
3656
절반 크기의 12피트로 줄인다면,
전기 스케이트가 다니기에도 충분하고
04:23
you drop the diameter by a factor of two
83
263440
3216
지름을 절반으로 줄이면
04:26
and the cross-sectional area
by a factor of four,
84
266680
3896
단면적은 4분의 1로 줄어들고
04:30
and the tunneling cost scales
with the cross-sectional area.
85
270600
2856
터널 공사 비용은
이 단면적에 따라 달라집니다.
04:33
So that's roughly a half-order
of magnitude improvement right there.
86
273480
3216
이렇게 한다면 거의 두 배에 달하는
향상이라고 볼 수 있습니다.
04:36
Then tunneling machines currently tunnel
for half the time, then they stop,
87
276720
4896
그리고 현재의 굴착 기계는
절반의 시간은 굴착에 쓰고
04:41
and then the rest of the time
is putting in reinforcements
88
281640
3176
나머지 절반은 터널 벽을
강화하는 데 사용합니다.
04:44
for the tunnel wall.
89
284840
1296
04:46
So if you design the machine instead
90
286160
2216
즉, 굴착과 내벽 강화를
04:48
to do continuous
tunneling and reinforcing,
91
288400
2336
한 번에, 지속적으로
할 수 있는 기계를 만든다면
04:50
that will give you
a factor of two improvement.
92
290760
2216
두 배의 향상을 이끌어낼 수 있습니다.
04:53
Combine that and that's a factor of eight.
93
293000
2216
이 둘을 합치면 8배의 향상이죠.
04:55
Also these machines are far from being
at their power or thermal limits,
94
295240
4656
그리고 이 기계들은 성능을
100% 다 쓰고 있지 못하기에
04:59
so you can jack up the power
to the machine substantially.
95
299920
3056
기계의 성능도 상당히
향상시킬 수 있습니다.
05:03
I think you can get
at least a factor of two,
96
303000
2136
이를 통해 얻을 수 있는 게 최소 2배
05:05
maybe a factor of four or five
improvement on top of that.
97
305160
4176
많게는 4-5배의 향상을
추가로 얻을 수 있을 겁니다.
05:09
So I think there's a fairly
straightforward series of steps
98
309360
4216
저는 1마일 당 비용을
05:13
to get somewhere in excess
of an order of magnitude improvement
99
313600
2976
10배 이상 향상시킬 수 있는
꽤나 분명한 일련의 방법이
05:16
in the cost per mile,
100
316600
1736
있다고 생각합니다.
05:18
and our target actually is --
101
318360
2936
저희는 게리라고 하는
05:21
we've got a pet snail called Gary,
102
321320
2816
애완용 달팽이가 있는데요.
05:24
this is from Gary the snail
from "South Park,"
103
324160
2536
이 이름은 "사우스 파크"
05:26
I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
104
326720
2936
아니 "네모바지 스펀지밥"에서
따왔습니다.
05:29
(Laughter)
105
329680
1576
(웃음)
05:31
So Gary is capable of --
106
331280
4416
현재 게리는
05:35
currently he's capable
of going 14 times faster
107
335720
4096
터널 굴착 기계보다
05:39
than a tunnel-boring machine.
108
339840
1776
14배 정도 빨리 갈 수 있습니다.
05:41
(Laughter)
109
341640
2776
(웃음)
05:44
CA: You want to beat Gary.
110
344440
1776
CA: 그래서 게리를 이기시겠다?
05:46
EM: We want to beat Gary.
111
346240
1296
EM: 네, 이기고 싶어요.
05:47
(Laughter)
112
347560
1536
(웃음)
05:49
He's not a patient little fellow,
113
349120
2216
아주 끈기가 있지는 않아요.
05:51
and that will be victory.
114
351360
3096
그리고 이기면 큰 승리가 될 겁니다.
05:54
Victory is beating the snail.
115
354480
1400
달팽이를 이기는 게 저희 목표입니다.
05:57
CA: But a lot of people imagining,
dreaming about future cities,
116
357280
3056
CA: 하지만 많은 사람들이
미래의 도시를 생각할 때
06:00
they imagine that actually
the solution is flying cars, drones, etc.
117
360360
3896
해결책은 하늘을 나는 자동차나,
드론 같은 걸 생각하는데요.
06:04
You go aboveground.
118
364280
2216
지상과 떨어져서 말이죠.
06:06
Why isn't that a better solution?
119
366520
1816
왜 이게 더 나은 해결책이 아닌거죠?
06:08
You save all that tunneling cost.
120
368360
1976
터널을 뚫는 비용도 필요 없는데요.
06:10
EM: Right. I'm in favor of flying things.
121
370360
2216
EM: 저도 날아다니는 것들
참 좋아하는데요.
06:12
Obviously, I do rockets,
so I like things that fly.
122
372600
3856
저희 로켓도 만들잖아요.
날아다니는 것들 좋아합니다.
06:16
This is not some inherent bias
against flying things,
123
376480
2936
비행 물체에 대해 근본적인
편견이 있는 것은 아니지만,
06:19
but there is a challenge with flying cars
124
379440
3056
비행 자동차에는 어려움이
몇 가지 있습니다.
06:22
in that they'll be quite noisy,
125
382520
3296
꽤 시끄럽고
06:25
the wind force generated
will be very high.
126
385840
2560
여기서 나오는 바람이
꽤 세다는 것입니다.
06:32
Let's just say that if something's
flying over your head,
127
392000
2696
솔직히 말해서, 뭔가가 여러분의
머리 위를 날아다닌다고 해보세요.
06:34
a whole bunch of flying cars
going all over the place,
128
394720
2560
비행 자동차가 여기저기 날아다니면
06:38
that is not an anxiety-reducing situation.
129
398440
4616
절대로 안정을 주는
상황은 아닐 겁니다.
06:43
(Laughter)
130
403080
1320
(웃음)
06:45
You don't think to yourself,
"Well, I feel better about today."
131
405200
3560
이렇게 생각하진 않을 거예요.
"오늘 기분이 훨씬 더 좋네."
06:50
You're thinking,
"Did they service their hubcap,
132
410520
2616
"휠 캡은 점검했겠지?
06:53
or is it going to come off
and guillotine me?"
133
413160
2896
갑자기 날아와서
내 목을 치는 거 아냐?"
06:56
Things like that.
134
416080
1680
아마 이렇게 생각하겠죠.
07:00
CA: So you've got this vision
135
420320
1576
CA: 그래서 미래 도시에 대한
07:01
of future cities with these rich,
3D networks of tunnels underneath.
136
421920
5296
당신의 비전은 지하에 수많은
3차원 터널 네트워크가 있는 것인데요.
07:07
Is there a tie-in here with Hyperloop?
137
427240
2016
혹시 하이퍼루프와 연관이 있나요?
07:09
Could you apply these tunnels
to use for this Hyperloop idea
138
429280
3536
몇 년 전에 발표하신 하이퍼루프에
07:12
you released a few years ago.
139
432840
1381
터널을 적용할 수 있을까요?
07:14
EM: Yeah, so we've been
sort of puttering around
140
434840
3216
EM: 네, 저희는 하이퍼루프와
관련된 것들에 대해
07:18
with the Hyperloop stuff for a while.
141
438080
2616
꽤 오랫동안 고민해왔습니다.
07:20
We built a Hyperloop test track
adjacent to SpaceX,
142
440720
3816
저희는 교통에 혁신적인
아이디어를 장려하기 위해
07:24
just for a student competition,
143
444560
2136
학생 공모전 용으로
07:26
to encourage innovative
ideas in transport.
144
446720
3016
스페이스X 옆에 하이퍼루프의
시험용 도로를 만들었습니다.
07:29
And it actually ends up being
the biggest vacuum chamber in the world
145
449760
5016
그리고 이는 거대 하드론 충돌기 이후
07:34
after the Large Hadron Collider,
146
454800
1920
부피로는 세계에서 가장 큰
07:37
by volume.
147
457800
1200
진공실입니다.
07:41
So it was quite fun to do that,
but it was kind of a hobby thing,
148
461320
5456
꽤나 재미있는 일이긴 했지만,
어디까지나 취미 정도였습니다.
07:46
and then we think we might --
149
466800
3696
그러다가 저희는 이것이
가능할지도 모른다고 생각했고,
07:50
so we've built a little pusher car
to push the student pods,
150
470520
4360
그래서 그 학생 프로젝트를 밀어줄
자그마한 동체를 만들었고,
07:56
but we're going to try seeing
how fast we can make the pusher go
151
476440
3936
이것이 다른 것을 밀지 않을 때
얼마나 빨리 갈 수 있는지를
08:00
if it's not pushing something.
152
480400
1429
보고자 했습니다.
08:02
So we're cautiously optimistic
153
482720
2336
그래서 저희는 겨우
0.8마일의 길이지만
08:05
we'll be able to be faster
than the world's fastest bullet train
154
485080
5016
세계에서 가장 빠른 고속 열차보다도
빨리 갈 수 있다고
08:10
even in a .8-mile stretch.
155
490120
2256
조심스럽게 낙관했습니다.
08:12
CA: Whoa. Good brakes.
156
492400
2536
CA: 우와. 브레이크도
잘 만들었네요.
08:14
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah.
157
494960
2256
EM: 네, 맞아요, 그러네요.
08:17
It's either going to smash
into tiny pieces or go quite fast.
158
497240
4616
산산조각 나거나, 빨리 가거나
둘 중 하나였을 거에요.
08:21
CA: But you can picture,
then, a Hyperloop in a tunnel
159
501880
3576
CA: 하지만 당신은 꽤 긴 거리를
터널 안에서 이동하는
08:25
running quite long distances.
160
505480
1816
하이퍼루프를 그렸던 거네요.
08:27
EM: Exactly.
161
507320
1696
EM: 바로 그겁니다.
08:29
And looking at tunneling technology,
162
509040
1776
굴삭 기술을 살펴 보면
08:30
it turns out that
in order to make a tunnel,
163
510840
2536
터널을 만들기 위해서는
08:33
you have to --
164
513400
1200
지하수면을
08:36
In order to seal against the water table,
165
516320
2376
막아야 하고
08:38
you've got to typically design
a tunnel wall to be good
166
518720
4656
그러자면 5-6 기압을 버틸 수 있는
08:43
to about five or six atmospheres.
167
523400
2320
외벽을 만들어야만 합니다.
08:47
So to go to vacuum is only one atmosphere,
168
527159
3017
진공이나 그에 가까운 상태는
08:50
or near-vacuum.
169
530200
1416
겨우 1기압에 불과합니다.
