Elon Musk: The future we're building -- and boring | TED

26,332,270 views ・ 2017-05-03

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pongsathon Wanittanom Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:12
Chris Anderson: Elon, hey, welcome back to TED.
0
12520
3016
คริส แอนเดอร์ซัน: อีลอน เฮ้ ยินดีตอนรับกลับสู่ TED
00:15
It's great to have you here.
1
15560
1376
สุดยอดมากที่คุณมาอยู่ที่นี่
00:16
Elon Musk: Thanks for having me.
2
16960
1576
อีลอน: ขอบคุณที่เชิญผมมาเช่นกัน
00:18
CA: So, in the next half hour or so,
3
18560
2856
ในอีกประมาณครึ่งชั่วโมงจากนี้
00:21
we're going to spend some time
4
21440
1816
พวกเราจะใช้เวลา
00:23
exploring your vision for what an exciting future might look like,
5
23280
3896
ไปกับการบุกเบิกวิสัยทัศน์ของคุณ ว่าอนาคตที่น่าตื่นเต้นจะเป็นอย่างไร
00:27
which I guess makes the first question a little ironic:
6
27200
4096
ซึ่งผมอาจจะลองตั้งคำถามแรก ที่ออกจะประชดประชันเล็กน้อย
00:31
Why are you boring?
7
31320
1736
คุณกำลังขุดอะไรอยู่
ใช่แล้ว
00:33
EM: Yeah.
8
33080
1216
00:34
I ask myself that frequently.
9
34320
1550
ผมถามตัวเองบ่อยเลย
00:39
We're trying to dig a hole under LA,
10
39240
4136
เรากำลังขุดหลุมใต้ลอสแองเจลิส
00:43
and this is to create the beginning
11
43400
3176
และนี่เป็นการสร้างจุดเริ่มต้น
00:46
of what will hopefully be a 3D network of tunnels
12
46600
4120
ของสิ่งที่หวังว่าจะกลายเป็น เครือข่ายอุโมงค์ 3 มิติ
00:51
to alleviate congestion.
13
51520
2216
ที่จะลดปัญหาการจราจร
00:53
So right now, one of the most soul-destroying things is traffic.
14
53760
5536
ตอนนี้ สิ่งที่ทำลายสุขภาพจิต มากที่สุดอย่างหนึ่งคือ การจราจร
00:59
It affects people in every part of the world.
15
59320
2856
มันส่งผลเสียต่อผู้คน ทุกแห่งในโลก
01:02
It takes away so much of your life.
16
62200
3816
ทำให้ชีวิตคุณสูญเสียไปเยอะมาก
ซึ่งนั่นแย่
01:06
It's horrible.
17
66040
1976
โดยเฉพาะในแอลเอ
01:08
It's particularly horrible in LA.
18
68040
1616
01:09
(Laughter)
19
69680
2656
(เสียงหัวเราะ)
01:12
CA: I think you've brought with you
20
72360
1936
ผมคิดว่าคุณได้นำ
01:14
the first visualization that's been shown of this.
21
74320
2455
ภาพจำลองครั้งแรกของระบบที่ว่านั้น มากับคุณด้วย
01:16
Can I show this?
22
76800
1336
ผมแสดงมันได้ไหม
01:18
EM: Yeah, absolutely. So this is the first time --
23
78160
2696
ได้แน่นอน และนี่จะเป็นครั้งแรก
01:20
Just to show what we're talking about.
24
80880
1856
ที่จะแสดงสิ่งที่เรากำลังพูดถึงอยู่
01:22
So a couple of key things that are important
25
82760
2136
มีสิ่งสำคัญ 2 สิ่ง
01:24
in having a 3D tunnel network.
26
84920
3896
ในการมีเครือข่ายอุโมงค์ 3 มิติ
01:28
First of all, you have to be able
27
88840
1616
ข้อแรก คุณจะต้อง
01:30
to integrate the entrance and exit of the tunnel
28
90480
2256
เชื่อมต่อทางเข้าออกของอุโมงค์
01:32
seamlessly into the fabric of the city.
