Elon Musk: The future we're building -- and boring | TED

26,332,270 views ・ 2017-05-03

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
Chris Anderson: Elon, hey, welcome back to TED.
0
12520
3016
Крис Андерсън: Хей, Илон, добре дошъл отново в TED.
00:15
It's great to have you here.
1
15560
1376
Страхотно е, че си тук.
00:16
Elon Musk: Thanks for having me.
2
16960
1576
Илон Мъск: Благодаря за поканата.
00:18
CA: So, in the next half hour or so,
3
18560
2856
КА: През следващия близо половин час
00:21
we're going to spend some time
4
21440
1816
ще прекараме малко време
00:23
exploring your vision for what an exciting future might look like,
5
23280
3896
в изследване на твоята визия за това как би изглеждало едно вълнуващо бъдеще,
00:27
which I guess makes the first question a little ironic:
6
27200
4096
което предполагам прави първия въпрос малко ироничен:
00:31
Why are you boring?
7
31320
1736
Защо копаеш?
ИМ: Мда.
00:33
EM: Yeah.
8
33080
1216
00:34
I ask myself that frequently.
9
34320
1550
Често се питам същото.
00:39
We're trying to dig a hole under LA,
10
39240
4136
Опитваме да изкопаем дупка под Ел Ей,
00:43
and this is to create the beginning
11
43400
3176
а това е за да положим началото
00:46
of what will hopefully be a 3D network of tunnels
12
46600
4120
на това, което се надявам да бъде 3D мрежа от тунели
00:51
to alleviate congestion.
13
51520
2216
за облекчаване на трафика.
00:53
So right now, one of the most soul-destroying things is traffic.
14
53760
5536
В момента едно от най-ужасните неща е трафикът.
00:59
It affects people in every part of the world.
15
59320
2856
Той влияе на хората във всяка част на света.
01:02
It takes away so much of your life.
16
62200
3816
Отнема толкова голяма част от живота ни.
01:06
It's horrible.
17
66040
1976
Ужасен е.
Особено ужасен е в Ел Ей.
01:08
It's particularly horrible in LA.
18
68040
1616
01:09
(Laughter)
19
69680
2656
(Смях)
01:12
CA: I think you've brought with you
20
72360
1936
КА: Мисля, че си донесъл с теб
01:14
the first visualization that's been shown of this.
21
74320
2455
първата визуализация, направена на това.
01:16
Can I show this?
22
76800
1336
Мога ли да я покажа?
ИМ: Да, абсолютно. Това е първият път...
01:18
EM: Yeah, absolutely. So this is the first time --
23
78160
2696
01:20
Just to show what we're talking about.
24
80880
1856
Само за да покажем за какво говорим.
01:22
So a couple of key things that are important
25
82760
2136
Няколко ключови елемента, които са важни
01:24
in having a 3D tunnel network.
26
84920
3896
при поддръжката на мрежа от 3D тунели.
01:28
First of all, you have to be able
27
88840
1616
Преди всичко, трябва да можеш
01:30
to integrate the entrance and exit of the tunnel
28
90480
2256
да интегрираш входа и изхода на тунелите
01:32
seamlessly into the fabric of the city.
29
92760
2056
незабелязано в инфраструктурата на града.
01:34
So by having an elevator,
30
94840
3656
Така чрез асансьор -
01:38
sort of a car skate, that's on an elevator,
31
98520
4776
нещо като рампа за коли, поставена върху асансьор -
01:43
you can integrate the entrance and exits to the tunnel network
32
103320
3936
можеш да интегрираш входовете и изходите на мрежата от тунели,
01:47
just by using two parking spaces.
33
107280
2240
заемайки само две паркоместа.
01:50
And then the car gets on a skate.
34
110840
2096
От там колата се качва на рампата.
01:52
There's no speed limit here,
35
112960
1376
Тук няма ограничения на скоростта,
01:54
so we're designing this to be able to operate at 200 kilometers an hour.
36
114360
5016
така че проектираме системата да функционира при 200 километра в час.
01:59
CA: How much?
37
119400
1216
КА: Колко?
02:00
EM: 200 kilometers an hour, or about 130 miles per hour.
38
120640
3320
ИМ: 200 километра в час или около 130 мили в час.
02:04
So you should be able to get from, say, Westwood to LAX
39
124800
6216
Би трябвало да можеш да се предвижиш от например Уестууд до летището на Ел Ей
за шест минути - пет, шест минути.
02:11
in six minutes -- five, six minutes.
40
131040
2256
02:13
(Applause)
41
133320
4336
(Ръкопляскане)
02:17
CA: So possibly, initially done,
42
137680
1576
КА: Значи вероятно, стартирайки,
02:19
it's like on a sort of toll road-type basis.
43
139280
2296
това ще наподобява таксите за магистрала.
02:21
EM: Yeah.
44
141600
1216
ИМ: Да.
02:22
CA: Which, I guess, alleviates some traffic
45
142840
2056
КА: Което, предполагам, облекчава част от трафика
02:24
from the surface streets as well.
46
144920
1696
по пътните артерии и върху земята.
02:26
EM: So, I don't know if people noticed it in the video,
47
146640
2616
ИМ: Не знам дали хората забелязаха във видеото,
02:29
but there's no real limit to how many levels of tunnel you can have.
48
149280
5136
но на практика няма ограничение на това колко нива от тунели могат да се построят.
02:34
You can go much further deep than you can go up.
49
154440
2816
Можеш да отидеш много по-надолу, отколкото можеш нагоре.
02:37
The deepest mines are much deeper than the tallest buildings are tall,
50
157280
4176
Най-дълбоките мини са много по-дълбоки отколкото високите сгради са високи,
02:41
so you can alleviate any arbitrary level of urban congestion
51
161480
5256
така че всяко ниво на натовареност на задръствания може да се облекчи
02:46
with a 3D tunnel network.
52
166760
1296
чрез мрежа от 3D тунели.
Това е много важен момент.
02:48
This is a very important point.
53
168080
1536
02:49
So a key rebuttal to the tunnels is that if you add one layer of tunnels,
54
169640
6376
Основно възражение срещу тунелите, е че ако прокараш още едно ниво тунели,
това единствено облекчава задръстванията, и когато се натрупат отново,
02:56
that will simply alleviate congestion, it will get used up,
55
176040
2776
02:58
and then you'll be back where you started, back with congestion.
56
178840
3296
ще се върнем на стартова позиция със същия проблем.
Но можем да построим произволен брой тунели,
03:02
But you can go to any arbitrary number of tunnels,
57
182160
2416
03:04
any number of levels.
58
184600
1336
неограничен брой нива.
03:05
CA: But people -- seen traditionally, it's incredibly expensive to dig,
59
185960
3536
КА: Но хората, мислейки традиционно, виждат един изключително скъп строеж,
03:09
and that would block this idea.
60
189520
1776
който би спънал развитието на идеята.
03:11
EM: Yeah.
61
191320
1696
ИМ: Мда.
Ами, прави са.
03:13
Well, they're right.
62
193040
1216
03:14
To give you an example, the LA subway extension,
63
194280
3776
Давам за пример разширението на Лосанджелиското метро,
което е - мисля, че е разширение от две и половина мили,
03:18
which is -- I think it's a two-and-a-half mile extension
64
198080
3656
03:21
that was just completed for two billion dollars.
65
201760
2239
то наскоро бе завършено за два милиарда долара.
Така че грубо струва милиард долара на миля да разшириш метрото в Ел Ей.
03:24
So it's roughly a billion dollars a mile to do the subway extension in LA.
66
204023
5393
03:29
And this is not the highest utility subway in the world.
67
209440
3976
И това не е най-ползваното метро в света.
03:33
So yeah, it's quite difficult to dig tunnels normally.
68
213440
4496
Така че, да, доста е трудно да копаеш тунели по нормалния начин.
03:37
I think we need to have at least a tenfold improvement
69
217960
3176
Мисля, че се нуждаем от поне десеткратно подобрение
в разхода на миля за прокарване на тунели.
03:41
in the cost per mile of tunneling.
70
221160
2320
КА: И как би могъл да постигнеш това?
03:44
CA: And how could you achieve that?
71
224160
1680
03:48
EM: Actually, if you just do two things,
72
228240
2056
ИМ: Всъщност, ако направиш само две неща,
03:50
you can get to approximately an order of magnitude improvement,
73
230320
3336
можеш да достигнеш приблизително десеткратно подобрение,
03:53
and I think you can go beyond that.
74
233680
2176
а си мисля, че е възможно и повече.
03:55
So the first thing to do is to cut the tunnel diameter
75
235880
4256
Първо трябва да се намали диаметъра на тунелите
поне двукратно или повече.
04:00
by a factor of two or more.
76
240160
1616
04:01
So a single road lane tunnel according to regulations
77
241800
3976
Според регулациите едно пътно платно в тунел
04:05
has to be 26 feet, maybe 28 feet in diameter
78
245800
2856
трябва да бъде 8 метра, може би с диаметър от 8 и половина,
04:08
to allow for crashes and emergency vehicles
79
248680
3176
за отбиването на катастрофирали автомобили и специален транспорт,
04:11
and sufficient ventilation for combustion engine cars.
80
251880
4256
и за да има достатъчно вентилация за автомобилите с вътрешно горене.
Но ако диаметърът се намали до желания размер,
04:16
But if you shrink that diameter to what we're attempting,
81
256160
3576
04:19
which is 12 feet, which is plenty to get an electric skate through,
82
259760
3656
който е 3,7 метра, което е достатъчно за прокарването на електрическа рампа,
04:23
you drop the diameter by a factor of two
83
263440
3216
диаметърът се намалява двукратно,
04:26
and the cross-sectional area by a factor of four,
84
266680
3896
а пресечните участъци - четирикратно,
04:30
and the tunneling cost scales with the cross-sectional area.
85
270600
2856
а разходите са правопропорционални на броя пресечни точки.
04:33
So that's roughly a half-order of magnitude improvement right there.
86
273480
3216
Така че по груби сметки до тук постигаме петкратно подобрение.
04:36
Then tunneling machines currently tunnel for half the time, then they stop,
87
276720
4896
Прокопаващите машини в момента копаят през половината от времето, после спират,
04:41
and then the rest of the time is putting in reinforcements
88
281640
3176
а останалото време се отделя за подсилване
04:44
for the tunnel wall.
89
284840
1296
на стените на тунела.
Ако вместо машината да бъде проектирана
04:46
So if you design the machine instead
90
286160
2216
04:48
to do continuous tunneling and reinforcing,
91
288400
2336
да копае и подсилва без прекъсване,
04:50
that will give you a factor of two improvement.
92
290760
2216
това ще доведе до двукратно подобрение.
Съчетай двете и постигаш осемкратно.
04:53
Combine that and that's a factor of eight.
93
293000
2216
04:55
Also these machines are far from being at their power or thermal limits,
94
295240
4656
А и машините функционират далеч от прага на пробивната или термалната си мощност,
04:59
so you can jack up the power to the machine substantially.
95
299920
3056
така че мощността им може да се увеличи значително.