08:51
So actually, it sort of turns out
that automatically,
170
531640
4416
실제로는 지하수면을
버틸 수 있는 터널을 지으면
08:56
if you build a tunnel that is good enough
to resist the water table,
171
536080
3976
자연히 진공 상태로
09:00
it is automatically
capable of holding vacuum.
172
540080
2416
만들 수 있다는 것이죠.
09:02
CA: Huh.
173
542520
1616
CA: 그렇군요.
09:04
EM: So, yeah.
174
544160
1536
EM: 네, 그렇습니다.
09:05
CA: And so you could actually picture,
175
545720
1856
CA: 그게 다 그려 지시는군요.
09:07
what kind of length tunnel
is in Elon's future to running Hyperloop?
176
547600
5696
그렇다면 당신은 어느 정도 길이로
하이퍼루프를 만들 건가요?
09:13
EM: I think there's no real length limit.
177
553320
3216
EM: 딱히 그런 한계는
없는 것 같아요.
09:16
You could dig as much as you want.
178
556560
3016
원하는 만큼 만들 수 있을 거예요.
09:19
I think if you were to do something
179
559600
2216
만약에 DC 에서 뉴욕으로 가는
09:21
like a DC-to-New York Hyperloop,
180
561840
5176
하이퍼루프를 만든다면
09:27
I think you'd probably want
to go underground the entire way
181
567040
2856
아마도 전체를 지하로 만들 것 같아요.
09:29
because it's a high-density area.
182
569920
1616
워낙 복잡한 곳이니까요.
09:31
You're going under
a lot of buildings and houses,
183
571560
4056
수많은 빌딩과 주택을 지나가겠죠.
09:35
and if you go deep enough,
184
575640
1536
또 깊이만 충분하다면
09:37
you cannot detect the tunnel.
185
577200
2376
터널을 알아챌 수도 없을 거예요.
09:39
Sometimes people think,
well, it's going to be pretty annoying
186
579600
2936
가끔, 자기 집 밑으로 터널이 지나가면
09:42
to have a tunnel dug under my house.
187
582560
1856
굉장히 짜증날 거라고 하는
사람들을 만나거든요.
09:44
Like, if that tunnel is dug
188
584440
1336
만약에 주택 아래로
09:45
more than about three or four
tunnel diameters beneath your house,
189
585800
3176
터널 지름 3-4배 정도의
깊이에 터널이 지나간다면
09:49
you will not be able
to detect it being dug at all.
190
589000
2880
터널이 거기 있는지조차 모를 거예요.
09:52
In fact, if you're able
to detect the tunnel being dug,
191
592880
6696
사실 여러분이 어떤 장치를 쓰던
09:59
whatever device you are using,
192
599600
1616
터널이 있는 것을 찾아낼 수 있다면
10:01
you can get a lot of money
for that device from the Israeli military,
193
601240
3266
하마스가 뚫어 놓은 터널을 찾는데
혈안이 된 이스라엘 군이나
10:04
who is trying to detect
tunnels from Hamas,
194
604530
2796
마약 터널을 찾으려고 하는
10:07
and from the US Customs and Border patrol
that try and detect drug tunnels.
195
607636
4780
미국 국경 수비대로부터
엄청난 돈을 벌 수 있을 겁니다.
10:12
So the reality is
196
612440
3216
즉, 현실적으로
10:15
that earth is incredibly good
at absorbing vibrations,
197
615680
3856
땅은 진동을 흡수하는 능력이 뛰어나서
10:19
and once the tunnel depth
is below a certain level,
198
619560
2976
터널 깊이가
일정 수준 이상이 되면
10:22
it is undetectable.
199
622560
1976
진동 감지가 불가능합니다.
10:24
Maybe if you have a very sensitive
seismic instrument,
200
624560
2576
굉장히 정밀한
지질탐사 도구가 있다면
10:27
you might be able to detect it.
201
627160
1480
찾아낼 수도 있겠지만요.
10:29
CA: So you've started
a new company to do this
202
629280
2376
CA: 그래서 이 일을 위해서
심심한(뚫는) 회사 (The Boring Company)를
10:31
called The Boring Company.
203
631680
1696
설립했군요.
10:33
Very nice. Very funny.
204
633400
1936
좋아요, 아주 재밌네요.
10:35
(Laughter)
205
635360
1376
(웃음)
10:36
EM: What's funny about that?
206
636760
1496
EM: 뭐가 재밌다는 거죠?
10:38
(Laughter)
207
638280
2616
(웃음)
10:40
CA: How much of your time is this?
208
640920
1920
CA: 어느 정도의 시간을 할애하나요?
10:43
EM: It's maybe ...
209
643600
3120
EM: 음, 아마도
10:47
two or three percent.
210
647680
1200
2-3% 정도요.
10:49
CA: You've called it a hobby.
211
649440
1416
CA: 취미네요.
10:50
This is what an Elon Musk
hobby looks like.
212
650880
2616
여러분은 엔론 머스크 씨의
취미를 보고 계십니다.
10:53
(Laughter)
213
653520
1016
(웃음)
10:54
EM: I mean, it really is, like --
214
654560
2456
EM: 뭐 그런 셈이네요.
10:57
This is basically interns
and people doing it part time.
215
657040
4880
주로 인턴이나 단시간
일하는 사람들이거든요.
11:03
We bought some second-hand machinery.
216
663320
4696
기계도 중고로 샀고요.
11:08
It's kind of puttering along,
but it's making good progress, so --
217
668040
3120
아직은 시험단계이지만
좋은 진전을 보이고 있어요.
11:12
CA: So an even bigger part of your time
218
672000
1896
CA: 그러니까 더 많은 시간은
11:13
is being spent on electrifying
cars and transport through Tesla.
219
673920
4280
테슬라에서 충전 자동차 같은
운동 수단을 만드는 데 할애하겠네요.
11:19
Is one of the motivations
for the tunneling project
220
679440
2576
혹시 터널 프로젝트의
11:22
the realization that actually,
221
682040
2536
실행 동기 중 하나가
11:24
in a world where cars are electric
and where they're self-driving,
222
684600
3416
전기 자동차던
자율 주행 자동차건 간에
11:28
there may end up being
more cars on the roads
223
688040
3536
현재보다 훨씬 더 많은 차량이
11:31
on any given hour than there are now?
224
691600
2376
도로에 나오는 것에 때문인가요?
11:34
EM: Yeah, exactly.
225
694000
1920
EM: 네, 바로 그겁니다.
11:38
A lot of people think
that when you make cars autonomous,
226
698040
4296
많은 사람들이
자율 주행 차랑이 생기면,
11:42
they'll be able to go faster
and that will alleviate congestion.
227
702360
4616
더 빠르게 이동할 수 있고,
따라서 체증도 해소될거라 생각합니다.
11:47
And to some degree that will be true,
228
707000
1896
어느 정도는 맞는 말이지만,
11:48
but once you have shared autonomy
where it's much cheaper to go by car
229
708920
5056
자동차를 스스로 몰고 가는 것 보다 훨씬 더 싸게,
한 곳에서 다른 곳으로 이동시켜주는
11:54
and you can go point to point,
230
714000
1440
공용의 자율 기관을 가지게 된다면,
11:56
the affordability of going in a car
will be better than that of a bus.
231
716960
5136
버스를 타는 것보다 자가용을
이용하는 것이 더 저렴할 것입니다.
12:02
Like, it will cost less than a bus ticket.
232
722120
2216
예를 들어, 버스 요금보다
더 저렴할 겁니다.
12:04
So the amount of driving that will occur
will be much greater with shared autonomy,
233
724360
5056
그러면 공유 이동 수단으로 인해
발생할 운전량은 훨씬 더 커질 것이며,
12:09
and actually traffic will get far worse.
234
729440
2856
교통 체증은 더 심해질 겁니다.
12:12
CA: You started Tesla
with the goal of persuading the world
235
732320
4256
CA: 당신은 전기차가
자동차의 미래라고
12:16
that electrification
was the future of cars,
236
736600
3136
사람들을 설득하는 목표를
가지고 테슬라를 시작했고,
12:19
and a few years ago,
people were laughing at you.
237
739760
2376
몇 년 전만 해도
사람들이 비웃었는데요.
12:22
Now, not so much.
238
742160
2456
지금은 훨씬 더 적어요.
12:24
EM: OK.
239
744640
1216
EM: 네, 맞아요.
12:25
(Laughter)
240
745880
1936
(웃음)
12:27
I don't know. I don't know.
241
747840
2216
전 모르겠어요.
잘 모르겠네요.
12:30
CA: But isn't it true that pretty much
every auto manufacturer
242
750080
3416
CA: 거의 모든 자동차 회사가
12:33
has announced
serious electrification plans
243
753520
3016
단기나 중기로 전기차 생산 계획을
12:36
for the short- to medium-term future?
244
756560
2640
발표하지 않았나요?
12:40
EM: Yeah. Yeah.
245
760000
1200
EM: 네, 그렇습니다.
12:43
I think almost every automaker
has some electric vehicle program.
246
763280
4976
제 생각에는 거의 모든 회사가
전기 차량 계획이 있는 것 같아요.
12:48
They vary in seriousness.
247
768280
1256
그 중요도는 다들 다르지만요.
12:49
Some are very serious
about transitioning entirely to electric,
248
769560
4296
완전 전기차로 가려는 회사들도 있고
12:53
and some are just dabbling in it.
249
773880
2360
시험단계인 회사들도 있어요.
12:57
And some, amazingly,
are still pursuing fuel cells,
250
777280
2416
놀랍게도 아직 (수소) 연료 전지를
추구하는 회사도 있지만,
12:59
but I think that won't last much longer.
251
779720
2136
길게 갈 것 같지는 않아요.
13:01
CA: But isn't there a sense, though, Elon,
252
781880
2056
CA: 그런데요 엔론
13:03
where you can now just declare victory
and say, you know, "We did it."
253
783960
3696
"우리가 해냈어."라고 승리를
선언할 수도 있지 않나 싶어요.
13:07
Let the world electrify,
and you go on and focus on other stuff?
254
787680
4080
세상은 전기차에 집중하라고 하고,
당신은 다른 걸 할 수 있지 않나요?
13:13
EM: Yeah.
255
793520
1200
EM: 그러네요.
13:16
I intend to stay with Tesla
as far into the future as I can imagine,
256
796320
4576
저는 최대한 오랫동안
테슬라에 머물 생각이에요.
13:20
and there are a lot of exciting
things that we have coming.
257
800920
4656
그리고 준비 중에 있는
흥미로운 일도 많고요.
13:25
Obviously the Model 3 is coming soon.
258
805600
2176
아시다시피, 모델 3이
출시 예정이고요.