29
92760
2056
เข้ากับระบบจราจรของเมือง ได้อย่างไร้รอยต่อ
01:34
So by having an elevator,
30
94840
3656
โดยการมีลิฟท์ขึ้นลง
01:38
sort of a car skate, that's on an elevator,
31
98520
4776
มีรถลากเลื่อนอยู่บนลิฟท์
01:43
you can integrate the entrance and exits to the tunnel network
32
103320
3936
คุณก็จะเชื่อมทางเข้าออกกับระบบอุโมงค์ได้
01:47
just by using two parking spaces.
33
107280
2240
โดยใช้แค่พื้นที่จอดรถ 2 คัน
01:50
And then the car gets on a skate.
34
110840
2096
รถก็จะเคลื่อนไปอยู่บนลากเลื่อน
01:52
There's no speed limit here,
35
112960
1376
ซึ่งไม่มีการจำกัดความเร็ว
01:54
so we're designing this to be able to operate at 200 kilometers an hour.
36
114360
5016
เราจึงออกแบบให้สามารถใช้งานได้ ที่ความเร็ว 200 กิโลเมตรต่อชั่วโมง
01:59
CA: How much?
37
119400
1216
เท่าไรนะครับ
02:00
EM: 200 kilometers an hour, or about 130 miles per hour.
38
120640
3320
200 กิโลเมตรต่อชั่วโมง หรือประมาณ 130 ไมล์ต่อชั่วโมง
02:04
So you should be able to get from, say, Westwood to LAX
39
124800
6216
ดังนั้นคุณจะเดินทางจากเวสต์วูด ไปยังสนามบินแอลเอ
ในเวลา 6 นาที 5-6 นาที
02:11
in six minutes -- five, six minutes.
40
131040
2256
02:13
(Applause)
41
133320
4336
(เสียงปรบมือ)
02:17
CA: So possibly, initially done,
42
137680
1576
ดังนั้น มันน่าจะเป็นไปได้ว่า
02:19
it's like on a sort of toll road-type basis.
43
139280
2296
สิ่งนี่จะใช้หลักของระบบทางด่วน
02:21
EM: Yeah.
44
141600
1216
ใช่ครับ
02:22
CA: Which, I guess, alleviates some traffic
45
142840
2056
ซึ่งผมเดาว่า มันจะช่วยบรรเทาการจราจร
02:24
from the surface streets as well.
46
144920
1696
จากพื้นถนนเช่นกัน
02:26
EM: So, I don't know if people noticed it in the video,
47
146640
2616
ไม่แน่ใจว่าผู้คนจะทันสังเกต สิ่งนี้ในวีดีโอหรือไม่
02:29
but there's no real limit to how many levels of tunnel you can have.
48
149280
5136
แต่มันจะไม่มีข้อจำกัด ว่าจะมีอุโมงค์ได้กี่ระดับ
02:34
You can go much further deep than you can go up.
49
154440
2816
คุณสามารถลงไปลึกได้มากกว่าการขึ้นมาด้านบน
02:37
The deepest mines are much deeper than the tallest buildings are tall,
50
157280
4176
เหมืองที่ลึกที่สุดอยู่ลึกลงไปกว่า ความสูงของตึกที่สูงที่สุด
02:41
so you can alleviate any arbitrary level of urban congestion
51
161480
5256
คุณจึงสามารถแก้ปัญหาจราจรติดขัด ได้ทุกระดับความรุนแรง
02:46
with a 3D tunnel network.
52
166760
1296
ด้วยเครือข่ายอุโมงค์ 3 มิติ
นี่คือประเด็นที่สำคัญมาก
02:48
This is a very important point.
53
168080
1536
02:49
So a key rebuttal to the tunnels is that if you add one layer of tunnels,
54
169640
6376
ดังนั้นข้อค้านคือ ถ้าคุณเพิ่มอุโมงค์ชั้นหนึ่ง
มันจะช่วยลดปัญหาจราจร แต่มันก็จะถูกใช้ไป
02:56
that will simply alleviate congestion, it will get used up,
55
176040
2776
02:58
and then you'll be back where you started, back with congestion.