Мисля, че може да се постигне поне двукратно,
05:03
I think you can get at least a factor of two,
96
303000
2136
може би четирикратно или петкратно подобрение в тази област.
05:05
maybe a factor of four or five improvement on top of that.
97
305160
4176
05:09
So I think there's a fairly straightforward series of steps
98
309360
4216
Така че мисля, че има сравнително ясна серия от стъпки
05:13
to get somewhere in excess of an order of magnitude improvement
99
313600
2976
за постигане на над десеткратно подобрение
05:16
in the cost per mile,
100
316600
1736
в цената за копаене на миля,
05:18
and our target actually is --
101
318360
2936
а нашата цел всъщност е -
05:21
we've got a pet snail called Gary,
102
321320
2816
имаме си домашен любимец - охлюв, казва се Гари,
кръстен е на охлюва Гари от сериала "Саут Парк",
05:24
this is from Gary the snail from "South Park,"
103
324160
2536
05:26
I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
104
326720
2936
извинете, имам предвид от "Спонджбоб Квадратни гащи".
05:29
(Laughter)
105
329680
1576
(Смях)
05:31
So Gary is capable of --
106
331280
4416
И така, Гари може -
05:35
currently he's capable of going 14 times faster
107
335720
4096
в момента може да се движи 14 пъти по-бързо
05:39
than a tunnel-boring machine.
108
339840
1776
от тунело-прокопаваща машина.
05:41
(Laughter)
109
341640
2776
(Смях)
05:44
CA: You want to beat Gary.
110
344440
1776
КА: Искате да биете Гари.
05:46
EM: We want to beat Gary.
111
346240
1296
ИМ: Искаме да бием Гари.
05:47
(Laughter)
112
347560
1536
(Смях)
Той не е особено търпеливо мъниче,
05:49
He's not a patient little fellow,
113
349120
2216
05:51
and that will be victory.
114
351360
3096
така че това ще си бъде победа.
05:54
Victory is beating the snail.
115
354480
1400
Победата ще е да бием охлюва.
05:57
CA: But a lot of people imagining, dreaming about future cities,
116
357280
3056
КА: Но представяйки си визията на бъдещите градове, много хора
06:00
they imagine that actually the solution is flying cars, drones, etc.
117
360360
3896
всъщност мислят, че решението ще са летящи коли, дронове и тъй нататък.
06:04
You go aboveground.
118
364280
2216
Насочват въображението си над земята.
06:06
Why isn't that a better solution?
119
366520
1816
Защо това не е по-добро решение?
06:08
You save all that tunneling cost.
120
368360
1976
Спестяваш разходите по прокопаване.
06:10
EM: Right. I'm in favor of flying things.
121
370360
2216
ИМ: Точно така. Аз съм "За" летящите неща.
06:12
Obviously, I do rockets, so I like things that fly.
122
372600
3856
Очевидно, аз конструирам ракети, така че обичам неща, които летят.
06:16
This is not some inherent bias against flying things,
123
376480
2936
Това не е вроден предразсъдък срещу летящите обекти,
06:19
but there is a challenge with flying cars
124
379440
3056
но пред летящите коли стои предизвикателството,
06:22
in that they'll be quite noisy,
125
382520
3296
а именно че ще бъдат много шумни,
06:25
the wind force generated will be very high.
126
385840
2560
въздушната струя, генерирана от тях, ще бъде много силна.
Нека просто кажем, че ако нещо лети над главата ви,
06:32
Let's just say that if something's flying over your head,
127
392000
2696
06:34
a whole bunch of flying cars going all over the place,
128
394720
2560
цял рояк от летящи коли, движещи се в различни посоки,
06:38
that is not an anxiety-reducing situation.
129
398440
4616
не би се създала намаляваща стреса ситуация.
(Смях)
06:43
(Laughter)
130
403080
1320
06:45
You don't think to yourself, "Well, I feel better about today."
131
405200
3560
Няма да си мислиш: "Ех, днес се чувствам по-добре."
06:50
You're thinking, "Did they service their hubcap,
132
410520
2616
Ще си мислиш: "Дали са обслужили клемите на витлата си
или някое ще падне и ще ми отреже главата?"
06:53
or is it going to come off and guillotine me?"
133
413160
2896
Такива неща.
06:56
Things like that.
134
416080
1680
07:00
CA: So you've got this vision
135
420320
1576
КА: Значи си представяш
07:01
of future cities with these rich, 3D networks of tunnels underneath.
136
421920
5296
бъдещите градове с тези сложни 3D мрежи от тунели под земята.
07:07
Is there a tie-in here with Hyperloop?
137
427240
2016
Има ли преплитане с проекта Хайпърлуп?
07:09
Could you apply these tunnels to use for this Hyperloop idea
138
429280
3536
Можеш ли да използваш тези тунели и за приложението на идеята за Хайпърлуп,
07:12
you released a few years ago.
139
432840
1381
която обяви преди няколко години.
07:14
EM: Yeah, so we've been sort of puttering around
140
434840
3216
ИМ: Да, въртяхме се около идеята
за проекта Хайпърлуп за известно време.
07:18
with the Hyperloop stuff for a while.
141
438080
2616
07:20
We built a Hyperloop test track adjacent to SpaceX,
142
440720
3816
Построихме тестово трасе за Хайпърлуп непосредствено до СпейсЕкс,
07:24
just for a student competition,
143
444560
2136
само за целите на студентско състезание,
07:26
to encourage innovative ideas in transport.
144
446720
3016
за да окуражим иновативните идеи в сферата на транспорта.
07:29
And it actually ends up being the biggest vacuum chamber in the world
145
449760
5016
Това всъщност се оказа най-голямата вакумна камера в света
07:34
after the Large Hadron Collider,
146
454800
1920
след Големия Хадронен ускорител
07:37
by volume.
147
457800
1200
по обем.
07:41
So it was quite fun to do that, but it was kind of a hobby thing,
148
461320
5456
Това беше доста забавно, но беше нещо като хоби,
07:46
and then we think we might --
149
466800
3696
а после решихме, че можем -
07:50
so we've built a little pusher car to push the student pods,
150
470520
4360
построихме малка бутаща количка, която да избутва капсулите на студентите,
07:56
but we're going to try seeing how fast we can make the pusher go
151
476440
3936
но ще опитаме да видим колко бързо може да се движи бутащата кола
08:00
if it's not pushing something.
152
480400
1429
без да бута нещо друго.
08:02
So we're cautiously optimistic
153
482720
2336
Така че сме предпазливо оптимистични,
че ще съумеем да бъдем по-бързи от най-бързия влак стрела,
08:05
we'll be able to be faster than the world's fastest bullet train
154
485080
5016
дори на разстояние от 13 километра.
08:10
even in a .8-mile stretch.
155
490120
2256
08:12
CA: Whoa. Good brakes.
156
492400
2536
КА: Уау. Добри спирачки.
08:14
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah.
157
494960
2256
ИМ: Да, имам предвид, тя е... да.
08:17
It's either going to smash into tiny pieces or go quite fast.
158
497240
4616
Или ще се разбие на малки парченца, или ще се движи доста бързо.
08:21
CA: But you can picture, then, a Hyperloop in a tunnel
159
501880
3576
КА: Значи тогава можеш да си представиш Хайпърлуп, разположен в тунел,
08:25
running quite long distances.
160
505480
1816
движещ се на доста дълги разстояния.
08:27
EM: Exactly.
161
507320
1696
ИМ: Точно така.
Ако погледнем технологията за строене на тунели,
08:29
And looking at tunneling technology,
162
509040
1776
08:30
it turns out that in order to make a tunnel,
163
510840
2536
се оказва, че за да построиш тунел,
08:33
you have to --
164
513400
1200
трябва да -
08:36
In order to seal against the water table,
165
516320
2376
За да го изолираш от водната маса,
08:38
you've got to typically design a tunnel wall to be good
166
518720
4656
обикновено трябва да проектираш стената на тунела да издържа
08:43
to about five or six atmospheres.
167
523400
2320
на около пет до шест атмосфери.
Така че за достигане до вакуум е нужна само една атмосфера,
08:47
So to go to vacuum is only one atmosphere,
168
527159
3017
08:50
or near-vacuum.
169
530200
1416
или близо до вакуум.
08:51
So actually, it sort of turns out that automatically,
170
531640
4416
И така на практика се оказва, че автоматично,
ако построиш тунел, достатъчно добър да издържи водната маса,
08:56
if you build a tunnel that is good enough to resist the water table,
171
536080
3976
той автоматично притежава и свойството да задържа вакуум.
09:00
it is automatically capable of holding vacuum.
172
540080
2416
09:02
CA: Huh.
173
542520
1616
КА: Ха.
ИМ: Така че, да.
09:04
EM: So, yeah.
174
544160
1536
09:05
CA: And so you could actually picture,
175
545720
1856
КА: И всъщност можеш да си представиш
09:07
what kind of length tunnel is in Elon's future to running Hyperloop?
176
547600
5696
каква дължина тунели e в бъдещето на Илон за прокарването на Хайпърлуп?
09:13
EM: I think there's no real length limit.
177
553320
3216
ИМ: Мисля, че не съществува действително ограничение в дължината.
09:16
You could dig as much as you want.
178
556560
3016
Можеш да копаеш толкова, колкото искаш.
09:19
I think if you were to do something
179
559600
2216
Мисля, че ако тръгнеш да строиш нещо,
09:21
like a DC-to-New York Hyperloop,
180
561840
5176
като Хайпърлуп между Вашингтон и Ню Йорк,
вероятно ще искаш да прокараш трасето под земята по целия път,
09:27
I think you'd probably want to go underground the entire way
181
567040
2856
09:29
because it's a high-density area.
182
569920
1616
защото областта е гъсто населена.
09:31
You're going under a lot of buildings and houses,
183
571560
4056
Минаваш под много сгради и къщи,
09:35
and if you go deep enough,
184
575640
1536
и ако слезеш достатъчно надълбоко,
09:37
you cannot detect the tunnel.
185
577200
2376
тунелът няма да може да бъде доловен.
09:39
Sometimes people think, well, it's going to be pretty annoying
186
579600
2936
Понякога хората мислят, че, ами, ще бъде доста дразнещо
09:42
to have a tunnel dug under my house.
187
582560
1856
да прокопаят тунел под къщите им.
09:44
Like, if that tunnel is dug
188
584440
1336
Ако този тунел се прокопава
09:45
more than about three or four tunnel diameters beneath your house,
189
585800
3176
на разстояние от повече от три или четири диаметъра на тунел под къщата,
09:49
you will not be able to detect it being dug at all.
190
589000
2880
няма да можеш да усетиш, че в момента се строи, въобще.
09:52
In fact, if you're able to detect the tunnel being dug,
191
592880
6696
В действителност, ако успееш дa разбереш, че се строи тунел,
09:59
whatever device you are using,
192
599600
1616
без значение какво устройство ползваш,
10:01
you can get a lot of money for that device from the Israeli military,
193
601240
3266
можеш да получиш много пари за това устройство от израелската армия,
10:04
who is trying to detect tunnels from Hamas,
194
604530
2796
която се опитва да улови строежа на тунели от Хамас,
10:07
and from the US Customs and Border patrol that try and detect drug tunnels.