13:27
We'll be unveiling the Tesla Semi truck.
259
807800
3400
테슬라 소형 트럭도 출시 준비 중이죠.
13:32
CA: OK, we're going to come to this.
260
812120
1936
CA: 알겠습니다.
그건 이따 다시 얘기하죠.
13:34
So Model 3, it's supposed
to be coming in July-ish.
261
814080
4976
그러니까 모델 3이
7월 쯤 나올 예정이죠?
13:39
EM: Yeah, it's looking quite good
for starting production in July.
262
819080
4536
EM: 네, 7월에 생산을
시작할 수 있을 것 같아요.
13:43
CA: Wow.
263
823640
1376
CA: 놀랍네요.
13:45
One of the things
that people are so excited about
264
825040
2376
사람들이 가장 기대하는 부분 중 하나가
13:47
is the fact that it's got autopilot.
265
827440
3216
자율 주행 기능인데요.
13:50
And you put out this video a while back
266
830680
2336
이 기능에 대한 영상도
13:53
showing what that technology
would look like.
267
833040
5336
예전에 하나 보여줬었죠.
13:58
EM: Yeah.
268
838400
1216
EM: 네.
13:59
CA: There's obviously autopilot
in Model S right now.
269
839640
2486
CA: 지금 모델 S 에도 자율 주행
기능이 있는데요.
14:02
What are we seeing here?
270
842170
1366
이 영상은 어떤 거죠?
14:03
EM: Yeah, so this is using
only cameras and GPS.
271
843560
6016
EM: 지금 카메라와
GPS 만 사용하고 있는데요.
14:09
So there's no LIDAR
or radar being used here.
272
849600
2496
LIDAR 나 레이더는
전혀 사용하지 않고 있어요.
14:12
This is just using passive optical,
which is essentially what a person uses.
273
852120
4040
사람과 동일하게
시각만을 활용하는 거죠.
14:17
The whole road system
is meant to be navigated
274
857200
2496
전체 도로 체계는
시각, 카메라를 통해
14:19
with passive optical, or cameras,
275
859720
4056
주행 가능해야만 하고
14:23
and so once you solve cameras
276
863800
3336
이를 해결하면
14:27
or vision,
277
867160
1240
자율 주행도
14:29
then autonomy is solved.
278
869720
1496
해결되는 것이죠.
14:31
If you don't solve vision,
it's not solved.
279
871240
2280
시야를 해결하지 못하면
해결되지 않은 겁니다.
14:34
So that's why our focus is
so heavily on having a vision neural net
280
874120
6016
이러한 이유 때문에 저희가 도로 상태에
아주 효과적인 시각 신경망을
14:40
that's very effective for road conditions.
281
880160
3216
구축하는 데에 중점을 두는 이유입니다.
14:43
CA: Right. Many other people
are going the LIDAR route.
282
883400
2616
CA: 대부분은 LIDAR를
채택하는데요.
14:46
You want cameras plus radar is most of it.
283
886040
2856
당신은 카메라와 레이더를 택했고요.
14:48
EM: You can absolutely
be superhuman with just cameras.
284
888920
3376
EM: (레이더 없이) 카메라만 가지고도
사람을 능가할 수 있어요.
14:52
Like, you can probably do it
ten times better than humans would,
285
892320
3016
사람이 하는 것보다 10배 정도
14:55
just cameras.
286
895360
1256
더 잘 할 수도 있을 거예요.
14:56
CA: So the new cars being sold right now
have eight cameras in them.
287
896640
4456
CA: 지금 판매 중인 새로운
자동차는 카메라가 8개에요.
15:01
They can't yet do what that showed.
288
901120
4336
아직까진 방금 보여준 것처럼
하지는 못하는데요.
15:05
When will they be able to?
289
905480
1640
언제 쯤 가능할까요?
15:08
EM: I think we're still on track
for being able to go cross-country
290
908440
5736
EM: 올해 말까지
LA에서 뉴욕까지
15:14
from LA to New York by the end
of the year, fully autonomous.
291
914200
4176
완전 자율 주행으로 횡단하는
계획에 맞춰서 진행 중이에요.
15:18
CA: OK, so by the end
of the year, you're saying,
292
918400
3776
CA: 그러니까 그 말은, 연말까지는
15:22
someone's going to sit in a Tesla
without touching the steering wheel,
293
922200
3976
사람이 테슬라에 타서
운전대를 잡지 않고
15:26
tap in "New York," off it goes.
294
926200
2496
"뉴욕"을 찍으면 그리로
간다는 말이네요.
15:28
EM: Yeah.
295
928720
1216
EM: 네, 그렇죠.
15:29
CA: Won't ever have to touch the wheel --
by the end of 2017.
296
929960
3200
CA: 2017년 말에는 운전대를
잡을 필요도 없다는 거죠?
15:34
EM: Yeah. Essentially,
November or December of this year,
297
934280
4616
EM: 네, 올해 11월이나 12월에는
캘리포니아의 주차장에서
15:38
we should be able to go all the way
from a parking lot in California
298
938920
4416
뉴욕의 주차장까지
15:43
to a parking lot in New York,
299
943360
1656
조향장치에 손을 대지 않고
15:45
no controls touched at any point
during the entire journey.
300
945040
2840
갈 수 있을 겁니다.
15:48
(Applause)
301
948800
2016
(박수)
15:50
CA: Amazing.
302
950840
1216
CA: 놀랍네요.
15:52
But part of that is possible
303
952080
1416
일반 도로를 달리는 테슬라가
15:53
because you've already got a fleet
of Teslas driving all these roads.
304
953520
3416
이미 있으니까 일부는 가능한 건데요.
15:56
You're accumulating a huge amount
of data of that national road system.
305
956960
4800
국도 체계에 대한 방대한
데이터도 쌓고 있겠군요.
16:03
EM: Yes, but the thing
that will be interesting
306
963440
2656
EM: 네, 하지만 흥미로운 점은
16:06
is that I'm actually fairly confident
it will be able to do that route
307
966120
5080
길을 중간에 바꾼다고 하더라도
16:12
even if you change the route dynamically.
308
972960
3240
그 길을 따라 갈 수 있을 거라고
전 꽤 강하게 확신합니다.
16:16
So, it's fairly easy --
309
976840
2400
이건 굉장히 쉽습니다.
16:20
If you say I'm going to be really good
at one specific route, that's one thing,
310
980040
3736
만약 여러분이 특정한 경로에
정말 익숙하다면, 그거도 하나겠지만,
16:23
but it should be able to go,
really be very good,
311
983800
5136
한 국가에서 고속도로에 진입했을 때
16:28
certainly once you enter a highway,
312
988960
1736
그 안에서 모든 곳으로
16:30
to go anywhere on the highway system
313
990720
2776
갈 수 있을 정도로 그 도로를
16:33
in a given country.
314
993520
1240
잘 알아야만 합니다.
16:36
So it's not sort of limited
to LA to New York.
315
996040
2296
즉, LA 에서 뉴욕에만
국한된 게 아니란 뜻이죠.
16:38
We could change it
and make it Seattle-Florida,
316
998360
3456
당일에 실시간으로
시애틀에서 플로리다로
16:41
that day, in real time.
317
1001840
2536
바꿀 수도 있습니다.
16:44
So you were going from LA to New York.
318
1004400
2136
그래서 LA에서
뉴욕으로 가려고 했다가
16:46
Now go from LA to Toronto.
319
1006560
2720
LA 에서 토론토로
바꿀 수도 있는 것이죠.
16:50
CA: So leaving aside
regulation for a second,
320
1010320
2736
CA: 규제에 관한 것은 차치하고
16:53
in terms of the technology alone,
321
1013080
2776
기술적인 측면만 봤을 때
16:55
the time when someone
will be able to buy one of your cars
322
1015880
3816
누군가가 당신의 차를 사서,
말 그대로 핸들에 손을 대지 않고
16:59
and literally just take the hands
off the wheel and go to sleep
323
1019720
3816
한숨 자다가, 깼을 때 도착했다고
17:03
and wake up and find that they've arrived,
324
1023560
2056
알아차리는 걸
안전하게 하는데까지는
17:05
how far away is that, to do that safely?
325
1025640
1936
어느 정도의 시간이 걸릴까요?
17:07
EM: I think that's about two years.
326
1027600
2256
EM: 한 2년 정도 걸릴 것 같아요.
17:09
So the real trick of it
is not how do you make it work
327
1029880
3376
진짜로 어려운 것은,
예를 들어 99.9% 의 확률로
17:13
say 99.9 percent of the time,
328
1033280
2935
작동하게 만드는 방법이 아니에요.
17:16
because, like, if a car crashes
one in a thousand times,
329
1036240
4096
왜냐하면 1000분의 1의 확률로
17:20
then you're probably still not going
to be comfortable falling asleep.
330
1040359
3977
사고가 난다면, 편하게
잠들 수가 없을 테니까요.
17:27
You shouldn't be, certainly.
331
1047520
1520
절대로 잠들면 안 되겠죠.
17:29
(Laughter)
332
1049080
1460
(웃음)
17:32
It's never going to be perfect.
333
1052040
2895
절대 완벽해 질 수는 없을 거에요.
17:34
No system is going to be perfect,
334
1054960
1735
완벽한 시스템은 있을 수 없어요.
17:36
but if you say it's perhaps --
335
1056720
1599
하지만, 만약에
17:40
the car is unlikely to crash
336
1060520
2416
100번 또는 1000번을 사는 동안에도
17:42
in a hundred lifetimes,
or a thousand lifetimes,
337
1062960
3456
겨우 한 번 정도 사고가 난다면
17:46
then people are like, OK, wow,
if I were to live a thousand lives,
338
1066440
3896
일평생 사고를 겪을 일이
17:50
I would still most likely
never experience a crash,
339
1070360
2616
거의 없을 거고,
17:53
then that's probably OK.
340
1073000
1376
저는 그 정도면 괜찮다고 생각해요.
17:54
CA: To sleep.
341
1074400
1216
CA: 자는 것도요.
17:55
I guess the big concern of yours
is that people may actually
342
1075640
2856
제가 생각하기에
당신의 큰 걱정 중 하나는
17:58
get seduced too early
to think that this is safe,
343
1078520
2296
사람들이 너무 일찍
이 시스템을 안전하다고 생각하고
18:00
and that you'll have some horrible
incident happen that puts things back.
344
1080830
4546
끔찍한 사고가 나서 모든 걸
되돌리는 게 아닐까 싶은데요.
18:05
EM: Well, I think that the autonomy system
is likely to at least mitigate the crash,
345
1085400
6016
EM: 음, 제 생각에는 자율 시스템이
정말 드문 경우를 제외하고는
18:11
except in rare circumstances.