56
178840
3296
และกลับมาที่จุดเริ่มต้น คือจราจรติดขัดอีก
แต่คุณสามารถขุดอุโมงค์ได้ตามใจ
03:02
But you can go to any arbitrary number of tunnels,
57
182160
2416
03:04
any number of levels.
58
184600
1336
ขุดกี่ชั้นก็ได้
03:05
CA: But people -- seen traditionally, it's incredibly expensive to dig,
59
185960
3536
คนมักคิดว่า อุโมงค์เป็นการลงทุนที่แพงมาก
03:09
and that would block this idea.
60
189520
1776
มันทำให้ความคิดนี้ถูกจำกัด
03:11
EM: Yeah.
61
191320
1696
อีลอน : ใช่
ถูก พวกเขาพูดถูก
03:13
Well, they're right.
62
193040
1216
03:14
To give you an example, the LA subway extension,
63
194280
3776
ยกตัวอย่าง รถไฟไต้ดินส่วนต่อขาย ของแอลเอ
ซึ่งผมคิดว่า มันมีความยาว 2.5 ไมล์
03:18
which is -- I think it's a two-and-a-half mile extension
64
198080
3656
03:21
that was just completed for two billion dollars.
65
201760
2239
ซึ่งจะใช้เงินทั้งหมด 2 พันล้านดอลลาร์
คือหนึ่งพันล้านดอลลาร์ สำหรับอุโมงค์ 1 ไมล์ใต้แอลเอ
03:24
So it's roughly a billion dollars a mile to do the subway extension in LA.
66
204023
5393
03:29
And this is not the highest utility subway in the world.
67
209440
3976
มันยังไม่ใช่อุโมงค์ที่ดีสุดในโลกด้วย
03:33
So yeah, it's quite difficult to dig tunnels normally.
68
213440
4496
ดังนั้น มันค่อนข้างยากที่จะขุดอุโมงค์
03:37
I think we need to have at least a tenfold improvement
69
217960
3176
ผมคิดว่า เราต้องการทำให้ได้ดีขึ้น อย่างน้อยสิบเท่า
สำหรับต้นทุนการขุดอุโมงค์ต่อไมล์
03:41
in the cost per mile of tunneling.
70
221160
2320
คริส: คุณจะทำให้สำเร็จได้อย่างไร
03:44
CA: And how could you achieve that?
71
224160
1680
อีลอน: อันที่จริง ถ้าคุณทำสองสิ่ง
03:48
EM: Actually, if you just do two things,
72
228240
2056
03:50
you can get to approximately an order of magnitude improvement,
73
230320
3336
คุณสามารถมีการพัฒนาอย่างก้าวกระโดดได้
03:53
and I think you can go beyond that.
74
233680
2176
และผมคิดว่าคุณสามารถไปได้มากกว่านั้น
03:55
So the first thing to do is to cut the tunnel diameter
75
235880
4256
สิ่งแรกที่ต้องทำคือลดขนาดของอุโมงค์
ให้เหลือครึ่งหนึ่งหรือน้อยกว่า
04:00
by a factor of two or more.
76
240160
1616
04:01
So a single road lane tunnel according to regulations
77
241800
3976
ดังนั้น อุโมงค์สำหรับถนนหนึ่งช่องจราจร ถ้าว่ากันตามกฎระเบียบแล้ว
04:05
has to be 26 feet, maybe 28 feet in diameter
78
245800
2856
ต้องมีเส้นผ่านศูนย์กลาง 26 หรือ 28 ฟุต
04:08
to allow for crashes and emergency vehicles
79
248680
3176
เพื่อเผื่อที่สำหรับการชน และรถฉุกเฉิน
04:11
and sufficient ventilation for combustion engine cars.