195
607636
4780
както и от митниците и граничната полиция на САЩ, търсещи тунели за наркотрафик.
10:12
So the reality is
196
612440
3216
Реалността е,
10:15
that earth is incredibly good at absorbing vibrations,
197
615680
3856
че земята е изключително добра в поглъщането на вибрации,
10:19
and once the tunnel depth is below a certain level,
198
619560
2976
и веднъж щом дълбочина на тунела е под определено ниво,
10:22
it is undetectable.
199
622560
1976
тунелът става неоткриваем.
10:24
Maybe if you have a very sensitive seismic instrument,
200
624560
2576
Може би ако притежавате много чувствителен сеизмичен инструмент,
10:27
you might be able to detect it.
201
627160
1480
бихте успели да го засечете.
10:29
CA: So you've started a new company to do this
202
629280
2376
КА: Стартирал си нова компания за това начинание,
10:31
called The Boring Company.
203
631680
1696
наречена "Копаещата (Досадната) Компания".
10:33
Very nice. Very funny.
204
633400
1936
Много хубаво. Наистина смешно.
10:35
(Laughter)
205
635360
1376
(Смях)
10:36
EM: What's funny about that?
206
636760
1496
ИМ: Какво му е смешното?
10:38
(Laughter)
207
638280
2616
(Смях)
10:40
CA: How much of your time is this?
208
640920
1920
КА: Колко от времето ти отнема това?
10:43
EM: It's maybe ...
209
643600
3120
ИМ: Може би...
10:47
two or three percent.
210
647680
1200
два или три процента.
10:49
CA: You've called it a hobby.
211
649440
1416
КА: Купил си си хоби.
10:50
This is what an Elon Musk hobby looks like.
212
650880
2616
Ето как изглежда хобито на Илон Мъск.
10:53
(Laughter)
213
653520
1016
(Смях)
10:54
EM: I mean, it really is, like --
214
654560
2456
ИМ: Е, наистина е като...
Това всъщност се прави от стажанти и хора на половин работен ден.
10:57
This is basically interns and people doing it part time.
215
657040
4880
11:03
We bought some second-hand machinery.
216
663320
4696
Купихме малко оборудване втора ръка.
Малко се размотаваме, но постигаме добри резултати, така че...
11:08
It's kind of puttering along, but it's making good progress, so --
217
668040
3120
КА: Значи една дори по-голяма част от времето ти
11:12
CA: So an even bigger part of your time
218
672000
1896
11:13
is being spent on electrifying cars and transport through Tesla.
219
673920
4280
преминава в електрифициране на коли и транспортни средства посредством Тесла.
11:19
Is one of the motivations for the tunneling project
220
679440
2576
Дали една от подбудите ти за проекта по прокопаване
не е осъзнаването, че реално
11:22
the realization that actually,
221
682040
2536
11:24
in a world where cars are electric and where they're self-driving,
222
684600
3416
в един свят, в който колите са електрически, и в който са безпилотни,
по пътищата може да се появят повече коли
11:28
there may end up being more cars on the roads
223
688040
3536
11:31
on any given hour than there are now?
224
691600
2376
по всяко време на денонощието, отколко има сега?
ИМ: Да, именно.
11:34
EM: Yeah, exactly.
225
694000
1920
Много хора смятат, че когато направим колите автономни,
11:38
A lot of people think that when you make cars autonomous,
226
698040
4296
11:42
they'll be able to go faster and that will alleviate congestion.
227
702360
4616
те ще могат да се движат по-бързо и това ще предотврати задръствания.
И до някаква степен това ще бъде така,
11:47
And to some degree that will be true,
228
707000
1896
11:48
but once you have shared autonomy where it's much cheaper to go by car
229
708920
5056
но щом веднъж имаме споделена автономност, при която е далеч по-евтино да си с кола
и можеш да стигнеш до всяка точка,
11:54
and you can go point to point,
230
714000
1440
11:56
the affordability of going in a car will be better than that of a bus.
231
716960
5136
достъпността на придвижването с кола ще бъде по-голяма от тази с автобус.
Например, ще струва по-малко от автобусен билет.
12:02
Like, it will cost less than a bus ticket.
232
722120
2216
12:04
So the amount of driving that will occur will be much greater with shared autonomy,
233
724360
5056
Движението на коли ще бъде много повече при споделената автономност,
12:09
and actually traffic will get far worse.
234
729440
2856
и на практика трафикът ще се влоши много повече.
12:12
CA: You started Tesla with the goal of persuading the world
235
732320
4256
КА: Ти стартира Тесла с целта да убедиш света,
12:16
that electrification was the future of cars,
236
736600
3136
че електрифицирането бе бъдещето на автомобилите,
12:19
and a few years ago, people were laughing at you.
237
739760
2376
и преди няколко години хората ти се смееха.
Сега, не толкова много.
12:22
Now, not so much.
238
742160
2456
12:24
EM: OK.
239
744640
1216
ИМ: Добре.
12:25
(Laughter)
240
745880
1936
(Смях)
12:27
I don't know. I don't know.
241
747840
2216
Не знам. Не знам.
КА: Но не е ли истина, че горе долу всеки производител на автомобили
12:30
CA: But isn't it true that pretty much every auto manufacturer
242
750080
3416
12:33
has announced serious electrification plans
243
753520
3016
е обявил сериозни планове за електрически коли
12:36
for the short- to medium-term future?
244
756560
2640
за близкото до средното бъдеще?
ИМ: Да. Да.
12:40
EM: Yeah. Yeah.
245
760000
1200
12:43
I think almost every automaker has some electric vehicle program.
246
763280
4976
Мисля, че почти всеки автопроизводител има някаква програма за електрическа кола.
12:48
They vary in seriousness.
247
768280
1256
Различава ги отдадеността им.
12:49
Some are very serious about transitioning entirely to electric,
248
769560
4296
Някои са много отдадени на пълния преход към електричество,
12:53
and some are just dabbling in it.
249
773880
2360
а някои само тестват почвата.
Има и такива, учудващо, все още разработващи горивни клетки,
12:57
And some, amazingly, are still pursuing fuel cells,
250
777280
2416
12:59
but I think that won't last much longer.
251
779720
2136
но не мисля, че това ще продължи дълго.
13:01
CA: But isn't there a sense, though, Elon,
252
781880
2056
КА: Но въпреки това, Илон, нямаш ли чувството,
13:03
where you can now just declare victory and say, you know, "We did it."
253
783960
3696
че вече можеш да обявиш победа и да кажеш: "Направихме го."
13:07
Let the world electrify, and you go on and focus on other stuff?
254
787680
4080
Нека света се електрифицира, а ти да се фокусираш върху други неща.
13:13
EM: Yeah.
255
793520
1200
ИМ: Да.
13:16
I intend to stay with Tesla as far into the future as I can imagine,
256
796320
4576
Смятам да остана с Тесла толкова напред в бъдещето, колкото мога да си представя,
13:20
and there are a lot of exciting things that we have coming.
257
800920
4656
има много вълнуващи неща, които ни предстоят.
13:25
Obviously the Model 3 is coming soon.
258
805600
2176
Очевидно очакваме излизането на Модел 3.
13:27
We'll be unveiling the Tesla Semi truck.
259
807800
3400
Ще представим полуремаркето Тесла.
KA: Ще стигнем до това.
13:32
CA: OK, we're going to come to this.
260
812120
1936
За Модел 3, очаква се да излезе около юли.
13:34
So Model 3, it's supposed to be coming in July-ish.
261
814080
4976
ИМ: Да, нещата изглеждат готови за това да започнем производство през юли.
13:39
EM: Yeah, it's looking quite good for starting production in July.
262
819080
4536
13:43
CA: Wow.
263
823640
1376
КА: Уау.
Едно от нещата, което вълнува хората толкова много,
13:45
One of the things that people are so excited about
264
825040
2376
13:47
is the fact that it's got autopilot.
265
827440
3216
е фактът, че притежава автопилот.
13:50
And you put out this video a while back
266
830680
2336
А ти представи едно видео преди време,
показващо как би изглеждала технологията.
13:53
showing what that technology would look like.
267
833040
5336
13:58
EM: Yeah.
268
838400
1216
ИМ: Да.
13:59
CA: There's obviously autopilot in Model S right now.
269
839640
2486
Очевидно има автопилот в Модел S още сега.
Какво виждаме тук?
14:02
What are we seeing here?
270
842170
1366
14:03
EM: Yeah, so this is using only cameras and GPS.
271
843560
6016
ИМ: Да, тази технология ползва само камери и GPS.
14:09
So there's no LIDAR or radar being used here.
272
849600
2496
Така че тук не се ползва Лидар или радар.
Тук се ползва само пасивна оптика, което по същество вижда и човек.
14:12
This is just using passive optical, which is essentially what a person uses.
273
852120
4040
14:17
The whole road system is meant to be navigated
274
857200
2496
Цялата пътна система е създадена да бъде навигирана
14:19
with passive optical, or cameras,
275
859720
4056
чрез пасивна оптика или камери,
14:23
and so once you solve cameras
276
863800
3336
и щом веднъж се справиш с камерите,
или зрението на колата,
14:27
or vision,
277
867160
1240
14:29
then autonomy is solved.
278
869720
1496
автономността е постигната.
14:31
If you don't solve vision, it's not solved.
279
871240
2280
Ако не се справиш със зрението, не е постигната.
Ето защо фокусът ни е така съсредоточен върху визуална невронна мрежа,
14:34
So that's why our focus is so heavily on having a vision neural net
280
874120
6016
която да е силно ефективна при пътни условия.
14:40
that's very effective for road conditions.
281
880160
3216
14:43
CA: Right. Many other people are going the LIDAR route.
282
883400
2616
КА: Ясно. Много други се тръгнали по пътя на Лидар.
Повечето искат всичко - камери плюс радар.
14:46
You want cameras plus radar is most of it.
283
886040
2856
14:48
EM: You can absolutely be superhuman with just cameras.
284
888920
3376
ИМ: Безусловно е, че можеш да бъдеш свръхчовек само с камери.
14:52
Like, you can probably do it ten times better than humans would,
285
892320
3016
Например, вероятно можеш същото десет пъти по-добре от човек,
14:55
just cameras.
286
895360
1256
само с камери.
14:56
CA: So the new cars being sold right now have eight cameras in them.
287
896640
4456
КА: Значи новите коли в продажба сега са оборудвани с осем камери.
Все още не могат да правят това, което видяхме.
15:01
They can't yet do what that showed.
288
901120
4336
15:05
When will they be able to?
289
905480
1640
Кога ще могат да го правят?
15:08
EM: I think we're still on track for being able to go cross-country
290
908440
5736
ИМ: Мисля, че все така сме на път да можем да преминем през страната
15:14
from LA to New York by the end of the year, fully autonomous.
291
914200
4176
от Ел Ей до Ню Йорк до края на годината, напълно автономно.
15:18
CA: OK, so by the end of the year, you're saying,
292
918400
3776
КА: Добре, значи до края на годината, казваш,
15:22
someone's going to sit in a Tesla without touching the steering wheel,
293
922200
3976
някой ще може да седне в Тесла, без да пипа волана,
15:26
tap in "New York," off it goes.