346
1091440
1480
그래도 사고를 줄일 거라고 생각해요.
18:14
The thing to appreciate
about vehicle safety
347
1094280
2296
차량 안전에 대해 평가해야할 것은
18:16
is this is probabilistic.
348
1096600
3400
이게 확률적이라는 것입니다.
18:20
I mean, there's some chance that any time
a human driver gets in a car,
349
1100920
3456
제 말은, 어떤 경우에는
사람이 탑승해서
18:24
that they will have an accident
that is their fault.
350
1104400
2936
실수로 사고를 낼 수도 있다는 것이죠.
18:27
It's never zero.
351
1107360
1320
없을 수는 없습니다.
18:29
So really the key threshold for autonomy
352
1109440
4376
자율 주행에 있어서의 기준점은
18:33
is how much better does autonomy
need to be than a person
353
1113840
4416
이 기능을 신뢰하기 위해서
18:38
before you can rely on it?
354
1118280
1376
얼마나 더 사람보다
뛰어나야 하느냐 하는 것이죠.
18:39
CA: But once you get
literally safe hands-off driving,
355
1119680
3416
CA: 하지만 말 그대로 자율 주행이
가능한 자동차를 갖게 되면
18:43
the power to disrupt
the whole industry seems massive,
356
1123120
2816
전체 산업에 끼치는 영향이
굉장히 커 보이네요.
18:45
because at that point you've spoken
of people being able to buy a car,
357
1125960
4376
그 단계에서는 주인을
일터에 데려다주고 나서
18:50
drops you off at work,
and then you let it go
358
1130360
2136
다른 사람들에게 우버 같은
서비스를 제공해서
18:52
and provide a sort of Uber-like
service to other people,
359
1132520
3976
돈을 벌어다주고,
이를 통해 자동차를
18:56
earn you money,
360
1136520
1216
빌리는 비용을 충당할
정도가 될 수도 있고요.
18:57
maybe even cover the cost
of your lease of that car,
361
1137760
2456
그렇다면 차량을 무료로
사용할 수도 있다는 것처럼
19:00
so you can kind of get a car for free.
362
1140240
1856
말씀하셨으니까요.
19:02
Is that really likely?
363
1142120
1256
이게 진짜로 가능할까요?
19:03
EM: Yeah. Absolutely
this is what will happen.
364
1143400
2856
EM: 네. 결과적으로는
이런 일이 일어날 겁니다.
19:06
So there will be a shared autonomy fleet
365
1146280
1976
자율 주행 자동차를
공유할 수 있을 거에요.
19:08
where you buy your car
366
1148280
1256
사람들이 자동차를 구매해서
19:09
and you can choose
to use that car exclusively,
367
1149560
3416
혼자서만 사용할 수도 있고,
19:13
you could choose to have it be used
only by friends and family,
368
1153000
3696
친구나 가족들하고만 공유하거나
19:16
only by other drivers
who are rated five star,
369
1156720
5056
아니면 최고 등급을 받은
사람들하고만 나눠 쓸 수도 있고,
19:21
you can choose to share it sometimes
but not other times.
370
1161800
4880
특정 시간대에만 공유하는
경우도 있을 겁니다.
19:28
That's 100 percent what will occur.
371
1168120
3296
이런 일이 벌어질 거라고
100% 확신합니다.
19:31
It's just a question of when.
372
1171440
1381
단지 시기의 문제죠.
19:33
CA: Wow.
373
1173960
1216
CA: 놀랍네요.
19:35
So you mentioned the Semi
374
1175200
2216
반 정도는 가능하다고 말씀하셨고
19:37
and I think you're planning
to announce this in September,
375
1177440
2736
9월 쯤 발표 예정이신데
19:40
but I'm curious whether there's
anything you could show us today?
376
1180200
3096
혹시나 오늘 저희한테
보여줄 수 있는 게 있으신가요?
19:43
EM: I will show you
a teaser shot of the truck.
377
1183320
3856
EM: 트럭의 맛보기 사진을
보여드리도록 하죠.
19:47
(Laughter)
378
1187200
2496
(웃음)
19:49
It's alive.
379
1189720
1936
살아 있어요.
19:51
CA: OK.
380
1191680
1216
CA: 알겠습니다.
19:52
EM: That's definitely a case
where we want to be cautious
381
1192920
2696
EM: 자율 주행 기능에 대해
19:55
about the autonomy features.
382
1195640
1334
굉장히 신중을 기하고 있는 경우입니다.
19:58
Yeah.
383
1198360
1216
네, 그래요.
19:59
(Laughter)
384
1199600
1616
(웃음)
20:01
CA: We can't see that much of it,
385
1201240
1616
CA: 잘 보이지는 않는데
20:02
but it doesn't look like
just a little friendly neighborhood truck.
386
1202880
3216
쉽게 볼 수 있는 자그마한
트럭은 아닌 것 같네요.
20:06
It looks kind of badass.
387
1206120
1256
엄청난 녀석으로 보이는군요.
20:07
What sort of semi is this?
388
1207400
3160
어떤 면에서 절반이라는 거죠?
20:11
EM: So this is a heavy duty,
long-range semitruck.
389
1211160
4576
EM: 이건 중장비, 장거리용
세미트럭입니다.
20:15
So it's the highest weight capability
390
1215760
4256
운송 가능 무게는 최상급이고
20:20
and with long range.
391
1220040
3056
장거리 운행도 가능합니다.
20:23
So essentially it's meant to alleviate
the heavy-duty trucking loads.
392
1223120
5440
즉, 중장비 트럭 물류를
해소하기 위해 만들어졌죠.
20:29
And this is something which
people do not today think is possible.
393
1229280
5296
오늘날의 사람들이 가능하다고
생각하지 않는 것 중 한 분야입니다.
20:34
They think the truck doesn't have enough
power or it doesn't have enough range,
394
1234600
3736
사람들은 전기 트럭이 힘이나,
운행 거리에서 부족하다고 생각하는데
20:38
and then with the Tesla Semi
395
1238360
2536
테슬라 세미로
20:40
we want to show that no, an electric truck
396
1240920
2656
저희는 전기 트럭이
실제로 디젤 세미보다
20:43
actually can out-torque any diesel semi.
397
1243600
6016
낫다는 걸 보여 드리려고 합니다.
20:49
And if you had a tug-of-war competition,
398
1249640
4136
만약 트럭들끼리
줄다리기를 한다면
20:53
the Tesla Semi
will tug the diesel semi uphill.
399
1253800
5056
테슬라 세미가 디젤 세미를
언덕으로 끌고 올라갈 겁니다.
20:58
(Laughter)
400
1258880
2256
(웃음)
21:01
(Applause)
401
1261160
1856
(박수)
21:03
CA: That's pretty cool.
And short term, these aren't driverless.
402
1263040
3016
CA: 아주 멋지네요.
단기적으로는 무인이 아니에요.
21:06
These are going to be trucks
that truck drivers want to drive.
403
1266080
3320
트럭 운전사들이 몰고 싶어하는
트럭이 될 것 같네요.
21:10
EM: Yes. So what will be
really fun about this
404
1270480
2616
EM: 네, 맞아요.
이 트럭이 흥미로운 점은
21:13
is you have a flat torque RPM curve
with an electric motor,
405
1273120
5376
전기 모터로는 평평한
RPM 곡선을 보이는 반면에
21:18
whereas with a diesel motor or any kind
of internal combustion engine car,
406
1278520
3496
디젤 모터 같은 내연 기관 모터는
21:22
you've got a torque RPM curve
that looks like a hill.
407
1282040
2600
언덕 같이 솟아오른
RPM 곡선을 보이죠.
21:25
So this will be a very spry truck.
408
1285840
2936
테슬라 세미는 굉장히
빠른 트럭일 겁니다.
21:28
You can drive this
around like a sports car.
409
1288800
2856
트럭을 스포츠카처럼
운전할 수 있을 겁니다.
21:31
There's no gears.
It's, like, single speed.
410
1291680
2376
기어도 없습니다.
단일 속도 같은 거죠.
21:34
CA: There's a great movie
to be made here somewhere.
411
1294080
2456
CA: 뭔가 대단한 영화가
나올 수 있을 것 같네요.
21:36
I don't know what it is
and I don't know that it ends well,
412
1296560
2776
어떤 종류일 지, 어떻게
끝날 지는 모르겠지만
21:39
but it's a great movie.
413
1299360
1216
위대한 영화가 될 거예요.
21:40
(Laughter)
414
1300600
1016
(웃음)
21:41
EM: It's quite bizarre test-driving.
415
1301640
2736
EM: 시험 운전이 꽤
별나긴 했어요.
21:44
When I was driving the test prototype
for the first truck.
416
1304400
4016
이 첫 트럭의 프로토타입을
운전했을 때
21:48
It's really weird,
because you're driving around
417
1308440
2256
굉장히 특이했어요.
21:50
and you're just so nimble,
and you're in this giant truck.
418
1310720
3096
이렇게 큰 트럭을 운전하는데,
엄청 민첩했었거든요.
21:53
CA: Wait, you've
already driven a prototype?
419
1313840
3496
CA: 잠깐만요, 이미
프로토타입을 몰아 보셨다고요?
21:57
EM: Yeah, I drove it
around the parking lot,
420
1317360
2096
EM: 맞아요,
주차장에서 했는데
21:59
and I was like, this is crazy.
421
1319480
1456
엄청 재미있었어요.
22:00
CA: Wow. This is no vaporware.
422
1320960
2176
CA: 놀랍네요.
가상 제품이 아니군요.
22:03
EM: It's just like,
driving this giant truck
423
1323160
2096
EM: 이 큰 트럭을 몰면서
22:05
and making these mad maneuvers.
424
1325280
1976
말도 안되는 움직임을 보였죠.
22:07
CA: This is cool.
OK, from a really badass picture
425
1327280
2456
CA: 아주 멋지네요.
자, 그럼 정말 굉장한 사진에서
22:09
to a kind of less badass picture.
426
1329760
2616
조금은 덜 굉장한 사진을 보죠.
22:12
This is just a cute house
from "Desperate Housewives" or something.
427
1332400
3336
"위기의 주부들"인가에서
나오는 귀여운 집 사진인데요.
22:15
What on earth is going on here?
428
1335760
3056
이게 갑자기 왜 나온거죠?
22:18
EM: Well, this illustrates
the picture of the future
429
1338840
2456
EM: 이 사진은 미래가
22:21
that I think is how things will evolve.
430
1341320
2976
어떻게 변할 지를
보여주는 사진이에요.
22:24
You've got an electric car
in the driveway.