80
251880
4256
และระบบระบายอากาศที่เพียงพอ สำหรับรถยนต์สันดาป
แต่ถ้าคุณลดขนาดอุโมงค์ลงมา ตามที่เราต้องการ
04:16
But if you shrink that diameter to what we're attempting,
81
256160
3576
04:19
which is 12 feet, which is plenty to get an electric skate through,
82
259760
3656
ที่ 12 ฟุต ซึ่งเพียงพอสำหรับรางเลื่อนไฟฟ้า
04:23
you drop the diameter by a factor of two
83
263440
3216
คุณสามารถลดเส้นผ่านศูนย์กลาง ลงได้ครึ่งหนึ่ง
04:26
and the cross-sectional area by a factor of four,
84
266680
3896
และลดพื้นที่หน้าตัดลงได้ 4 เท่า
04:30
and the tunneling cost scales with the cross-sectional area.
85
270600
2856
ราคาของอุโมงค์แปลผันตรงกับพื้นที่หน้าตัด
04:33
So that's roughly a half-order of magnitude improvement right there.
86
273480
3216
เท่ากับว่าเรามาได้ครึ่งทางแล้ว สำหรับการลดต้นทุนที่ตั้งใจไว้
04:36
Then tunneling machines currently tunnel for half the time, then they stop,
87
276720
4896
โดยปกติแล้ว เครื่องขุดอุโมงค์ จะทำงานครึ่งหนึ่งของเวลาก่อสร้างทั้งหมด
04:41
and then the rest of the time is putting in reinforcements
88
281640
3176
และใช้เวลาที่เหลือ สำหรับการเสริมความแข็งแรง
04:44
for the tunnel wall.
89
284840
1296
ของผนังอุโมงค์
ดังนั้นถ้าคุณออกแบบเครื่องที่สามารถ
04:46
So if you design the machine instead
90
286160
2216
04:48
to do continuous tunneling and reinforcing,
91
288400
2336
ขุดและเสริมความแข็งแรงผนังได้พร้อมกัน
04:50
that will give you a factor of two improvement.
92
290760
2216
จะทำให้งานเดินหน้าเร็วขึ้นอีกเท่าตัว
เมื่อรวมกับการลดพื้นที่หน้าตัด ก็จะทำให้กลายเป็น 8 เท่าตัว
04:53
Combine that and that's a factor of eight.
93
293000
2216
04:55
Also these machines are far from being at their power or thermal limits,
94
295240
4656
เครื่องมือขุดยังห่างจากขีดสามารถสูงสุด
04:59
so you can jack up the power to the machine substantially.
95
299920
3056
เราสามารถเพิ่มพลังให้เครื่องขุดได้อีกมาก
ผมคิดว่าอย่างน้อยอีกเท่าตัว
05:03
I think you can get at least a factor of two,
96
303000
2136
05:05
maybe a factor of four or five improvement on top of that.
97
305160
4176
และอาจถึง 4-5 เท่าเมื่อพัฒนาสูงสุด
05:09
So I think there's a fairly straightforward series of steps
98
309360
4216
ดังนั้นผมคิดว่ามันเป็นขั้นตอนที่ตรงไปตรงมา
05:13
to get somewhere in excess of an order of magnitude improvement
99
313600
2976
ที่จะทำให้บางสิ่งพัฒนาได้สูงสุด
05:16
in the cost per mile,
100
316600
1736
ในเรื่องของต้นทุนต่อไมล์
05:18
and our target actually is --
101
318360
2936
เป้าหมายที่แท้จริงของเราคือ
05:21
we've got a pet snail called Gary,
102
321320
2816
เรามีหอยทากที่เราเลี้ยงไว้ชื่อแกรี่
ซึ่งมาจากการ์ตูนเรื่องเซาท์พาร์ค
05:24
this is from Gary the snail from "South Park,"
103
324160
2536
05:26
I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
104
326720
2936
ขอโทษ ผมหมายถึง "สพันจ์บ็อบ สแควร์แพนส์"
05:29
(Laughter)
105
329680
1576
(เสียงหัวเราะ)
05:31
So Gary is capable of --
106
331280
4416
แกรี่สามารถ
05:35
currently he's capable of going 14 times faster
107
335720
4096
เดินได้เร็วกว่าของเครื่องขุดอุโมงค์
05:39
than a tunnel-boring machine.