294
926200
2496
да напише на екрана "Ню Йорк" и да потегли.
15:28
EM: Yeah.
295
928720
1216
ИМ: Да.
15:29
CA: Won't ever have to touch the wheel -- by the end of 2017.
296
929960
3200
КА: Въобще няма да му се наложи да докосва волана - до края на 2017.
15:34
EM: Yeah. Essentially, November or December of this year,
297
934280
4616
ИМ: Да, по същество ноември или декември тази година
15:38
we should be able to go all the way from a parking lot in California
298
938920
4416
би трябвало да можем да изминем целия път от паркинг в Калифорния
15:43
to a parking lot in New York,
299
943360
1656
до паркинг в Ню Йорк,
без да докосваме управлението по кое да е време през цялото пътуване.
15:45
no controls touched at any point during the entire journey.
300
945040
2840
15:48
(Applause)
301
948800
2016
(Ръкопляскане)
15:50
CA: Amazing.
302
950840
1216
КА: Изумително.
Но част от това е възможно
15:52
But part of that is possible
303
952080
1416
15:53
because you've already got a fleet of Teslas driving all these roads.
304
953520
3416
благодарение на вече съществуващия парк от коли Тесла, движещи се по тези пътища.
15:56
You're accumulating a huge amount of data of that national road system.
305
956960
4800
Акумулираш огромно количество данни на националната пътна мрежа.
16:03
EM: Yes, but the thing that will be interesting
306
963440
2656
ИМ: Да, но това, което ще бъде интересно,
е че всъщност съм достатъчно убеден, че ще може да минава този маршрут,
16:06
is that I'm actually fairly confident it will be able to do that route
307
966120
5080
16:12
even if you change the route dynamically.
308
972960
3240
дори ако динамично сменяте маршрута.
16:16
So, it's fairly easy --
309
976840
2400
Така, доста е лесно -
Ако кажем, че ще бъде много добра в един определен маршрут, това е едно,
16:20
If you say I'm going to be really good at one specific route, that's one thing,
310
980040
3736
16:23
but it should be able to go, really be very good,
311
983800
5136
но би трябвало да може да се движи, и то доста добре,
16:28
certainly once you enter a highway,
312
988960
1736
определено щом излезете на магистрала,
16:30
to go anywhere on the highway system
313
990720
2776
да отиде където и да било в магистралната мрежа,
16:33
in a given country.
314
993520
1240
във всяка една страна.
Така че не е ограничена до Ел Ей до Ню Йорк.
16:36
So it's not sort of limited to LA to New York.
315
996040
2296
16:38
We could change it and make it Seattle-Florida,
316
998360
3456
Можем да променим маршрута и да го направим Сиатъл - Флорида
16:41
that day, in real time.
317
1001840
2536
през този ден. в реално време.
16:44
So you were going from LA to New York.
318
1004400
2136
Беше тръгнал от Ел Ей до Ню Йорк.
16:46
Now go from LA to Toronto.
319
1006560
2720
Сега тръгни от Ел Ей към Торонто.
16:50
CA: So leaving aside regulation for a second,
320
1010320
2736
КА: Оставяйки настрана регулациите за секунда,
по отношение на самата технология
16:53
in terms of the technology alone,
321
1013080
2776
16:55
the time when someone will be able to buy one of your cars
322
1015880
3816
времето, в което някой ще може да купи някоя от твоите коли
16:59
and literally just take the hands off the wheel and go to sleep
323
1019720
3816
и буквално да махне ръцете си от волана, да заспи
17:03
and wake up and find that they've arrived,
324
1023560
2056
и да се събуди, откривайки, че е пристигнал,
17:05
how far away is that, to do that safely?
325
1025640
1936
колко скоро ще можем да правим това безопасно?
17:07
EM: I think that's about two years.
326
1027600
2256
ИМ: Мисля, че след около две години.
17:09
So the real trick of it is not how do you make it work
327
1029880
3376
Истинското разковниче е не как това да сработва
17:13
say 99.9 percent of the time,
328
1033280
2935
да кажем през 99.9 процента от времето,
17:16
because, like, if a car crashes one in a thousand times,
329
1036240
4096
защото, да кажем, ако кола катастрофира веднъж на хиляда пъти,
17:20
then you're probably still not going to be comfortable falling asleep.
330
1040359
3977
тогава вероятно все още няма се чувстваш удобно да заспиш.
17:27
You shouldn't be, certainly.
331
1047520
1520
И не бива, определено.
(Смях)
17:29
(Laughter)
332
1049080
1460
Никога няма да е идеално.
17:32
It's never going to be perfect.
333
1052040
2895
17:34
No system is going to be perfect,
334
1054960
1735
Никоя система няма да е идеална,
17:36
but if you say it's perhaps --
335
1056720
1599
но ако кажем, че може би -
17:40
the car is unlikely to crash
336
1060520
2416
не е вероятно колата да катастрофира
17:42
in a hundred lifetimes, or a thousand lifetimes,
337
1062960
3456
в сто живота, или хиляда живота,
17:46
then people are like, OK, wow, if I were to live a thousand lives,
338
1066440
3896
тогава хората ще са: "Добре, уау, ако можех да живея хиляда живота,
17:50
I would still most likely never experience a crash,
339
1070360
2616
и тогава най-вероятно никога не бих катастрофирал",
тогава вероятно е добре.
17:53
then that's probably OK.
340
1073000
1376
17:54
CA: To sleep.
341
1074400
1216
КА: Да спим.
17:55
I guess the big concern of yours is that people may actually
342
1075640
2856
Предполагам, че голямото ти притеснение е, че хората наистина
17:58
get seduced too early to think that this is safe,
343
1078520
2296
се изкушават прекалено рано да мислят, че е безопасно,
18:00
and that you'll have some horrible incident happen that puts things back.
344
1080830
4546
и че ще се появи някой ужасен инцидент, който ще забави развитието на нещата.
18:05
EM: Well, I think that the autonomy system is likely to at least mitigate the crash,
345
1085400
6016
ИМ: Ами, мисля, че автономната система е вероятно поне да смекчи катастрофата,
18:11
except in rare circumstances.
346
1091440
1480
освен в редки случаи.
18:14
The thing to appreciate about vehicle safety
347
1094280
2296
В автомобилната безопасност трябва да съобразяваме,
18:16
is this is probabilistic.
348
1096600
3400
че тя е вероятностна.
18:20
I mean, there's some chance that any time a human driver gets in a car,
349
1100920
3456
Имам предвид, че всеки път щом водач се качи в кола, има някакъв шанс
18:24
that they will have an accident that is their fault.
350
1104400
2936
да претърпи инцидент, който е по негова вина.
18:27
It's never zero.
351
1107360
1320
Той никога не е нула.
18:29
So really the key threshold for autonomy
352
1109440
4376
Така че наистина ключовият праг пред автономността
18:33
is how much better does autonomy need to be than a person
353
1113840
4416
е колко по-добра от човек трябва да е автономията,
за да можеш да разчиташ на нея?
18:38
before you can rely on it?
354
1118280
1376
18:39
CA: But once you get literally safe hands-off driving,
355
1119680
3416
КА: Но щом веднъж стане буквално безопасно да шофираш без ръце,
силата, която ще имаш да разтърсиш индустрията, изглежда могъща,
18:43
the power to disrupt the whole industry seems massive,
356
1123120
2816
18:45
because at that point you've spoken of people being able to buy a car,
357
1125960
4376
защото в този момент говориш за хора, които могат да си купят кола,
18:50
drops you off at work, and then you let it go
358
1130360
2136
тя да ги остави на работа, след което да я освободят
18:52
and provide a sort of Uber-like service to other people,
359
1132520
3976
да извършва подобна на Юбер услуга за други хора,
18:56
earn you money,
360
1136520
1216
с което да печелят пари,
18:57
maybe even cover the cost of your lease of that car,
361
1137760
2456
може би дори покриващи разходите по лизинга на колата,
19:00
so you can kind of get a car for free.
362
1140240
1856
така че реално колата да излиза безплатно.
19:02
Is that really likely?
363
1142120
1256
Това вероятно ли наистина?
19:03
EM: Yeah. Absolutely this is what will happen.
364
1143400
2856
ИМ: Да, именно това ще се случи.
19:06
So there will be a shared autonomy fleet
365
1146280
1976
Ще има автономен автомобилен парк,
19:08
where you buy your car
366
1148280
1256
от който купуваш колата си
19:09
and you can choose to use that car exclusively,
367
1149560
3416
и можеш да избереш да я ползваш ексклузивно
или можеш да избереш да я споделяш само с приятели и семейство,
19:13
you could choose to have it be used only by friends and family,
368
1153000
3696
19:16
only by other drivers who are rated five star,
369
1156720
5056
само от други шофьори, оценени с пет звезди,
19:21
you can choose to share it sometimes but not other times.
370
1161800
4880
можеш да избереш да я споделяш в даден момент, но в друг - не.
Това ще се случи на сто процента.
19:28
That's 100 percent what will occur.
371
1168120
3296
19:31
It's just a question of when.
372
1171440
1381
Въпрос е само на време.
19:33
CA: Wow.
373
1173960
1216
КА: Уау.
19:35
So you mentioned the Semi
374
1175200
2216
Спомена полуремаркето,
19:37
and I think you're planning to announce this in September,
375
1177440
2736
мисля, че планираш да обявиш това през септември,
19:40
but I'm curious whether there's anything you could show us today?
376
1180200
3096
но съм любопитен дали има нещо, което можеш да ни покажеш днес?
19:43
EM: I will show you a teaser shot of the truck.
377
1183320
3856
ИМ: Ще ви покажа тийзър кадър на камиона.
19:47
(Laughter)
378
1187200
2496
(Смях)
19:49
It's alive.
379
1189720
1936
Жив е.
19:51
CA: OK.
380
1191680
1216
КА: Добре.
19:52
EM: That's definitely a case where we want to be cautious
381
1192920
2696
ИМ: Това определено е случай, в който искаме да сме внимателни
19:55
about the autonomy features.
382
1195640
1334
с автономните функции.
19:58
Yeah.
383
1198360
1216
Да.
19:59
(Laughter)
384
1199600
1616
(Смях)
КА: Не можем да видим много от него,
20:01
CA: We can't see that much of it,
385
1201240
1616
20:02
but it doesn't look like just a little friendly neighborhood truck.
386
1202880
3216
но не изглежда просто като малко приятелско квартално камионче.
Излгежда доста сериозен.
20:06
It looks kind of badass.
387
1206120
1256
20:07
What sort of semi is this?
388
1207400
3160
Какъв тип полуремарке е това?
ИМ: Тежкотоварно полуремарке за големи разстояния.
20:11
EM: So this is a heavy duty, long-range semitruck.
389
1211160
4576
20:15
So it's the highest weight capability
390
1215760
4256
Има най-голямата товароносимост
и е с дълъг пробег.
20:20
and with long range.
391
1220040
3056
На практика е създаден да облекчи тежкотоварния трафик на камиони.