431
1344320
2336
진입로에는 전기차가 있고요.
22:26
If you look in between
the electric car and the house,
432
1346680
3736
전기차와 집 사이를 잘 보시면
22:30
there are actually three Powerwalls
stacked up against the side of the house,
433
1350440
3856
세 개의 파워월이
벽 옆에 위치해 있고,
22:34
and then that house roof is a solar roof.
434
1354320
2816
지붕은 태양발전 지붕입니다.
22:37
So that's an actual solar glass roof.
435
1357160
2096
즉, 실제로 태양 유리로 되어있습니다.
22:39
CA: OK.
436
1359280
1216
CA: 그렇군요.
22:40
EM: That's a picture of a real --
well, admittedly, it's a real fake house.
437
1360520
4256
EM: 이건 실제 사진,
인정하자면, 실제 가짜 주택이죠.
22:44
That's a real fake house.
438
1364800
1656
실제이지만 가짜인 주택입니다.
22:46
(Laughter)
439
1366480
3096
(웃음)
22:49
CA: So these roof tiles,
440
1369600
1856
CA: 그러니까 지붕에 쓴 타일 중
22:51
some of them have in them
basically solar power, the ability to --
441
1371480
6136
일부는 태양열 발전이 가능하고요.
22:57
EM: Yeah. Solar glass tiles
442
1377640
1696
EM: 맞아요. 태양 유리 타일은
22:59
where you can adjust
the texture and the color
443
1379360
5096
아주 가는 크기로 질감과 색깔을
23:04
to a very fine-grained level,
444
1384480
1976
바꿀 수 있고
23:06
and then there's
sort of microlouvers in the glass,
445
1386480
5576
미세 루버 창 같은 게 유리에 있어서
23:12
such that when you're looking
at the roof from street level
446
1392080
3456
땅에서 보면
23:15
or close to street level,
447
1395560
1696
뒤에 태양전지가 있건 없건
23:17
all the tiles look the same
448
1397280
2376
동일하게 보이게
23:19
whether there is a solar cell
behind it or not.
449
1399680
5080
만들어 줍니다.
23:26
So you have an even color
450
1406000
3416
그래서 지면에서 보면
23:29
from the ground level.
451
1409440
3496
모두 색깔이 동일하죠.
23:32
If you were to look at it
from a helicopter,
452
1412960
2096
만약에 헬리콥터에서 본다면
23:35
you would be actually able
to look through and see
453
1415080
2376
유리 타일 뒤에 태양전지가
23:37
that some of the glass tiles have
a solar cell behind them and some do not.
454
1417480
4016
있는지 없는지
궤뚫어 볼 수 있긴 합니다.
23:41
You can't tell from street level.
455
1421520
1616
땅에서는 모르지만요.
23:43
CA: You put them in the ones
that are likely to see a lot of sun,
456
1423160
3056
CA: 태양빛을 가장 많이
받을 것 같은 곳에만 설치하니까
23:46
and that makes these roofs
super affordable, right?
457
1426240
2376
지붕이 꽤 저렴해지겠네요, 맞나요?
23:48
They're not that much more expensive
than just tiling the roof.
458
1428640
2976
지붕에 타일을 설치하는 것보다
많이 비싸진 않겠군요.
23:51
EM: Yeah.
459
1431640
1200
EM: 그렇습니다.
23:53
We're very confident
that the cost of the roof
460
1433840
2600
저희는 지붕을 설치하는 비용과
23:57
plus the cost of electricity --
461
1437840
1920
전기료의 합이
24:01
A solar glass roof will be less
than the cost of a normal roof
462
1441920
2936
그러니까 태양 유리 지붕
시공에 드는 돈이
24:04
plus the cost of electricity.
463
1444880
1416
일반 지붕 시공 비용과
전기료보다 저렴합니다.
24:06
So in other words,
464
1446320
1256
다른 말로 하자면
24:07
this will be economically a no-brainer,
465
1447600
4336
설치를 안하면 경제를
모르는 멍청이죠.
24:11
we think it will look great,
466
1451960
1696
저희는 이게 보기도 좋고
24:13
and it will last --
467
1453680
2136
오래 갈 거라고 생각해요.
24:15
We thought about having
the warranty be infinity,
468
1455840
3056
보증 기간을 평생으로
정할까 생각도 했었는데,
24:18
but then people thought,
469
1458920
1216
그러면 사람들이 제품의 질이
24:20
well, that might sound
like were just talking rubbish,
470
1460160
2576
안 좋을 거라고 생각할 것 같아요.
24:22
but actually this is toughened glass.
471
1462760
5616
하지만 실제로 강화 유리거든요.
24:28
Well after the house has collapsed
472
1468400
2896
집이 무너져서
24:31
and there's nothing there,
473
1471320
1896
아무것도 남지 않아도
24:33
the glass tiles will still be there.
474
1473240
3536
유리 타일은 남아있을 거예요.
24:36
(Applause)
475
1476800
1576
(박수)
24:38
CA: I mean, this is cool.
476
1478400
1736
CA: 굉장하군요.
24:40
So you're rolling this out
in a couple week's time, I think,
477
1480160
2856
제가 듣기로는 몇 주 뒤에
24:43
with four different roofing types.
478
1483040
2536
네 가지 종류로
출시될 거라고 하던데요.
24:45
EM: Yeah, we're starting off
with two, two initially,
479
1485600
2536
EM: 네, 처음에는
두 종류로 시작하고
24:48
and the second two
will be introduced early next year.
480
1488160
3176
나머지 둘은 내년에
출시할 예정이에요.
24:51
CA: And what's the scale of ambition here?
481
1491360
2056
CA: 당신이 생각하는
규모는 어느 정도인가요?
24:53
How many houses do you believe
could end up having this type of roofing?
482
1493440
5520
이런 종류의 지붕으로 바꾸는
주택이 몇 채나 있을 것 같아요?
24:59
EM: I think eventually
483
1499760
1400
EM: 음, 결국에는 대부분의 주택이
25:02
almost all houses will have a solar roof.
484
1502560
3640
태양발전 지붕으로
바뀔 거라고 생각해요.
25:07
The thing is to consider
the time scale here
485
1507880
3536
여기서 생각해야할 기간은
25:11
to be probably on the order
486
1511440
2456
한 40-50년 정도로
25:13
of 40 or 50 years.
487
1513920
3176
잡고 있어요.
25:17
So on average, a roof
is replaced every 20 to 25 years.
488
1517120
4880
평균적으로 지붕은 20-25년에
한 번씩 수리를 하거든요.
25:23
But you don't start replacing
all roofs immediately.
489
1523400
3336
또 전체를 바로 바꾸지도 않죠.
25:26
But eventually,
if you say were to fast-forward
490
1526760
3336
하지만 결국에는
25:30
to say 15 years from now,
491
1530120
3456
예를 들어, 지금으로부터
15년 뒤에는
25:33
it will be unusual to have a roof
that does not have solar.
492
1533600
3600
태양발전 지붕이
없는 게 이상하게 될 겁니다.
25:37
CA: Is there a mental model thing
that people don't get here
493
1537840
2856
CA: 혹시 여기에는
사람들이 이해하지 못하는
25:40
that because of the shift in the cost,
the economics of solar power,
494
1540720
4416
교체 비용으로 인한 태양 발전의
경제성에 관련된 인식 모형이 있나요?
25:45
most houses actually have
enough sunlight on their roof
495
1545160
4096
대부분의 주택은
필요한 만큼의 전력을 공급할
25:49
pretty much to power all of their needs.
496
1549280
2056
충분한 햇볕을
실제로 받고 있잖아요.
25:51
If you could capture the power,
497
1551360
1896
이 전력을 가둘 수 있다면
25:53
it could pretty much
power all their needs.
498
1553280
2056
필요한 만큼 공급이 될 텐데요.
25:55
You could go off-grid, kind of.
499
1555360
1536
말하자면 전력선을 끊어도 되겠죠.
25:56
EM: It depends on where you are
500
1556920
1536
EM: 사는 지역이나,
25:58
and what the house size is
relative to the roof area,
501
1558480
3256
지붕의 면적에 따른
집의 크기에 따라 다르겠지만
26:01
but it's a fair statement to say
502
1561760
1856
미국 대부분의
주택의 지붕의 면적은
26:03
that most houses in the US
have enough roof area
503
1563640
4816
가정에서 필요한 전력을
충분히 공급할 수 있을만한
26:08
to power all the needs of the house.
504
1568480
1960
크기라고 할 수 있어요.
26:11
CA: So the key to the economics
505
1571800
3176
CA: 그러니까
전기차나, 전기 트럭
26:15
of the cars, the Semi, of these houses
506
1575000
4016
그리고 이런 주택의
경제성에 있어서 열쇠는
26:19
is the falling price
of lithium-ion batteries,
507
1579040
3896
당신이 테슬라에서 크게 도박을 건
26:22
which you've made a huge bet on as Tesla.
508
1582960
2496
리튬-이온 전지의 가격 인하겠군요.
26:25
In many ways, that's almost
the core competency.
509
1585480
2256
여러 방면에서 이게 핵심 자산이겠어요.
26:27
And you've decided
510
1587760
2256
그리고 당신은 이 자산을
갖기로 결심했고
26:30
that to really, like, own that competency,
511
1590040
5216
여기 보이는 것을 통해
26:35
you just have to build
the world's largest manufacturing plant
512
1595280
3456
리튬-이온 전지의 공급량을
두 배로 늘려줄 세계에서 가장 큰
26:38
to double the world's supply
of lithium-ion batteries,
513
1598760
3136
생산 공장을 만들었는데요.
26:41
with this guy. What is this?
514
1601920
2296
이건 뭔가요?
26:44
EM: Yeah, so that's the Gigafactory,
515
1604240
3456
EM: 이건 현재 진행 중인
26:47
progress so far on the Gigafactory.
516
1607720
2696
기가팩토리에요.
26:50
Eventually, you can sort of roughly see
517
1610440
1896
모양을 보시면,
얼핏 전체적으로
26:52
that there's sort of
a diamond shape overall,
518
1612360
2936
다이아몬드처럼 보이는데요,
26:55
and when it's fully done,
it'll look like a giant diamond,
519
1615320
4616
완성이 되면 거대한
다이아몬드처럼 보일 겁니다.
26:59
or that's the idea behind it,
520
1619960
2216
그렇게 만들려고 하고 있고요.
27:02
and it's aligned on true north.
521
1622200
1496
진북 방향으로 향하고 있죠.
27:03
It's a small detail.
522
1623720
1736
작은 디테일이지만요.
27:05
CA: And capable of producing, eventually,
523
1625480
3896
CA: 그리고 최종적으로는
27:09
like a hundred gigawatt hours
of batteries a year.