108
339840
1776
ถึง 14 เท่า
05:41
(Laughter)
109
341640
2776
(เสียงหัวเราะ)
05:44
CA: You want to beat Gary.
110
344440
1776
คริส: คุณต้องการเอาชนะแกรี่
05:46
EM: We want to beat Gary.
111
346240
1296
อีลอน: เราต้องการเอาชนะแกรี่
05:47
(Laughter)
112
347560
1536
(เสียงหัวเราะ)
เพื่อนตัวน้อยของเราไม่ค่อยอดทนเท่าไร
05:49
He's not a patient little fellow,
113
349120
2216
05:51
and that will be victory.
114
351360
3096
และนั่นจะทำให้เราชนะ
05:54
Victory is beating the snail.
115
354480
1400
ชัยชนะคือการเอาชนะหอยทากได้
05:57
CA: But a lot of people imagining, dreaming about future cities,
116
357280
3056
คริส: แต่ผู้คนคิดถึงเมืองในอนาคต
06:00
they imagine that actually the solution is flying cars, drones, etc.
117
360360
3896
จินตนาการถึงรถบินได้ โดรน และอื่น ๆ
06:04
You go aboveground.
118
364280
2216
ที่คุณสามารถเดินทางโดยสูงกว่าพื้นดิน
06:06
Why isn't that a better solution?
119
366520
1816
ทำไมวิธีเหล่านั้นจึงไม่ดีกว่า
06:08
You save all that tunneling cost.
120
368360
1976
คุณจะสามารถประหยัดค่าขุดอุโมงค์
06:10
EM: Right. I'm in favor of flying things.
121
370360
2216
อีลอน: ครับ ผมชอบสิ่งที่บินได้
06:12
Obviously, I do rockets, so I like things that fly.
122
372600
3856
แน่นอน ผมสร้างจรวด ผมรักสิ่งที่บินได้
06:16
This is not some inherent bias against flying things,
123
376480
2936
ไม่ได้มีอคติกับสิ่งที่บินได้
06:19
but there is a challenge with flying cars
124
379440
3056
แต่มันมีความท้าทายสำหรับรถบินได้
06:22
in that they'll be quite noisy,
125
382520
3296
นั่นคือเสียงอันดังของมัน
06:25
the wind force generated will be very high.
126
385840
2560
แรงลมจากการขับเคลื่อนจะแรงมาก
ลองคิดถึงบางสิ่งที่บินเหนือหัวคุณ
06:32
Let's just say that if something's flying over your head,
127
392000
2696
06:34
a whole bunch of flying cars going all over the place,
128
394720
2560
รถบินไปมาทุกหนแห่ง
06:38
that is not an anxiety-reducing situation.
129
398440
4616
มันไม่ใช่สิ่งที่น่าสบายใจเท่าไร
(เสียงหัวเราะ)
06:43
(Laughter)
130
403080
1320
06:45
You don't think to yourself, "Well, I feel better about today."
131
405200
3560
คุณจะไม่คิดว่า 'วันนี้ฉันรู้สึกดี'
06:50
You're thinking, "Did they service their hubcap,
132
410520
2616
แต่คุณจะคิดว่า "พวกเค้าดูแลดุมล้อดีหรือไม่
หรือมันจะตกลงมาสับคอเราหรือปล่า"
06:53
or is it going to come off and guillotine me?"
133
413160
2896
ประมาณนั้น
06:56
Things like that.
134
416080
1680
07:00
CA: So you've got this vision
135
420320
1576
คริส: คุณมีวิสัยทัศน์
07:01
of future cities with these rich, 3D networks of tunnels underneath.
136
421920
5296
ของเมืองในอนาคตที่เต็มไปด้วยอุโมงค์ใต้ดิน
07:07
Is there a tie-in here with Hyperloop?
137
427240
2016
มันเชื่อมโยงกับไฮเปอร์ลูปไหม?
07:09
Could you apply these tunnels to use for this Hyperloop idea
138
429280
3536
คุณสามารถใช้อุโมงค์นี้กับแนวคิดไฮเปอร์ลูป
07:12
you released a few years ago.