20:23
So essentially it's meant to alleviate the heavy-duty trucking loads.
392
1223120
5440
20:29
And this is something which people do not today think is possible.
393
1229280
5296
А това е нещо, което хората днес не смятат за възможно.
20:34
They think the truck doesn't have enough power or it doesn't have enough range,
394
1234600
3736
Смятат, че камионът няма достатъчно мощност или пробег,
20:38
and then with the Tesla Semi
395
1238360
2536
и с полуремаркето Тесла
20:40
we want to show that no, an electric truck
396
1240920
2656
искаме да покажем, че не е така, електрически камион
20:43
actually can out-torque any diesel semi.
397
1243600
6016
всъщност може да издърпа всеки един дизелов такъв.
20:49
And if you had a tug-of-war competition,
398
1249640
4136
И ако имахме състезание по дърпане на въже между двата,
20:53
the Tesla Semi will tug the diesel semi uphill.
399
1253800
5056
полуремаркето Тесла ще издърпа дизеловото нагоре по баира.
20:58
(Laughter)
400
1258880
2256
(Смях)
(Ръкопляскане)
21:01
(Applause)
401
1261160
1856
КА: Това е доста готино. И в близко бъдеще тези не са безпилотни.
21:03
CA: That's pretty cool. And short term, these aren't driverless.
402
1263040
3016
Това ще са камиони, които шофьорите искат да карат.
21:06
These are going to be trucks that truck drivers want to drive.
403
1266080
3320
21:10
EM: Yes. So what will be really fun about this
404
1270480
2616
ИМ: Да. Това, което ще е доста забавно,
е че с електрически мотор линията на оборотите е непроменлива,
21:13
is you have a flat torque RPM curve with an electric motor,
405
1273120
5376
21:18
whereas with a diesel motor or any kind of internal combustion engine car,
406
1278520
3496
докато с дизелов мотор от какъв да е тип, на автомобилен двигател с вътрешно горене,
21:22
you've got a torque RPM curve that looks like a hill.
407
1282040
2600
имаш линия на въртящия момент, която прилича на хълм.
21:25
So this will be a very spry truck.
408
1285840
2936
Така че това ще е много пъргав камион.
21:28
You can drive this around like a sports car.
409
1288800
2856
Можеш да го караш като спортна кола.
21:31
There's no gears. It's, like, single speed.
410
1291680
2376
Няма скорости. Има само една скорост.
КА: От това може да се направи страхотен филм.
21:34
CA: There's a great movie to be made here somewhere.
411
1294080
2456
21:36
I don't know what it is and I don't know that it ends well,
412
1296560
2776
Не знам какъв е и дали свършва добре,
но е страхотен филм.
21:39
but it's a great movie.
413
1299360
1216
21:40
(Laughter)
414
1300600
1016
(Смях)
21:41
EM: It's quite bizarre test-driving.
415
1301640
2736
ИМ: Доста е странно да правиш тест драйв.
21:44
When I was driving the test prototype for the first truck.
416
1304400
4016
Когато карах тестовия прототип на първия камион.
21:48
It's really weird, because you're driving around
417
1308440
2256
Наистина е странно, защото си караш наоколо
21:50
and you're just so nimble, and you're in this giant truck.
418
1310720
3096
и си толкова пъргав, и си в огромен камион.
21:53
CA: Wait, you've already driven a prototype?
419
1313840
3496
КА: Чакай, вече си карал прототип?
21:57
EM: Yeah, I drove it around the parking lot,
420
1317360
2096
ИМ: Да, карах го на паркинга
21:59
and I was like, this is crazy.
421
1319480
1456
и беше наистина откачено.
22:00
CA: Wow. This is no vaporware.
422
1320960
2176
КА: Уау. Това не е предварителна реклама.
ИМ: Усещането е просто... караш този огромен камион
22:03
EM: It's just like, driving this giant truck
423
1323160
2096
22:05
and making these mad maneuvers.
424
1325280
1976
и правиш луди маневри.
22:07
CA: This is cool. OK, from a really badass picture
425
1327280
2456
КА: Това е страхотно. Добре, от една много яка картинка
22:09
to a kind of less badass picture.
426
1329760
2616
до една не толкова яка картинка.
22:12
This is just a cute house from "Desperate Housewives" or something.
427
1332400
3336
Това е само очарователна къща от "Отчаяни съпруги" или нещо такова.
22:15
What on earth is going on here?
428
1335760
3056
Какво на света става тук?
22:18
EM: Well, this illustrates the picture of the future
429
1338840
2456
ИМ: Ами, това само илюстрира картина на бъдещето,
22:21
that I think is how things will evolve.
430
1341320
2976
която мисля показва как нещата ще се развият.
22:24
You've got an electric car in the driveway.
431
1344320
2336
Имаш електрическа кола, паркирана на алеята.
22:26
If you look in between the electric car and the house,
432
1346680
3736
Ако погледнеш между колата и къщата,
22:30
there are actually three Powerwalls stacked up against the side of the house,
433
1350440
3856
там всъщност има три Пауъуол устройства, наредени отстрани на къщата,
22:34
and then that house roof is a solar roof.
434
1354320
2816
а и къщата има соларен покрив.
Това е истински соларен покрив.
22:37
So that's an actual solar glass roof.
435
1357160
2096
22:39
CA: OK.
436
1359280
1216
КА: Добре.
22:40
EM: That's a picture of a real -- well, admittedly, it's a real fake house.
437
1360520
4256
ИМ: Това е снимка на истинска - е, разбира се, истинска фалшива къща.
22:44
That's a real fake house.
438
1364800
1656
Това е истинска фалшива къща.
22:46
(Laughter)
439
1366480
3096
(Смях)
22:49
CA: So these roof tiles,
440
1369600
1856
КА: Значи тези покривни плочи,
22:51
some of them have in them basically solar power, the ability to --
441
1371480
6136
някои от тях имат соларна енергия, способността да -
22:57
EM: Yeah. Solar glass tiles
442
1377640
1696
ИМ: Да. Соларни стъклени плочи,
22:59
where you can adjust the texture and the color
443
1379360
5096
на които можеш да регулираш текстурата и цвета
23:04
to a very fine-grained level,
444
1384480
1976
на много прецизно ниво,
23:06
and then there's sort of microlouvers in the glass,
445
1386480
5576
освен това в стъклото има и тип микробленда,
чрез която, когато гледаш покрива от нивото на улицата,
23:12
such that when you're looking at the roof from street level
446
1392080
3456
23:15
or close to street level,
447
1395560
1696
или близо до нивото на улицата,
23:17
all the tiles look the same
448
1397280
2376
всички плочки излглеждат еднакво,
23:19
whether there is a solar cell behind it or not.
449
1399680
5080
без значение дали зад тях има соларен панел или не.
Имаш равен цвят,
23:26
So you have an even color
450
1406000
3416
23:29
from the ground level.
451
1409440
3496
гледайки от равнището на земята.
23:32
If you were to look at it from a helicopter,
452
1412960
2096
Ако погледнеш от хеликоптер,
всъщност би могъл да видиш през тях и да забележиш,
23:35
you would be actually able to look through and see
453
1415080
2376
23:37
that some of the glass tiles have a solar cell behind them and some do not.
454
1417480
4016
че зад някои от стъклените плочи има соларен панел, а зад други - не.
23:41
You can't tell from street level.
455
1421520
1616
От земята е неразличимо.
КА: Слагате ги в онези, които слънцето грее повече,
23:43
CA: You put them in the ones that are likely to see a lot of sun,
456
1423160
3056
и това прави тези панели супер достъпни, нали?
23:46
and that makes these roofs super affordable, right?
457
1426240
2376
23:48
They're not that much more expensive than just tiling the roof.
458
1428640
2976
Не са кой знае колко по-скъпи от обикновен керемиден покрив.
23:51
EM: Yeah.
459
1431640
1200
ИМ: Да.
23:53
We're very confident that the cost of the roof
460
1433840
2600
Уверени сме, че цената на покрива
23:57
plus the cost of electricity --
461
1437840
1920
плюз цената на електричеството -
24:01
A solar glass roof will be less than the cost of a normal roof
462
1441920
2936
Соларен стъклен покрив ще бъде на по-ниска цена от нормален такъв
24:04
plus the cost of electricity.
463
1444880
1416
плюс стойността на електричеството.
24:06
So in other words,
464
1446320
1256
Така че с други думи,
24:07
this will be economically a no-brainer,
465
1447600
4336
това ще бъде икономическо лесно решение,
24:11
we think it will look great,
466
1451960
1696
мислим, че ще изглежда страхотно
24:13
and it will last --
467
1453680
2136
и ще издържи -
24:15
We thought about having the warranty be infinity,
468
1455840
3056
Мислехме си за доживотна гаранция,
24:18
but then people thought,
469
1458920
1216
но тогава хората си мислеха,
24:20
well, that might sound like were just talking rubbish,
470
1460160
2576
че това звучи сякаш само си говорим глупости,
24:22
but actually this is toughened glass.
471
1462760
5616
но действително това е закалено стъкло.
24:28
Well after the house has collapsed
472
1468400
2896
Много след като къщата се е съборила
24:31
and there's nothing there,
473
1471320
1896
и нищо не е останало там,
24:33
the glass tiles will still be there.
474
1473240
3536
стъклото все още ще е там.
24:36
(Applause)
475
1476800
1576
(Ръкопляскане)
24:38
CA: I mean, this is cool.
476
1478400
1736
KA: Искам да кажа, това е готино.
Пускаш ги в продажба след няколко седмици, мисля,
24:40
So you're rolling this out in a couple week's time, I think,
477
1480160
2856
с четири различни типа покритие.
24:43
with four different roofing types.
478
1483040
2536
24:45
EM: Yeah, we're starting off with two, two initially,
479
1485600
2536
ИМ: Да, стартираме с два, два първоначално,
и вторите два ще бъдат представени в началото на следващата година.
24:48
and the second two will be introduced early next year.
480
1488160
3176
24:51
CA: And what's the scale of ambition here?
481
1491360
2056
КА: И докъде се простира амбицията ти тук?
24:53
How many houses do you believe could end up having this type of roofing?
482
1493440
5520
Колко къщи вярваш, че ще имат този тип покриви?
24:59
EM: I think eventually
483
1499760
1400
ИМ: Мисля, че с течение на времето
25:02
almost all houses will have a solar roof.
484
1502560
3640
почти всички къщи ще имат соларен покрив.
25:07
The thing is to consider the time scale here
485
1507880
3536
Важно е да се вземе предвид, че времевия интервал тук
25:11
to be probably on the order
486
1511440
2456
вероятно е между
25:13
of 40 or 50 years.
487
1513920
3176
40 или 50 години.
Така че средно, един покрив се подменя на всеки 20 до 25 години.
25:17
So on average, a roof is replaced every 20 to 25 years.
488
1517120
4880
25:23
But you don't start replacing all roofs immediately.
489
1523400
3336
Но всички покриви не се подменят едновременно.
25:26
But eventually, if you say were to fast-forward
490
1526760
3336
Но рано или късно, ако превъртиш времето
до да кажем 15 години напред,
25:30
to say 15 years from now,
491
1530120
3456
25:33
it will be unusual to have a roof that does not have solar.