524
1629400
3176
매년 100 기가와트 시에 달하는
전지를 생산할 수 있고요.
27:12
EM: A hundred gigawatt hours.
We think probably more, but yeah.
525
1632600
2976
EM: 100 기가와트 시요.
그 이상을 예상하지만, 맞아요.
27:15
CA: And they're actually
being produced right now.
526
1635600
2376
CA: 지금 현재도
생산하고 있죠.
27:18
EM: They're in production already.
CA: You guys put out this video.
527
1638000
3176
EM: 네, 생산에 들어갔어요.
CA: 당신들이 이 영상을 내보냈는데요.
27:21
I mean, is that speeded up?
528
1641200
1336
혹시 빨리 감은 영상인가요?
27:22
EM: That's the slowed down version.
529
1642560
1696
EM: 아뇨 느리게 돌린 버전이에요.
27:24
(Laughter)
530
1644280
1776
(웃음)
27:26
CA: How fast does it actually go?
531
1646080
2336
CA: 실제 속도는
어느 정도인가요?
27:28
EM: Well, when it's running at full speed,
532
1648440
2816
EM: 최고 속도일 때에는
27:31
you can't actually see the cells
without a strobe light.
533
1651280
3936
섬광 전구 없이는
전지가 보이질 않아요.
27:35
It's just blur.
534
1655240
1200
잔상만 보일 뿐이죠.
27:36
(Laughter)
535
1656540
3336
(웃음)
27:40
CA: One of your core ideas, Elon,
about what makes an exciting future
536
1660000
3576
CA: 엔론, 재미있는 미래를 만드는
당신의 핵심적인 아이디어 중 하나는
27:43
is a future where we no longer
feel guilty about energy.
537
1663600
2640
에너지에 대해 죄책감을
느끼지 않는 미래인데요.
이를 그릴 수 있게
좀 도와주시겠어요?
27:47
Help us picture this.
538
1667480
1416
27:48
How many Gigafactories, if you like,
does it take to get us there?
539
1668920
5016
만약 필요하다면, 기가 팩토리가
몇 개나 더 있어야 그게 가능한가요?
27:53
EM: It's about a hundred, roughly.
540
1673960
1736
EM: 대략적으로는
100개 정도에요.
27:55
It's not 10, it's not a thousand.
541
1675720
1736
10개도, 1000개도 아니고,
27:57
Most likely a hundred.
542
1677480
1360
100개 정도면
될 것 같아요.
28:00
CA: See, I find this amazing.
543
1680040
1656
CA: 굉장히 놀랍다고
저는 생각하는데요.
28:01
You can picture what it would take
544
1681720
3976
당신은 이 막대한 화석 연료로부터
28:05
to move the world
off this vast fossil fuel thing.
545
1685720
3256
세상을 움직이는데
필요한 것을 알고 계시는군요.
28:09
It's like you're building one,
546
1689000
2576
50억 달러,
28:11
it costs five billion dollars,
547
1691600
2856
아니면 50-100억 달러를 들여서
28:14
or whatever, five to 10 billion dollars.
548
1694480
2136
지금 하나를 만들고 있어요.
28:16
Like, it's kind of cool
that you can picture that project.
549
1696640
3616
이런 프로젝트를 상상할 수
있다는게 굉장히 멋지네요.
28:20
And you're planning to do, at Tesla --
announce another two this year.
550
1700280
4480
그리고 테슬라에서 올해에만
두 개를 더 발표할 예정이고요.
28:25
EM: I think we'll announce locations
551
1705480
2856
EM: 연말쯤 2-4개 정도의
28:28
for somewhere between two
and four Gigafactories later this year.
552
1708360
3736
기가팩토리 설치 위치를
더 발표할 것 같아요.
28:32
Yeah, probably four.
553
1712120
1440
4개 정도요.
28:34
CA: Whoa.
554
1714040
1616
CA: 와우.
28:35
(Applause)
555
1715680
2616
(박수)
28:38
No more teasing from you for here?
556
1718320
4056
더 발표하실 예고편
같은 건 없나요?
28:42
Like -- where, continent?
557
1722400
2800
도시나, 대륙이라도?
28:47
You can say no.
558
1727480
1200
아니라고 하셔도 돼요.
28:49
EM: We need to address a global market.
559
1729440
3776
EM: 세계 시장을 겨냥해야만 해요.
28:53
CA: OK.
560
1733240
1216
CA: 알겠습니다.
28:54
(Laughter)
561
1734480
1336
(웃음)
28:55
This is cool.
562
1735840
1200
굉장하군요.
28:59
I think we should talk for --
563
1739480
4240
음 이제 말해야 할 주제가
29:04
Actually, global market.
564
1744560
1616
음, 글로벌 시장에 관한 건데요.
29:06
I'm going to ask you one question
about politics, only one.
565
1746200
4096
정치에 대한 질문을
딱 하나만 할게요.
29:10
I'm kind of sick of politics,
but I do want to ask you this.
566
1750320
3256
개인적으로는 신물이 나긴 하지만,
이 질문을 꼭 드리고 싶네요.
29:13
You're on a body now
giving advice to a guy --
567
1753600
6336
당신은 지금 한 사람에게
조언을 하고 있잖아요.
29:19
EM: Who?
568
1759960
1216
EM: 누구요?
29:21
CA: Who has said he doesn't
really believe in climate change,
569
1761200
2896
CA: 왜, 그 기후 변화를
믿지 않는 사람이요.
29:24
and there's a lot of people out there
who think you shouldn't be doing that.
570
1764120
4336
그리고 당신이 그 일을 하면
안 된다고 하는 사람도 많이 있는데요.
29:28
They'd like you to walk away from that.
571
1768480
1896
거기서 나왔으면 하는.
29:30
What would you say to them?
572
1770400
1360
그들에게 어떤 말을
해주고 싶나요?
29:32
EM: Well, I think that first of all,
573
1772720
3616
EM: 우선 말씀드리고 싶은 것은
29:36
I'm just on two advisory councils
574
1776360
2536
저는 방을 돌면서 다른 사람들에게
29:38
where the format consists
of going around the room
575
1778920
2816
특정 주제에 관한
의견을 묻는 형식으로 이루어진
29:41
and asking people's opinion on things,
576
1781760
2896
두 자문회의에 있는데
29:44
and so there's like a meeting
every month or two.
577
1784680
3760
1-2달 마다 한 번 미팅을 가져요.
29:49
That's the sum total of my contribution.
578
1789560
3216
제가 하는 일은 이게
다라고 할 수 있어요.
29:52
But I think to the degree
that there are people in the room
579
1792800
2776
가끔 회의에서 기후 변화나
29:55
who are arguing in favor
of doing something about climate change,
580
1795600
4736
사회 문제를 위해
30:00
or social issues,
581
1800360
4000
의견을 피력하는 사람들이 있고,
30:06
I've used the meetings I've had thus far
582
1806520
3216
저는 이 회의를 이용해서
30:09
to argue in favor of immigration
and in favor of climate change.
583
1809760
4856
이민이나 기후 변화의
편에 서서 의견을 내왔어요.
30:14
(Applause)
584
1814640
1936
(박수)
30:16
And if I hadn't done that,
585
1816600
2096
그리고 이건 회의 주제에도
없던 내용이었는데,
30:18
that wasn't on the agenda before.
586
1818720
2816
만약 제가 그러지 않았다면,
30:21
So maybe nothing will happen,
but at least the words were said.
587
1821560
4240
아무 일도 일어나지 않았겠지만,
최소한 그에 대한 언급은 됐겠죠.
30:26
CA: OK.
588
1826680
1216
CA: 그렇군요.
30:27
(Applause)
589
1827920
2880
(박수)
30:31
So let's talk SpaceX and Mars.
590
1831800
3536
이제 스페이스X와
화성에 대해 얘기해보죠.
30:35
Last time you were here,
591
1835360
1456
지난번에 여기 오셨을 때,
30:36
you spoke about what seemed like
a kind of incredibly ambitious dream
592
1836840
3696
재사용이 가능한 로켓을 만들겠다는
어쩌면 말도 안 될 정도로
30:40
to develop rockets
that were actually reusable.
593
1840560
4296
야망이 가득한 꿈에 대해서
발표를 하셨는데요.
30:44
And you've only gone and done it.
594
1844880
2136
실제로 그 일을 해냈어요.
30:47
EM: Finally. It took a long time.
595
1847040
1616
EM: 마침내 그랬죠.
꽤 오래 걸렸어요.
30:48
CA: Talk us through this.
What are we looking at here?
596
1848680
2576
CA: 자세히 좀 말해주세요.
여기 보이는 건 뭐죠?
30:51
EM: So this is one of our rocket boosters
597
1851280
2136
EM: 음, 이건 우주
아주 높은 곳에서
30:53
coming back from
very high and fast in space.
598
1853440
4576
빠른 속도로 떨어지고 있는
로켓 추진체에요.
30:58
So just delivered the upper stage
599
1858040
3256
빠른 속도로 상단부를
31:01
at high velocity.
600
1861320
2096
막 올렸을 겁니다.
31:03
I think this might have been
at sort of Mach 7 or so,
601
1863440
3856
상단부를 궤도에 올리려면
31:07
delivery of the upper stage.
602
1867320
1960
마하7 정도의 속도가 돼야할 겁니다.
31:10
(Applause)
603
1870880
2000
(박수)
31:13
CA: So that was a sped-up --
604
1873840
1496
CA: 그러니까 이건 빨리감기...
31:15
EM: That was the slowed down version.
605
1875360
1816
EM: 아뇨, 느리게 돌린 거에요.
31:17
(Laughter)
606
1877200
1336
(웃음)
31:18
CA: I thought that was
the sped-up version.
607
1878560
2496
CA: 저는 또 빨리 감은
버전인 줄 알았네요.
31:21
But I mean, that's amazing,
608
1881080
1336
여튼, 놀랍습니다.
31:22
and several of these failed
609
1882440
1336
처음 성공할 때까지
31:23
before you finally
figured out how to do it,
610
1883800
2936
몇 번의 실패가 있었는데,
31:26
but now you've done this,
what, five or six times?
611
1886760
2896
그래서 지금은 한 대여섯번 정도
성공 하지 않았나요?
31:29
EM: We're at eight or nine.
612
1889680
2296
EM: 여덟, 아홉 번
정도 한 것 같네요.
31:32
CA: And for the first time,
613
1892000
1616
CA: 그리고 처음으로
31:33
you've actually reflown
one of the rockets that landed.
614
1893640
3136
돌아온 로켓을 쏘는데
성공했고요.