139
432840
1381
ที่คุณเสนอเมื่อไม่กี่ปีผ่านมา
07:14
EM: Yeah, so we've been sort of puttering around
140
434840
3216
อีลอน: ใช่ เราพยายามพัฒนา
ระบบไฮเปอร์ลูปมาซักพัก
07:18
with the Hyperloop stuff for a while.
141
438080
2616
07:20
We built a Hyperloop test track adjacent to SpaceX,
142
440720
3816
เราสร้างรางทดลองวิ่งอยู่ข้าง ๆ SpaceX
07:24
just for a student competition,
143
444560
2136
เพื่อจัดการแข่งขันให้นักศึกษา
07:26
to encourage innovative ideas in transport.
144
446720
3016
กระตุ้นให้เกิดไอเดียในการพัฒนาระบบขนส่ง
07:29
And it actually ends up being the biggest vacuum chamber in the world
145
449760
5016
มันกลายเป็นโพรงสูญญากาศขนาดใหญ่ที่สุด
07:34
after the Large Hadron Collider,
146
454800
1920
รองจากเครื่องชนอนุภาคแฮดรอน (LHC)
07:37
by volume.
147
457800
1200
โดยปริมาตร
07:41
So it was quite fun to do that, but it was kind of a hobby thing,
148
461320
5456
การทำเรื่องนี้มันสนุก ในแบบงานอดิเรก
07:46
and then we think we might --
149
466800
3696
และเราคิดว่าอาจจะ
07:50
so we've built a little pusher car to push the student pods,
150
470520
4360
เราสร้างรถที่ใช้ผลักพาหนะของนักศึกษา
07:56
but we're going to try seeing how fast we can make the pusher go
151
476440
3936
เราจะลองดูว่าตัวผลักจะไปได้เร็วแค่ไหน
08:00
if it's not pushing something.
152
480400
1429
ถ้ามันไม่ได้ผลักอะไรเลย
08:02
So we're cautiously optimistic
153
482720
2336
เราค่อนข้างมองโลกในแง่ดีอย่างรอบคอบ
เราจะสามารถทำความเร็วได้มากกว่า รถไฟหัวกระสุนที่เร็วที่สุด
08:05
we'll be able to be faster than the world's fastest bullet train
154
485080
5016
แม้กระทั่งในระยะ 0.8 ไมล์
08:10
even in a .8-mile stretch.
155
490120
2256
08:12
CA: Whoa. Good brakes.
156
492400
2536
คริส: ว้าว มันคงมีเบรคที่ดีมาก
08:14
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah.
157
494960
2256
อีลอน: ใช่ ผมหมายถึง ใช่
08:17
It's either going to smash into tiny pieces or go quite fast.
158
497240
4616
มันอาจจะแตกเป็นเสี่ยง ๆ หรือวิ่งได้เร็วมาก ๆ
08:21
CA: But you can picture, then, a Hyperloop in a tunnel
159
501880
3576
คริส: แต่เมื่อคุณคิดถึง ไฮเปอร์ลูปในท่อ
08:25
running quite long distances.
160
505480
1816
วิ่งไปในระยะที่ค่อนข้างไกล
08:27
EM: Exactly.
161
507320
1696
อีลอน: ถูกต้องครับ
และเมื่อดูที่เทคโนโลยีของอุโมงค์
08:29
And looking at tunneling technology,
162
509040
1776
08:30
it turns out that in order to make a tunnel,
163
510840
2536
มันกลายเป็นว่า ในการที่จะสร้างอุโมงค์
08:33
you have to --
164
513400
1200
คุณต้อง
08:36
In order to seal against the water table,
165
516320
2376
ผนึกอุโมงค์จากน้ำบาดาล
08:38
you've got to typically design a tunnel wall to be good
166
518720
4656
คุณต้องออกแบบผนังอุโมงค์อย่างดี
08:43
to about five or six atmospheres.
167
523400
2320
ที่ทนความดัน 5-6 เท่าของชั้นบรรยากาศ
เพื่อให้เกือบเป็นสูญญากาศ ที่ 1 เท่าของชั้นบรรยากาศ
08:47
So to go to vacuum is only one atmosphere,
168
527159
3017
08:50
or near-vacuum.