492
1533600
3600
тогава ще бъде необичайно да имаш покрив, който няма соларни клетки.
25:37
CA: Is there a mental model thing that people don't get here
493
1537840
2856
КА: Има ли ментален момент тук, който хората не схващат,
25:40
that because of the shift in the cost, the economics of solar power,
494
1540720
4416
че преминаването на друг източник, икономиката на соларната енергия,
повечето къщи всъщност имат достатъчно слънчева светлина върху покривите си
25:45
most houses actually have enough sunlight on their roof
495
1545160
4096
25:49
pretty much to power all of their needs.
496
1549280
2056
да захрани почти всичките им нужди.
25:51
If you could capture the power,
497
1551360
1896
Ако можеш да съхраниш енергията,
25:53
it could pretty much power all their needs.
498
1553280
2056
ще може да покрие всичките им нужди.
25:55
You could go off-grid, kind of.
499
1555360
1536
Можеш да излезеш от мрежата.
25:56
EM: It depends on where you are
500
1556920
1536
ИМ: Зависи къде се намираш
25:58
and what the house size is relative to the roof area,
501
1558480
3256
и какъв е размерът на къщата, съотнесен към покривната площ,
26:01
but it's a fair statement to say
502
1561760
1856
но не е грешно да кажем,
26:03
that most houses in the US have enough roof area
503
1563640
4816
че повечето къщи в САЩ имат достатъчно покривна площ
26:08
to power all the needs of the house.
504
1568480
1960
за захранване на всички нужди на домакинството.
26:11
CA: So the key to the economics
505
1571800
3176
КА: А ключът към достъпността
на колите, камиона, на тези къщи,
26:15
of the cars, the Semi, of these houses
506
1575000
4016
е падането на цената на литиево-йонните батерии,
26:19
is the falling price of lithium-ion batteries,
507
1579040
3896
26:22
which you've made a huge bet on as Tesla.
508
1582960
2496
за което си направил голям залог с Тесла.
26:25
In many ways, that's almost the core competency.
509
1585480
2256
По много начини, това е почти базовата индустрия.
26:27
And you've decided
510
1587760
2256
И ти си решил,
че за да може наистина да притежаваш тази индустрия,
26:30
that to really, like, own that competency,
511
1590040
5216
26:35
you just have to build the world's largest manufacturing plant
512
1595280
3456
трябва просто да построиш най-големия в света завод,
26:38
to double the world's supply of lithium-ion batteries,
513
1598760
3136
за да удвоиш световния запас от литиево-йонни батерии,
26:41
with this guy. What is this?
514
1601920
2296
с този тук. Какво е това?
26:44
EM: Yeah, so that's the Gigafactory,
515
1604240
3456
ИМ: Да, това е заводът Гигафектори,
26:47
progress so far on the Gigafactory.
516
1607720
2696
прогресът, постигнат по Гигафектори до тук.
26:50
Eventually, you can sort of roughly see
517
1610440
1896
В крайна сметка, можете грубо да видите,
26:52
that there's sort of a diamond shape overall,
518
1612360
2936
ще има нещо като форма на диамант,
26:55
and when it's fully done, it'll look like a giant diamond,
519
1615320
4616
и когато е напълно построен, ще прилича на огромен диамант,
26:59
or that's the idea behind it,
520
1619960
2216
или поне това е идеята,
27:02
and it's aligned on true north.
521
1622200
1496
и е обърнат напълно на север.
27:03
It's a small detail.
522
1623720
1736
Това е дребен детайл.
27:05
CA: And capable of producing, eventually,
523
1625480
3896
КА: Има капацитета да произвежда, след време,
27:09
like a hundred gigawatt hours of batteries a year.
524
1629400
3176
около сто гигават часа батерии на година.
27:12
EM: A hundred gigawatt hours. We think probably more, but yeah.
525
1632600
2976
ИМ: Сто гигават часа. Мислим, че вероятно ще е повече, но да.
27:15
CA: And they're actually being produced right now.
526
1635600
2376
КА: Те всъщност се произвеждат в момента.
ИМ: Вече са в производство. КА: Вие показахте това видео.
27:18
EM: They're in production already. CA: You guys put out this video.
527
1638000
3176
Това на бързи обороти ли е?
27:21
I mean, is that speeded up?
528
1641200
1336
27:22
EM: That's the slowed down version.
529
1642560
1696
ИМ: Това е забавената версия.
27:24
(Laughter)
530
1644280
1776
(Смях)
КА: Колко бързо се движи всъщност?
27:26
CA: How fast does it actually go?
531
1646080
2336
27:28
EM: Well, when it's running at full speed,
532
1648440
2816
ИМ: Ами, когато се движи на пълна скорост,
27:31
you can't actually see the cells without a strobe light.
533
1651280
3936
реално не можеш да видиш камерите без строб светкавица.
27:35
It's just blur.
534
1655240
1200
Всичко е просто размазано.
27:36
(Laughter)
535
1656540
3336
(Смях)
КА: Една от основните ти идеи, Илон, за това какво прави бъдещето вълнуващо,
27:40
CA: One of your core ideas, Elon, about what makes an exciting future
536
1660000
3576
27:43
is a future where we no longer feel guilty about energy.
537
1663600
2640
е бъдеще, където вече не се чувстваме виновни за енергията, която ползваме.
27:47
Help us picture this.
538
1667480
1416
Помогни ни да си го представим.
27:48
How many Gigafactories, if you like, does it take to get us there?
539
1668920
5016
Колко Гигафектори завода, ако искаш, ще трябват, за да стигнем до там.
27:53
EM: It's about a hundred, roughly.
540
1673960
1736
ИМ: Цифрата е около сто, грубо.
27:55
It's not 10, it's not a thousand.
541
1675720
1736
Не е 10, не е хиляда.
27:57
Most likely a hundred.
542
1677480
1360
Най-вероятно е сто.
КА: Виждаш ли, намирам това поразително.
28:00
CA: See, I find this amazing.
543
1680040
1656
28:01
You can picture what it would take
544
1681720
3976
Можеш да си представиш какво ще е необходимо
28:05
to move the world off this vast fossil fuel thing.
545
1685720
3256
да придвижим света надалеч от този необятен горивен проблем.
Ти строиш един,
28:09
It's like you're building one,
546
1689000
2576
28:11
it costs five billion dollars,
547
1691600
2856
струва пет милиарда долара,
28:14
or whatever, five to 10 billion dollars.
548
1694480
2136
или колкото и да е, пет до 10 милиарда долара.
28:16
Like, it's kind of cool that you can picture that project.
549
1696640
3616
Страхотно е някак си, че можеш да си представиш този проект.
28:20
And you're planning to do, at Tesla -- announce another two this year.
550
1700280
4480
И планирате да направите, в Тесла, да представите още два тази година.
28:25
EM: I think we'll announce locations
551
1705480
2856
ИМ: Мисля, че ще анонсираме местоположения
28:28
for somewhere between two and four Gigafactories later this year.
552
1708360
3736
за няъде между две и четири Гигафектори завода по-късно тази година.
Да, вероятно четири.
28:32
Yeah, probably four.
553
1712120
1440
КА: Уау.
28:34
CA: Whoa.
554
1714040
1616
28:35
(Applause)
555
1715680
2616
(Ръкопляскане)
28:38
No more teasing from you for here?
556
1718320
4056
Няма ли да ни подскажеш още нещо тук?
28:42
Like -- where, continent?
557
1722400
2800
Например - къде, континент?
28:47
You can say no.
558
1727480
1200
Можеш да кажеш "Не".
28:49
EM: We need to address a global market.
559
1729440
3776
ИМ: Налага се да се справяме с един глобален пазар.
28:53
CA: OK.
560
1733240
1216
КА: Добре.
28:54
(Laughter)
561
1734480
1336
(Смях)
28:55
This is cool.
562
1735840
1200
Това е страхотно.
28:59
I think we should talk for --
563
1739480
4240
Мисля, че трябва да поговорим за -
29:04
Actually, global market.
564
1744560
1616
Всъщност, остави.
29:06
I'm going to ask you one question about politics, only one.
565
1746200
4096
Ще ти задам един въпрос на политическа тематика, само един.
29:10
I'm kind of sick of politics, but I do want to ask you this.
566
1750320
3256
Отвратен съм от политиката, но искам да те попитам това.
29:13
You're on a body now giving advice to a guy --
567
1753600
6336
В момента си член на състав, даваш съвети на един човек -
29:19
EM: Who?
568
1759960
1216
ИМ: Кой?
КА: Който е казал, че не вярва истински в промяната на климата,
29:21
CA: Who has said he doesn't really believe in climate change,
569
1761200
2896
и има доста хора, които смятат, че не би трябвало да правиш това.
29:24
and there's a lot of people out there who think you shouldn't be doing that.
570
1764120
4336
29:28
They'd like you to walk away from that.
571
1768480
1896
Иска им се да се оттеглиш.
29:30
What would you say to them?
572
1770400
1360
Какво би им казал?
29:32
EM: Well, I think that first of all,
573
1772720
3616
ИМ: Ами, като начало
29:36
I'm just on two advisory councils
574
1776360
2536
аз съм само в два консултативни съвета,
29:38
where the format consists of going around the room
575
1778920
2816
чийто протокол се състои в това да обикаляш из залата
29:41
and asking people's opinion on things,
576
1781760
2896
и да питаш хората за мнението им по въпроси,
29:44
and so there's like a meeting every month or two.
577
1784680
3760
има такива срещи на всеки един - два месеца.
29:49
That's the sum total of my contribution.
578
1789560
3216
В това се състои целия ми принос.
29:52
But I think to the degree that there are people in the room
579
1792800
2776
Но в известна степен мисля, че има хора в залата,
29:55
who are arguing in favor of doing something about climate change,
580
1795600
4736
които се застъпват за действия срещу промяната на климата
30:00
or social issues,
581
1800360
4000
или социални теми,
30:06
I've used the meetings I've had thus far
582
1806520
3216
и съм ползвал срещите, на които съм бил досега,
30:09
to argue in favor of immigration and in favor of climate change.
583
1809760
4856
за да се застъпя за имиграцията и за действия срещу промяната на климата.
30:14
(Applause)
584
1814640
1936
(Ръкопляскане)
30:16
And if I hadn't done that,
585
1816600
2096
И ако не го бях направил,
30:18
that wasn't on the agenda before.
586
1818720
2816
тези въпроси нямаше да се разглеждат въобще.
30:21
So maybe nothing will happen, but at least the words were said.
587
1821560
4240
Така че може би нищо няма да се случи, но поне съм си казал думата.
30:26
CA: OK.
588
1826680
1216
КА: Добре.
30:27
(Applause)
589
1827920
2880
(Ръкопляскане)
30:31
So let's talk SpaceX and Mars.
590
1831800
3536
Нека да поговорим за СпейсЕкс и Марс.
30:35
Last time you were here,
591
1835360
1456
Последния път, когато бе тук,
30:36
you spoke about what seemed like a kind of incredibly ambitious dream
592
1836840
3696
говори за привидно невероятната мечта
30:40
to develop rockets that were actually reusable.