31:36
EM: Yeah, so we landed the rocket booster
615
1896800
2776
EM: 네, 로켓 추진체를 받아서
31:39
and then prepped it for flight again
and flew it again,
616
1899600
2616
다음 발사를 위해 준비한 뒤
다시 날려 보냈죠.
31:42
so it's the first reflight
of an orbital booster
617
1902240
5176
재비행과 관련이
있는 곳에 대해서는
31:47
where that reflight is relevant.
618
1907440
1976
궤도 추진체 최초의
재비행이에요.
31:49
So it's important to appreciate
that reusability is only relevant
619
1909440
3176
빠르고 완전한 상태일 때
재사용성이 적절하다는 것을
31:52
if it is rapid and complete.
620
1912640
4080
평가하는 것이 중요합니다.
31:57
So like an aircraft or a car,
621
1917400
3256
비행기나 자동차는
32:00
the reusability is rapid and complete.
622
1920680
2376
재사용성이 빠르고 완벽하죠.
32:03
You do not send your aircraft
to Boeing in-between flights.
623
1923080
5056
비행 사이에 비행기를
보잉으로 보내지 않습니다.
32:08
CA: Right. So this is allowing you
to dream of this really ambitious idea
624
1928160
4816
CA: 그렇군요. 이 덕분에
10년, 20년 뒤에
32:13
of sending many, many, many people to Mars
625
1933000
3176
수많은 사람들을 화성으로 보내려는
32:16
in, what, 10 or 20 years time, I guess.
626
1936200
2416
원대한 꿈을 꿀 수 있게 됐군요.
32:18
EM: Yeah.
627
1938640
1376
EM: 그렇습니다.
32:20
CA: And you've designed
this outrageous rocket to do it.
628
1940040
3416
CA: 그리고 실행하기 위해
이 엄청난 로켓을 만들었고요.
32:23
Help us understand
the scale of this thing.
629
1943480
2416
크기가 어느 정도인지
저희에게 알려주시겠어요?
32:25
EM: Well, visually
you can see that's a person.
630
1945920
4880
EM: 네, 보시다시피
저게 사람이에요.
32:32
Yeah, and that's the vehicle.
631
1952680
1816
네, 그리고 저건 로켓이고요.
32:34
(Laughter)
632
1954520
1656
(웃음)
32:36
CA: So if that was a skyscraper,
633
1956200
1736
CA: 만약 저게
고층 건물이라면,
32:37
that's like, did I read that,
a 40-story skyscraper?
634
1957960
3336
40층 짜리라고 읽은 것 같은데
그게 맞나요?
32:41
EM: Probably a little more, yeah.
635
1961320
1600
EM: 조금 더 클 것 같은데
비슷하긴 할 겁니다.
32:44
The thrust level of this is really --
636
1964360
4000
이 로켓의 추진력은,
32:50
This configuration is about four times
the thrust of the Saturn V moon rocket.
637
1970360
4920
구성에 따르면 새턴 4호
달 로켓의 4배에 달합니다.
32:56
CA: Four times the thrust of the biggest
rocket humanity ever created before.
638
1976440
4856
CA: 추진력이 인류가 만든
가장 큰 로켓의 4배라고요.
33:01
EM: Yeah. Yeah.
639
1981320
1200
EM: 네, 맞아요.
33:04
CA: As one does.
EM: Yeah.
640
1984640
1456
CA: 하나가요.
EM: 네.
33:06
(Laughter)
641
1986120
2976
(웃음)
33:09
In units of 747, a 747 is only about
a quarter of a million pounds of thrust,
642
1989120
5976
747의 부품에서, 747의
추진력이 25만 파운드니까
33:15
so for every 10 million pounds of thrust,
643
1995120
3096
추진력 천만 파운드 당 747기
33:18
there's 40 747s.
644
1998240
1696
40대가 되겠네요.
33:19
So this would be the thrust equivalent
of 120 747s, with all engines blazing.
645
1999960
6256
모든 엔진이 켜지면 747
120대 정도의 추진력이 나옵니다.
33:26
CA: And so even with a machine
designed to escape Earth's gravity,
646
2006240
4216
CA: 그러니까 지구 중력을
벗어나게끔 만들어진 기계로,
33:30
I think you told me last time
647
2010480
1416
지난번에 제게 이 비행체가
33:31
this thing could actually
take a fully loaded 747,
648
2011920
3256
747 기체와, 사람, 짐, 등등을
33:35
people, cargo, everything,
649
2015200
2336
다 궤도에 올릴 수 있다고
33:37
into orbit.
650
2017560
1256
하셨는데요.
33:38
EM: Exactly. This can take
a fully loaded 747 with maximum fuel,
651
2018840
5136
EM: 맞아요. 이 로켓은
33:44
maximum passengers,
maximum cargo on the 747 --
652
2024000
4496
연료, 승객, 짐을
가득 실은 747을
33:48
this can take it as cargo.
653
2028520
2240
짐으로 실을 수 있어요.
33:52
CA: So based on this,
654
2032080
1736
CA: 이걸 기반으로,
33:53
you presented recently
this Interplanetary Transport System
655
2033840
4816
이렇게 생긴 행성간
이동 시스템을
33:58
which is visualized this way.
656
2038680
3376
최근에 발표하셨어요.
34:02
This is a scene you picture in, what,
30 years time? 20 years time?
657
2042080
4080
이 사진은 당신이 그리는
20년? 30년 뒤의 미래인가요?
34:06
People walking into this rocket.
658
2046880
2576
이 로켓에 사람들이
탑승하는 거요.
34:09
EM: I'm hopeful it's sort of
an eight- to 10-year time frame.
659
2049480
4576
EM: 8-10년 내에
이뤄졌으면 해요.
34:14
Aspirationally, that's our target.
660
2054080
2376
열망을 품고
목표로 하고 있어요.
34:16
Our internal targets
are more aggressive, but I think --
661
2056480
3016
내부 목표는 더
공격적이지만요.
34:19
(Laughter)
662
2059520
2159
(웃음)
34:23
CA: OK.
663
2063600
1215
CA: 그렇군요.
34:24
EM: While vehicle seems quite large
664
2064840
2136
EM: 비행체가 꽤 커보이고,
34:27
and is large by comparison
with other rockets,
665
2067000
2176
다른 로켓들에 비해서
크기도 하지만,
34:29
I think the future spacecraft
666
2069199
3977
미래의 우주선은
34:33
will make this look like a rowboat.
667
2073199
3841
이 로켓마저 보트처럼
보이게 만들 겁니다.
34:38
The future spaceships
will be truly enormous.
668
2078320
4696
미래의 우주선은
진짜로 거대할 거에요.
34:43
CA: Why, Elon?
669
2083040
2176
CA: 왜 그렇죠, 엔론?
34:45
Why do we need to build a city on Mars
670
2085239
4137
당신이 하고 싶어하는 일이
34:49
with a million people
on it in your lifetime,
671
2089400
3056
죽기 전에 화성에 백만명을 보내서
34:52
which I think is kind of
what you've said you'd love to do?
672
2092480
3000
도시를 건설하는 거라고
알고 있는데, 왜 그래야 하나요?
34:56
EM: I think it's important to have
673
2096480
2759
EM: 영감을 주고
끌리는 미래를 꿈꾸는 게
35:01
a future that is inspiring and appealing.
674
2101120
2736
중요하다고 생각해요.
35:03
I just think there have to be reasons
675
2103880
2776
저는 사람이 아침에 일어나서
35:06
that you get up in the morning
and you want to live.
676
2106679
2937
살고 싶게 하는 이유가
중요하다고 믿거든요.
35:09
Like, why do you want to live?
677
2109640
1456
마치, 왜 살려고 하나요?
35:11
What's the point? What inspires you?
678
2111120
1736
목적이 뭐에요?
영감을 주는 것은요?
35:12
What do you love about the future?
679
2112880
1856
미래에 대해 꿈꾸는 것은요?
35:14
And if we're not out there,
680
2114760
1496
만약 이 우주에 지구 밖에 없다면,
35:16
if the future does not include
being out there among the stars
681
2116280
4016
미래에 우리가 우주에서,
35:20
and being a multiplanet species,
682
2120320
1696
다른 행성에서도 살아가는
종족이 아니라면,
35:22
I find that it's incredibly depressing
683
2122040
2496
저는 이러한 미래가 없다는 사실이
35:24
if that's not the future
that we're going to have.
684
2124560
3336
꽤나 실망럽다고 생각해요.
35:27
(Applause)
685
2127920
4176
(박수)
35:32
CA: People want to position this
as an either or,
686
2132120
2336
CA: 사람들은 이걸 그렇게
큰 문제로 취급하진 않아요.
35:34
that there are so many desperate things
happening on the planet now
687
2134480
3696
기후에서부터 빈곤에 이르기까지
35:38
from climate to poverty
to, you know, you pick your issue.
688
2138200
3440
많은 긴박한 문제들이
현재에도 벌어지고 있거든요.
35:42
And this feels like a distraction.
689
2142480
2536
그래서 이건 약간 논지를
흐리게 만드는 느낌이에요.
35:45
You shouldn't be thinking about this.
690
2145040
1816
이러한 미래를 생각할 게 아니라
35:46
You should be solving what's here and now.
691
2146880
2176
현재의 문제를 풀어야 한다는
사람들도 있을 거에요.
35:49
And to be fair, you've done
a fair old bit to actually do that
692
2149080
2936
솔직히 말하자면,
지속가능한 에너지에 있어서
35:52
with your work on sustainable energy.
693
2152040
2816
당신은 충분히 큰 역할을 했어요.
35:54
But why not just do that?
694
2154880
2040
왜 거기에
머물지 않으려는 거죠?
35:59
EM: I think there's --
695
2159360
2080
EM: 음, 제 생각에
36:04
I look at the future
from the standpoint of probabilities.
696
2164840
4416
저는 미래를 확률의 관점에서
바라보는 것 같아요.
36:09
It's like a branching
stream of probabilities,
697
2169280
4176
확률들이 가지를
친다고 생각하는데요,
36:13
and there are actions that we can take
that affect those probabilities
698
2173480
5000
우리가 하는 행동 중에서
이런 확률에 영향을 주는 것도 있고,
36:19
or that accelerate one thing
or slow down another thing.
699
2179920
3200
하나를 가속시키거나,
느리게 만드는 행동이 있을 거에요.
36:24
I may introduce something new
to the probability stream.
700
2184000
4120
이런 확률들에 새로운 걸
추가할 수도 있을 거고요.
36:30
Sustainable energy
will happen no matter what.
701
2190840
2176
지속가능한 에너지는
분명 일어날 일입니다.