169
530200
1416
หรือแค่เกือบเป็นสูญญากาศ
08:51
So actually, it sort of turns out that automatically,
170
531640
4416
ดังนั้น มันกลายเป็นว่า
ถ้าคุณสร้างอุโมงค์ได้ดีพอที่จะกันน้ำใต้ดิน
08:56
if you build a tunnel that is good enough to resist the water table,
171
536080
3976
มันจะสามารถใช้เป็นอุโมงค์สูญญากาศได้ทันที
09:00
it is automatically capable of holding vacuum.
172
540080
2416
09:02
CA: Huh.
173
542520
1616
คริส: เอ่อ
อีลอน: ดังนั้น ใช่
09:04
EM: So, yeah.
174
544160
1536
09:05
CA: And so you could actually picture,
175
545720
1856
คริส: อยากให้คุณช่วยอธิบาย
09:07
what kind of length tunnel is in Elon's future to running Hyperloop?
176
547600
5696
ว่าอุโมงค์นี้จะยาวสักแค่ไหน
09:13
EM: I think there's no real length limit.
177
553320
3216
อีลอน: ผมคิดว่าไม่มีขีดจำกัด ของความยาวอุโมงค์
09:16
You could dig as much as you want.
178
556560
3016
คุณสามารถขุดได้ไกลเท่าที่คุณต้องการ
09:19
I think if you were to do something
179
559600
2216
ผมคุณว่าถ้าคุณทำบางสิ่ง
09:21
like a DC-to-New York Hyperloop,
180
561840
5176
เช่นไฮเปอร์ลูปจากดีซีถึงนิวยอร์ค
คุณจำเป็นต้องทำให้มันอยู่ใต้ตินตลอดทาง
09:27
I think you'd probably want to go underground the entire way
181
567040
2856
09:29
because it's a high-density area.
182
569920
1616
เพราะมันเป็นพื้นที่ประชากรหนาแน่น
09:31
You're going under a lot of buildings and houses,
183
571560
4056
คุณต้องขุดลงไปใต้อาคารบ้านเรือน
09:35
and if you go deep enough,
184
575640
1536
และถ้าคุณขุดลงไปลึกพอ
09:37
you cannot detect the tunnel.
185
577200
2376
คุณจะตรวจไม่พบอุโมงค์
09:39
Sometimes people think, well, it's going to be pretty annoying
186
579600
2936
บางครั้ง คนมักคิดว่าจะมีเสียงรบกวนมาก
09:42
to have a tunnel dug under my house.
187
582560
1856
เมื่อจะต้องขุดใต้บ้านเรือน
09:44
Like, if that tunnel is dug
188
584440
1336
อย่างเช่น เมื่อเราขุดอุโมงค์
09:45
more than about three or four tunnel diameters beneath your house,
189
585800
3176
ด้วยความลึก 3-4 เท่าของขนาดอุโมงค์
คุณจะไม่สามารถตรวจพบการขุดได้แน่นอน
09:49
you will not be able to detect it being dug at all.
190
589000
2880
09:52
In fact, if you're able to detect the tunnel being dug,
191
592880
6696
ถ้าคุณสามารถตรวจพบอุโมงค์ที่กำลังถูกขุดได้
09:59
whatever device you are using,
192
599600
1616
ไม่ว่าจะใช้เครื่องมืออะไรก็ตาม
10:01
you can get a lot of money for that device from the Israeli military,
193
601240
3266
คุณจะทำเงินได้มหาศาล ด้วยการขายให้กองทัพอิสราเอล
10:04
who is trying to detect tunnels from Hamas,
194
604530
2796
เขาจะนำไปค้นหาอุโมงค์ของกลุ่มฮามาส
10:07
and from the US Customs and Border patrol that try and detect drug tunnels.