593
1840560
4296
да разработиш ракети, които на практика да могат да се ползват многократно.
30:44
And you've only gone and done it.
594
1844880
2136
И това и направи.
ИМ: Най-накрая. Отне много време.
30:47
EM: Finally. It took a long time.
595
1847040
1616
30:48
CA: Talk us through this. What are we looking at here?
596
1848680
2576
КА: Разясни ни процеса. Какво виждаме тук?
30:51
EM: So this is one of our rocket boosters
597
1851280
2136
ИМ: Това е една от ракетите-носители,
30:53
coming back from very high and fast in space.
598
1853440
4576
връщаща се от много голяма височина и с много голяма скорост от космоса.
Току що е пренесла втората степен
30:58
So just delivered the upper stage
599
1858040
3256
31:01
at high velocity.
600
1861320
2096
с висока скорост.
31:03
I think this might have been at sort of Mach 7 or so,
601
1863440
3856
Мисля, че е била около 7 пъти числото на Max
31:07
delivery of the upper stage.
602
1867320
1960
при доставянето на товара.
31:10
(Applause)
603
1870880
2000
(Ръкопляскане)
31:13
CA: So that was a sped-up --
604
1873840
1496
КА: Това беше на забързан кадър?
31:15
EM: That was the slowed down version.
605
1875360
1816
ИМ: Това беше забавената версия.
31:17
(Laughter)
606
1877200
1336
(Смях)
31:18
CA: I thought that was the sped-up version.
607
1878560
2496
КА: Мислех си, че това е забързана версия.
Искам да кажа, че е удивително.
31:21
But I mean, that's amazing,
608
1881080
1336
31:22
and several of these failed
609
1882440
1336
Някои от тези се провалиха,
31:23
before you finally figured out how to do it,
610
1883800
2936
преди най-накрая да разберете как да го направите,
31:26
but now you've done this, what, five or six times?
611
1886760
2896
но сега вече сте го правили, колко - пет или шест пъти?
31:29
EM: We're at eight or nine.
612
1889680
2296
ИМ: На осмия или деветия сме.
КА: И за първи път
31:32
CA: And for the first time,
613
1892000
1616
31:33
you've actually reflown one of the rockets that landed.
614
1893640
3136
всъщност сте изстреляли ракета, която вече се е приземявала.
31:36
EM: Yeah, so we landed the rocket booster
615
1896800
2776
ИМ: Да, приземихме ракетния бустер
31:39
and then prepped it for flight again and flew it again,
616
1899600
2616
и го подготвихме за повторен полет и го изстреляхме отново,
31:42
so it's the first reflight of an orbital booster
617
1902240
5176
така че това е първият повторен полет на орбитален бустер,
31:47
where that reflight is relevant.
618
1907440
1976
където този пoлет е приложим.
31:49
So it's important to appreciate that reusability is only relevant
619
1909440
3176
Важно е да се знае, че повторната употреба е приложима само,
31:52
if it is rapid and complete.
620
1912640
4080
ако е бърза и цялостна.
31:57
So like an aircraft or a car,
621
1917400
3256
Също като при летателен апарат или кола,
32:00
the reusability is rapid and complete.
622
1920680
2376
повторната употреба е бърза и цялостна.
Не изпращаш самолета си до Боинг между полетите.
32:03
You do not send your aircraft to Boeing in-between flights.
623
1923080
5056
КА: Така е. Именно това ти позволява да имаш амбициозната идея
32:08
CA: Right. So this is allowing you to dream of this really ambitious idea
624
1928160
4816
да изпратиш много, много, много хора до Марс
32:13
of sending many, many, many people to Mars
625
1933000
3176
в рамките на идните, колко - 10 или 20 години предполагам?
32:16
in, what, 10 or 20 years time, I guess.
626
1936200
2416
32:18
EM: Yeah.
627
1938640
1376
ИМ: Да.
КА: И за тази цел си проектирал жестока ракета.
32:20
CA: And you've designed this outrageous rocket to do it.
628
1940040
3416
32:23
Help us understand the scale of this thing.
629
1943480
2416
Помогни ни да асимилираме мащаба на това нещо.
32:25
EM: Well, visually you can see that's a person.
630
1945920
4880
ИМ: Ами, може да видите, че това е човек.
32:32
Yeah, and that's the vehicle.
631
1952680
1816
Да, а това е ракетата.
32:34
(Laughter)
632
1954520
1656
(Смях)
32:36
CA: So if that was a skyscraper,
633
1956200
1736
КА: Ако това беше небостъргач,
32:37
that's like, did I read that, a 40-story skyscraper?
634
1957960
3336
би бил - прав ли съм - четиридесететажен небостъргач?
32:41
EM: Probably a little more, yeah.
635
1961320
1600
ИМ: Вероятно малко по-висок, да.
32:44
The thrust level of this is really --
636
1964360
4000
Задвижващата му сила е наистина...
32:50
This configuration is about four times the thrust of the Saturn V moon rocket.
637
1970360
4920
Конфигурацията е с мощност четири пъти по-голяма от тази на ракетата Сатурн V.
32:56
CA: Four times the thrust of the biggest rocket humanity ever created before.
638
1976440
4856
КА: Четири пъти силата на най-голямата ракета, някога създавана от човечеството.
33:01
EM: Yeah. Yeah.
639
1981320
1200
ИМ: Да. Да.
33:04
CA: As one does. EM: Yeah.
640
1984640
1456
КА: Както се и прави. ИМ: Да.
(Смях)
33:06
(Laughter)
641
1986120
2976
Ако сравним със 747, 747 е само с около една четвърт от милион паунд-сила,
33:09
In units of 747, a 747 is only about a quarter of a million pounds of thrust,
642
1989120
5976
за всеки 10 милиона паунд-сили,
33:15
so for every 10 million pounds of thrust,
643
1995120
3096
33:18
there's 40 747s.
644
1998240
1696
има четиридесет Боинга 747.
33:19
So this would be the thrust equivalent of 120 747s, with all engines blazing.
645
1999960
6256
Така че това би бил еквивалентът на 120 самолета 747 със запалени двигатели.
33:26
CA: And so even with a machine designed to escape Earth's gravity,
646
2006240
4216
КА: И дори с машина, създадена да се пребори с гравитацията на Земята,
33:30
I think you told me last time
647
2010480
1416
мисля, че последния път ми каза,
33:31
this thing could actually take a fully loaded 747,
648
2011920
3256
че това нещо всъщност може да пренесе напълно натоварен 747,
33:35
people, cargo, everything,
649
2015200
2336
хора, товар, всичко,
33:37
into orbit.
650
2017560
1256
в орбита.
33:38
EM: Exactly. This can take a fully loaded 747 with maximum fuel,
651
2018840
5136
ИМ: Именно. Може да вземе пълен 747 със заредено до горе гориво,
максимум пътници, максимално натоварване,
33:44
maximum passengers, maximum cargo on the 747 --
652
2024000
4496
33:48
this can take it as cargo.
653
2028520
2240
може да го вземе като товар.
КА: На базата на това
33:52
CA: So based on this,
654
2032080
1736
33:53
you presented recently this Interplanetary Transport System
655
2033840
4816
наскоро презентира така наречената Интерпланетарна транспортна система,
33:58
which is visualized this way.
656
2038680
3376
визуализирана по този начин.
Това е сцена, която си представяш след колко - 30 години? 20 години?
34:02
This is a scene you picture in, what, 30 years time? 20 years time?
657
2042080
4080
34:06
People walking into this rocket.
658
2046880
2576
Хората да се качват на ракетата.
34:09
EM: I'm hopeful it's sort of an eight- to 10-year time frame.
659
2049480
4576
ИМ: Надявам се, че времевата рамка е от осем до десет години.
Това е желаната ни цел.
34:14
Aspirationally, that's our target.
660
2054080
2376
34:16
Our internal targets are more aggressive, but I think --
661
2056480
3016
Вътрешнофирмените ни цели са малко по-агресивни, но мисля...
34:19
(Laughter)
662
2059520
2159
(Смях)
34:23
CA: OK.
663
2063600
1215
КА: Добре.
34:24
EM: While vehicle seems quite large
664
2064840
2136
ИМ: Докато совалката изглежда доста голяма
и е голяма в сравнение с други ракети,
34:27
and is large by comparison with other rockets,
665
2067000
2176
34:29
I think the future spacecraft
666
2069199
3977
мисля, че бъдещото космическо корабостроене
34:33
will make this look like a rowboat.
667
2073199
3841
ще накара тази совалка да прилича на лодка с гребла.
34:38
The future spaceships will be truly enormous.
668
2078320
4696
Бъдещите космически кораби ще бъдат наистина огромни.
КА: Защо, Илон?
34:43
CA: Why, Elon?
669
2083040
2176
34:45
Why do we need to build a city on Mars
670
2085239
4137
Защо ни е да строим град на Марс
34:49
with a million people on it in your lifetime,
671
2089400
3056
с население от милион души в рамките на твоя живот,
34:52
which I think is kind of what you've said you'd love to do?
672
2092480
3000
което мисля си казвал, че искаш да направиш?
34:56
EM: I think it's important to have
673
2096480
2759
ИМ: Мисля, че е важно да имаме
бъдеще, което е приятно и вдъхновяващо.
35:01
a future that is inspiring and appealing.
674
2101120
2736
35:03
I just think there have to be reasons
675
2103880
2776
Просто мисля, че трябва да има причини
35:06
that you get up in the morning and you want to live.
676
2106679
2937
да ставаме сутрин и да искаме да живеем.
35:09
Like, why do you want to live?
677
2109640
1456
Защо искам да живея?
Какъв е смисълът? Какво ме вдъхновява?
35:11
What's the point? What inspires you?
678
2111120
1736
35:12
What do you love about the future?
679
2112880
1856
Какво очаквам с нетърпение в бъдещето?
35:14
And if we're not out there,
680
2114760
1496
И ако не сме там в космоса,
35:16
if the future does not include being out there among the stars
681
2116280
4016
ако бъдещето ни не включва да сме там сред звездите
35:20
and being a multiplanet species,
682
2120320
1696
и да сме мултипланетарен вид,
аз бих го намерил изключително подтискащо,
35:22
I find that it's incredibly depressing
683
2122040
2496
35:24
if that's not the future that we're going to have.
684
2124560
3336
ако това не е бъдещето, което ни очаква.
35:27
(Applause)
685
2127920
4176
(Ръкопляскане)
КА: Хората са склонни да поставят въпроса като и - или,
35:32
CA: People want to position this as an either or,
686
2132120
2336
35:34
that there are so many desperate things happening on the planet now
687
2134480
3696
твърдейки, че има толкова отчайващи неща, случващи се в момента на тази планета,
35:38
from climate to poverty to, you know, you pick your issue.
688
2138200
3440
от климата до бедността, до, знаеш, само си избери тема.
35:42
And this feels like a distraction.
689
2142480
2536
И това им изглежда като разсейване от тези проблеми.
Не би трябвало да мислиш за това.
35:45
You shouldn't be thinking about this.