36:33
If there was no Tesla,
if Tesla never existed,
702
2193040
2496
만약 테슬라가 아니거나,
테슬라가 없었더라도
36:35
it would have to happen out of necessity.
703
2195560
2856
필요에 의해 생겼을 거에요.
36:38
It's tautological.
704
2198440
1576
똑같은 말입니다만,
36:40
If you don't have sustainable energy,
it means you have unsustainable energy.
705
2200040
3656
지속가능한 에너지가 없다면
지속 불가능한 에너지만 있다는 것이죠.
36:43
Eventually you will run out,
706
2203720
1616
언젠가는 다 써버릴 것이고,
36:45
and the laws of economics
will drive civilization
707
2205360
5816
경제학의 법칙에 따라 사람들은
36:51
towards sustainable energy,
708
2211200
1656
피할 수 없이 지속가능한 에너지로
36:52
inevitably.
709
2212880
1216
갔을 겁니다.
36:54
The fundamental value
of a company like Tesla
710
2214120
2976
테슬라와 같은 회사의
근본적인 가치는
36:57
is the degree to which it accelerates
the advent of sustainable energy,
711
2217120
4416
지속가능한 에너지의 등장을
가속화하는 정도에 있습니다.
37:01
faster than it would otherwise occur.
712
2221560
1762
없어도 일어나는 것보다 빠르게요.
37:05
So when I think, like,
713
2225120
1216
테슬라 같은 회사에서
37:06
what is the fundamental good
of a company like Tesla,
714
2226360
2736
근본적인 선의가 뭐냐고 한다면,
37:09
I would say, hopefully,
715
2229120
1696
일어나면 좋은 일들을
37:10
if it accelerated that by a decade,
potentially more than a decade,
716
2230840
5616
10년, 혹은 더 빨리
앞당기는 것이라고
37:16
that would be quite a good thing to occur.
717
2236480
2136
대답하고 싶습니다.
37:18
That's what I consider to be
718
2238640
1616
테슬라의 근본적이고
열망적인 장점이라고
37:20
the fundamental
aspirational good of Tesla.
719
2240280
4080
제가 생각하는 부분입니다.
37:25
Then there's becoming a multiplanet
species and space-faring civilization.
720
2245480
6336
그리고 여러 행성에 살고
우주 여행을 하는 문명입니다.
37:31
This is not inevitable.
721
2251840
1936
이건 필수적인 것은 아닙니다.
37:33
It's very important to appreciate
this is not inevitable.
722
2253800
2696
이게 필수적이지 않다고
인지하는 것이 아주 중요합니다.
37:36
The sustainable energy future
I think is largely inevitable,
723
2256520
3096
지속가능한 에너지가 있는 미래는
대개 일어날 수 밖에 없는 일이지만,
37:39
but being a space-faring civilization
is definitely not inevitable.
724
2259640
4736
우주여행을 하는 문명은
꼭 일어날 일은 아니에요.
37:44
If you look at the progress in space,
725
2264400
4176
우주에 대한 발전을 살펴보면,
37:48
in 1969 you were able
to send somebody to the moon.
726
2268600
2600
1969년 우리는 사람을
달에 보낼 수 있었습니다.
37:52
1969.
727
2272040
1200
1969년도에요.
37:54
Then we had the Space Shuttle.
728
2274840
2896
그리고 스페이스 셔틀이 있었죠.
37:57
The Space Shuttle could only
take people to low Earth orbit.
729
2277760
3416
스페이스 셔틀은 사람을 오직
저궤도로만 데려갈 수 있었죠.
38:01
Then the Space Shuttle retired,
730
2281200
1536
그러다가 스페이스 셔틀이 은퇴했고,
38:02
and the United States
could take no one to orbit.
731
2282760
2400
미국은 사람을 궤도로
보낼 수 없었습니다.
38:06
So that's the trend.
732
2286320
1256
이게 현재 경향이에요.
38:07
The trend is like down to nothing.
733
2287600
2680
이제 아무 것도 없어요.
38:11
People are mistaken when they think
734
2291560
2376
사람들은 기술이
38:13
that technology
just automatically improves.
735
2293960
2096
자연히 발전한다고 생각하는데
이건 오산이에요.
38:16
It does not automatically improve.
736
2296080
1896
스스로 나아지지 않아요.
38:18
It only improves if a lot of people
work very hard to make it better,
737
2298000
4656
많은 사람들이 열심히 노력해서
더 낫게 만들어야 발전하지,
38:22
and actually it will, I think,
by itself degrade, actually.
738
2302680
5776
가만히 나둔다면 실제로는
퇴보한다고 생각해요.
38:28
You look at great civilizations
like Ancient Egypt,
739
2308480
2416
고대 이집트와 같은
위대한 문명을 보면,
38:30
and they were able to make the pyramids,
740
2310920
1936
과거에는 피라미드를
만들 수 있었지만,
38:32
and they forgot how to do that.
741
2312880
1816
이제는 만드는 방법을 잊었어요.
38:34
And then the Romans,
they built these incredible aqueducts.
742
2314720
2816
그리고 로마인들은
놀라운 수로를 만들었지만,
38:37
They forgot how to do it.
743
2317560
1200
이제는 까먹었죠.
38:40
CA: Elon, it almost seems,
listening to you
744
2320720
2056
CA: 엔론, 당신의 말을 듣고,
38:42
and looking at the different
things you've done,
745
2322800
2256
당신이 한 일들을 보고 있자면
38:45
that you've got this unique
double motivation on everything
746
2325080
2776
모든 것들에 대해 독특한
두 가지 동기부여가 있는 것 같아
38:47
that I find so interesting.
747
2327880
1320
굉장히 흥미롭네요.
38:51
One is this desire to work
for humanity's long-term good.
748
2331720
4576
하나는 인류의 장기 선을 위해
일하는 것이고,
38:56
The other is the desire
to do something exciting.
749
2336320
2336
다른 하나는 재미있는 일을
하려는 욕구 같아요.
38:58
And often it feels like you feel
like you need the one to drive the other.
750
2338680
4696
가끔 보면 당신은 목표로 도달하게끔 만드는
어떤 것을 이용하는 것 같아요.
39:03
With Tesla, you want
to have sustainable energy,
751
2343400
3096
테슬라에서는 지속가능한
에너지를 만들고자 해서,
39:06
so you made these super sexy,
exciting cars to do it.
752
2346520
4536
아주 잘 빠지고 멋있는
자동차를 이용했어요.
39:11
Solar energy, we need to get there,
753
2351080
1696
태양열 발전을 위해서는
39:12
so we need to make these beautiful roofs.
754
2352800
1953
아름다운 지붕을 만들었어요.
39:14
We haven't even spoken
about your newest thing,
755
2354777
2199
아직 당신의 최신 결과물에 대해서는
얘기도 나누지 않았고,
39:17
which we don't have time to do,
756
2357000
1536
시간도 없긴 한데,
39:18
but you want to save humanity from bad AI,
757
2358560
2336
당신은 나쁜 인공지능으로부터
인류를 구하고 싶어서,
39:20
and so you're going to create
this really cool brain-machine interface
758
2360920
3296
사람들에게 무한한 기억과
텔레파시와 같은 것을 주기 위해
39:24
to give us all infinite memory
and telepathy and so forth.
759
2364240
3856
아주 멋진 뇌-기계
인터페이스를 만들려고 하죠.
39:28
And on Mars, it feels
like what you're saying is,
760
2368120
2696
그리고 화성에는,
당신의 말을 들으면 마치,
39:30
yeah, we need to save humanity
761
2370840
3696
우리는 인류도 구하고,
39:34
and have a backup plan,
762
2374560
1376
백업 플랜도 있어야 하는데다가,
39:35
but also we need to inspire humanity,
763
2375960
3256
그들에게 영감을 줘야만해요.
39:39
and this is a way to inspire.
764
2379240
4520
그리고 이게 그 방법인 것 같아요.
39:45
EM: I think the value
of beauty and inspiration
765
2385680
3776
EM: 아름다움과 영감의 가치는
39:49
is very much underrated,
766
2389480
1976
아주 저평가 되어 있다고 생각해요.
39:51
no question.
767
2391480
1576
질문의 여지가 없이요.
39:53
But I want to be clear.
768
2393080
1256
하지만 한 가지 확실히
하고 싶은게 있어요.
39:54
I'm not trying to be anyone's savior.
769
2394360
1816
저는 누군가의 구세주가
되고 싶은게 아니에요.
39:56
That is not the --
770
2396200
1200
저는 미래에 대해 생각하되
39:58
I'm just trying to think about the future
771
2398240
3776
슬퍼지지 않고자
40:02
and not be sad.
772
2402040
1200
하는 거에요.
40:04
(Applause)
773
2404400
2096
(박수)
40:06
CA: Beautiful statement.
774
2406520
1200
CA: 아름다운 말이네요.
40:10
I think everyone here would agree
775
2410200
1576
저는 여기 계신 모든 분들이
40:11
that it is not --
776
2411800
1200
동의할 거라고 생각해요.
40:13
None of this is going
to happen inevitably.
777
2413800
2056
이것들 중 무조건
일어날 일은 없다는 것을요.
40:15
The fact that in your mind,
you dream this stuff,
778
2415880
3656
한 가지 사실은,
당신은 이런 것을 꿈꾸고,
40:19
you dream stuff that no one else
would dare dream,
779
2419560
2576
다른 누군가는 감히
생각도 못한 것을 꿈꾸고,
40:22
or no one else
would be capable of dreaming
780
2422160
2656
또는 다른 사람은 당신만큼
복잡하게 생각할 수도 없는
40:24
at the level of complexity that you do.
781
2424840
3656
꿈을 꾼다는 것 같아요.
40:28
The fact that you do that, Elon Musk,
is a really remarkable thing.
782
2428520
3176
엔론 머스크, 당신이 이런 일을
한다는 건 굉장하다고 생각해요.
40:31
Thank you for helping us all
to dream a bit bigger.
783
2431720
2696
우리 모두 더 큰 꿈을 꿀 수 있게
도와줘서 감사해요.
40:34
EM: But you'll tell me if it ever
starts getting genuinely insane, right?
784
2434440
3496
EM: 그런데 만약 시작된다면
좀 미쳤다고 말씀하실 거죠?
40:37
(Laughter)
785
2437960
2496
(웃음)
40:40
CA: Thank you, Elon Musk.
That was really, really fantastic.
786
2440480
3096
CA: 감사합니다, 엔론 머스크.
아주 환상적이었어요.
40:43
That was really fantastic.
787
2443600
1416
정말 환상적이었습니다.
40:45
(Applause)
788
2445040
4080
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.