690
2145040
1816
35:46
You should be solving what's here and now.
691
2146880
2176
Би трябвало да решаваш проблемите тук и сега.
А за да сме честни, ти си направил доста по тези въпроси
35:49
And to be fair, you've done a fair old bit to actually do that
692
2149080
2936
с работата си в сферата на устойчивата енергия.
35:52
with your work on sustainable energy.
693
2152040
2816
35:54
But why not just do that?
694
2154880
2040
Но защо това не ти стига?
35:59
EM: I think there's --
695
2159360
2080
ИМ: Мисля, че има...
36:04
I look at the future from the standpoint of probabilities.
696
2164840
4416
Гледам към бъдещето като на поле от вероятности.
36:09
It's like a branching stream of probabilities,
697
2169280
4176
Като разклоняващо се дърво от вероятности,
36:13
and there are actions that we can take that affect those probabilities
698
2173480
5000
има действия, които можем да предприемем, за да влияем на тези вероятности,
36:19
or that accelerate one thing or slow down another thing.
699
2179920
3200
които ускоряват едно или забавят нещо друго.
Мога да добавя нещо ново към дървото от вероятности.
36:24
I may introduce something new to the probability stream.
700
2184000
4120
36:30
Sustainable energy will happen no matter what.
701
2190840
2176
Устойчивата енергия ще се случи по един или друг начин.
36:33
If there was no Tesla, if Tesla never existed,
702
2193040
2496
Ако не бе Тесла, ако Тесла никога не бе съществувала,
36:35
it would have to happen out of necessity.
703
2195560
2856
щеше да се случи от необходимост.
36:38
It's tautological.
704
2198440
1576
Неминуемо е.
Ако нямаш устойчива енергия, значи имаш неустойчива енергия.
36:40
If you don't have sustainable energy, it means you have unsustainable energy.
705
2200040
3656
36:43
Eventually you will run out,
706
2203720
1616
Рано или късно тя ще се изчерпи
36:45
and the laws of economics will drive civilization
707
2205360
5816
и законите на икономиката ще обърнат цивилизацията
36:51
towards sustainable energy,
708
2211200
1656
към устойчивата енергия,
36:52
inevitably.
709
2212880
1216
това е неизбежно.
Основната стойност на компания като Тесла
36:54
The fundamental value of a company like Tesla
710
2214120
2976
е в това до каква степен ще ускори появата на устойчивата енергия,
36:57
is the degree to which it accelerates the advent of sustainable energy,
711
2217120
4416
37:01
faster than it would otherwise occur.
712
2221560
1762
по-бързо, отколкото иначе би се появила.
Така че когато се замисля
37:05
So when I think, like,
713
2225120
1216
37:06
what is the fundamental good of a company like Tesla,
714
2226360
2736
кое е основното добро, което извършва компания като Теслa,
бих се надявал това да бъде
37:09
I would say, hopefully,
715
2229120
1696
37:10
if it accelerated that by a decade, potentially more than a decade,
716
2230840
5616
ускоряването на това с едно десетилетие, по възможност и повече,
37:16
that would be quite a good thing to occur.
717
2236480
2136
това би бил доста добър резултат.
37:18
That's what I consider to be
718
2238640
1616
Това е, което аз смятам за
37:20
the fundamental aspirational good of Tesla.
719
2240280
4080
фундаменталната вдъхновителна ценност на Тесла.
37:25
Then there's becoming a multiplanet species and space-faring civilization.
720
2245480
6336
Превръщането ни в мултипланетарен вид и космическа цивилизация.
37:31
This is not inevitable.
721
2251840
1936
Това не е неизбежно.
37:33
It's very important to appreciate this is not inevitable.
722
2253800
2696
Много е важно да оценим факта, че това не е неизбежно.
37:36
The sustainable energy future I think is largely inevitable,
723
2256520
3096
Бъдещето на устойчивата енергия ми се струва неминуемо,
37:39
but being a space-faring civilization is definitely not inevitable.
724
2259640
4736
но това да сме космическа цивилизация определено не е неизбежно.
37:44
If you look at the progress in space,
725
2264400
4176
Ако проследите прогреса ни в космоса,
37:48
in 1969 you were able to send somebody to the moon.
726
2268600
2600
през 1969 година успяхме да изпратим човек на Луната.
1969.
37:52
1969.
727
2272040
1200
37:54
Then we had the Space Shuttle.
728
2274840
2896
После построихме Космическата совалка.
37:57
The Space Shuttle could only take people to low Earth orbit.
729
2277760
3416
Космическата совалка можеше да превозва хора само до Ниската околоземна орбита.
38:01
Then the Space Shuttle retired,
730
2281200
1536
След това Космическата совалка излезе от употреба
38:02
and the United States could take no one to orbit.
731
2282760
2400
и Щатите вече не можеха да изведат никого до орбита.
38:06
So that's the trend.
732
2286320
1256
Така че това е тенденцията.
38:07
The trend is like down to nothing.
733
2287600
2680
Тенденцията е надолу към нула.
38:11
People are mistaken when they think
734
2291560
2376
Хората бъркат, когато смятат,
38:13
that technology just automatically improves.
735
2293960
2096
че технологията се подобрява автоматично.
Не се подобрява автоматично.
38:16
It does not automatically improve.
736
2296080
1896
Подобрява се само, ако много хора работят много усилено, за да я подобрят,
38:18
It only improves if a lot of people work very hard to make it better,
737
2298000
4656
38:22
and actually it will, I think, by itself degrade, actually.
738
2302680
5776
и всъщност мисля, че ще деградира, оставена на собствен ход.
38:28
You look at great civilizations like Ancient Egypt,
739
2308480
2416
Ако погледнем великите древни цивилизации като Древен Египет,
38:30
and they were able to make the pyramids,
740
2310920
1936
те са могли да построят пирамидите,
38:32
and they forgot how to do that.
741
2312880
1816
а после са забравили как да го правят.
38:34
And then the Romans, they built these incredible aqueducts.
742
2314720
2816
А после римляните - построили са тези невероятни акведукти.
38:37
They forgot how to do it.
743
2317560
1200
И те са забравили как да го правят.
38:40
CA: Elon, it almost seems, listening to you
744
2320720
2056
КА: Илон, почти изглежда, като те слушам,
38:42
and looking at the different things you've done,
745
2322800
2256
и гледайки различни неща, които си направил,
че ти притежаваш тази уникална двойна мотивация за всичко,
38:45
that you've got this unique double motivation on everything
746
2325080
2776
38:47
that I find so interesting.
747
2327880
1320
която намирам за много интересна.
38:51
One is this desire to work for humanity's long-term good.
748
2331720
4576
Едната е желанието да работиш за бъдещото добро на човечеството.
38:56
The other is the desire to do something exciting.
749
2336320
2336
Другата е желанието да правиш нещо вълнуващо.
38:58
And often it feels like you feel like you need the one to drive the other.
750
2338680
4696
И често сякаш имаш нужда едната да подтиква другата.
39:03
With Tesla, you want to have sustainable energy,
751
2343400
3096
С Тесла искаш да имаш устойчива енергия,
39:06
so you made these super sexy, exciting cars to do it.
752
2346520
4536
така че построи тези супер секси, вълнуващи коли, за да го направиш.
Слънчева енергия трябва да се развие,
39:11
Solar energy, we need to get there,
753
2351080
1696
39:12
so we need to make these beautiful roofs.
754
2352800
1953
така че трябва да направим красиви покриви.
39:14
We haven't even spoken about your newest thing,
755
2354777
2199
Дори не сме говорили за най-новото ти начинание,
39:17
which we don't have time to do,
756
2357000
1536
за което нямаме време,
39:18
but you want to save humanity from bad AI,
757
2358560
2336
но искаш да предпазиш човечеството от злонамерен изкуствен интелект,
39:20
and so you're going to create this really cool brain-machine interface
758
2360920
3296
и затова ще създадеш този страхотен интерфейс между мозък и машина,
39:24
to give us all infinite memory and telepathy and so forth.
759
2364240
3856
за да дадеш на всички ни безкрайна памет, телепатия и тъй нататък.
И на Марс, изглежда че това, което казваш,
39:28
And on Mars, it feels like what you're saying is,
760
2368120
2696
39:30
yeah, we need to save humanity
761
2370840
3696
е "Да, налага се да спасим човечеството
39:34
and have a backup plan,
762
2374560
1376
и да имаме План Б,
39:35
but also we need to inspire humanity,
763
2375960
3256
но се нуждаем и от вдъхновение за човечеството,
39:39
and this is a way to inspire.
764
2379240
4520
а това е начин да вдъхновяваме."
39:45
EM: I think the value of beauty and inspiration
765
2385680
3776
ИМ: Мисля, че стойността на красотата и вдъхновението
39:49
is very much underrated,
766
2389480
1976
е изключително подценена,
39:51
no question.
767
2391480
1576
няма въпрос.
Но искам да съм ясен.
39:53
But I want to be clear.
768
2393080
1256
39:54
I'm not trying to be anyone's savior.
769
2394360
1816
Не се опитвам да бъда ничий спасител.
39:56
That is not the --
770
2396200
1200
Няма такова...
39:58
I'm just trying to think about the future
771
2398240
3776
Просто се опитвам да мисля за бъдещето,
без да бъда тъжен.
40:02
and not be sad.
772
2402040
1200
40:04
(Applause)
773
2404400
2096
(Ръкопляскане)
40:06
CA: Beautiful statement.
774
2406520
1200
КА: Красиво изказване.
40:10
I think everyone here would agree
775
2410200
1576
Мисля, че всеки би се съгласил,
40:11
that it is not --
776
2411800
1200
че това не е...
40:13
None of this is going to happen inevitably.
777
2413800
2056
Нищо от това не би било неизбежно да се случи.
40:15
The fact that in your mind, you dream this stuff,
778
2415880
3656
Фактът, че в ума си си представяш неща,
40:19
you dream stuff that no one else would dare dream,
779
2419560
2576
неща, които никой друг не би посмял да си представи,
или не би могъл да си представи,
40:22
or no one else would be capable of dreaming
780
2422160
2656
40:24
at the level of complexity that you do.
781
2424840
3656
на нивото на сложност, на което ти го правиш.
40:28
The fact that you do that, Elon Musk, is a really remarkable thing.
782
2428520
3176
Фактът, че правиш това, Илон Мъск, е нещо наистина забележително.
40:31
Thank you for helping us all to dream a bit bigger.
783
2431720
2696
Благодаря, че помагаш на всички ни да мечтаем малко по-смело.
40:34
EM: But you'll tell me if it ever starts getting genuinely insane, right?
784
2434440
3496
ИМ: Но ще ми кажеш, ако някога започне да се превръща в истинска лудост, нали?
40:37
(Laughter)
785
2437960
2496
(Смях)
40:40
CA: Thank you, Elon Musk. That was really, really fantastic.
786
2440480
3096
КА: Благодаря ти, Илон Мъск. Това беше наистина, наистина фантастично.
40:43
That was really fantastic.
787
2443600
1416
Беше наистина фантастично.
40:45
(Applause)
788
2445040
4080
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7