195
607636
4780
รวมถึงศุลกากรและหน่วยตระเวนชายแดนสหรัฐฯ ที่จะใช้ค้นหาอุโมงค์ขนยาเสพติด
10:12
So the reality is
196
612440
3216
ดังนั้นความจริงก็คือ
10:15
that earth is incredibly good at absorbing vibrations,
197
615680
3856
ชั้นดินสามารถดูดซับแรงสั่นสะเทือนได้ดีมาก
10:19
and once the tunnel depth is below a certain level,
198
619560
2976
และเมื่ออุโมงค์ต่ำกว่าพื้นดินถึงระดับหนึ่ง
10:22
it is undetectable.
199
622560
1976
มันจะตรวจไม่พบ
10:24
Maybe if you have a very sensitive seismic instrument,
200
624560
2576
บางทีหากคุณมีเครื่องตรวจจับที่ไวพอ
คุณก็อาจจะตรวจพบมันได้
10:27
you might be able to detect it.
201
627160
1480
10:29
CA: So you've started a new company to do this
202
629280
2376
ดังนั้นคุณเลยสร้างบริษัทใหม่เพื่อการนี้
10:31
called The Boring Company.
203
631680
1696
ชื่อ "The Boring Company"
10:33
Very nice. Very funny.
204
633400
1936
ดีมาก ขำขันมาก
10:35
(Laughter)
205
635360
1376
(เสียงหัวเราะ)
10:36
EM: What's funny about that?
206
636760
1496
อีลอน: มันน่าขำตรงไหนนะ
10:38
(Laughter)
207
638280
2616
(เสียงหัวเราะ)
10:40
CA: How much of your time is this?
208
640920
1920
คริส: คุณใช้เวลามันมากแค่ไหน
10:43
EM: It's maybe ...
209
643600
3120
อีลอน: ประมาณ
10:47
two or three percent.
210
647680
1200
2 - 3 เปอร์เซ็นต์
10:49
CA: You've called it a hobby.
211
649440
1416
คริส: คุณทำมันเป็นงานอดิเรก
10:50
This is what an Elon Musk hobby looks like.
212
650880
2616
นี่คืองานอดิเรกของอีลอน มัสค์นะครับ
10:53
(Laughter)
213
653520
1016
(เสียงหัวเราะ)
10:54
EM: I mean, it really is, like --
214
654560
2456
อีลอน: ผมหมายถึง มันเหมือนกับ
กลุ่มคนที่มาฝึกงานและทำมันในเวลาว่าง
10:57
This is basically interns and people doing it part time.
215
657040
4880
11:03
We bought some second-hand machinery.
216
663320
4696
เราซื้อเครื่องจักรมือสอง
เหมือนการไปอย่างช้า ๆ แต่ก็มีความก้าวหน้า
11:08
It's kind of puttering along, but it's making good progress, so --
217
668040
3120
คริส: ดังนั้นเวลาส่วนใหญ่ของคุณ
11:12
CA: So an even bigger part of your time
218
672000
1896
11:13
is being spent on electrifying cars and transport through Tesla.
219
673920
4280
ใช้ไปกับการพัฒนารถยนต์ไฟฟ้า และการขนส่งของเทสล่า
11:19
Is one of the motivations for the tunneling project
220
679440
2576
ไม่รู้ว่าจะเป็นแรงจูงใจ ของโครงการขุดอุโมงค์นี้หรือไม่
เพราะความจริงที่ว่า
11:22
the realization that actually,
221
682040
2536
11:24
in a world where cars are electric and where they're self-driving,
222
684600
3416
โลกที่เต็มไปด้วยรถยนต์ไฟฟ้า ซึ่งไร้คนขับ
จะทำให้มีรถบนถนนมากขึ้น
11:28
there may end up being more cars on the roads
223
688040
3536
11:31
on any given hour than there are now?
224
691600
2376
และใช้เวลาบนถนนมากกว่าปัจจุบัน
อีลอน: ใช่เลย
11:34
EM: Yeah, exactly.
225
694000
1920
เมื่อคุณทำให้รถยนต์ขับเคลื่อนตัวเองได้
11:38
A lot of people think that when you make cars autonomous,
226
698040
4296
11:42
they'll be able to go faster and that will alleviate congestion.
227
702360
4616
มันจะไปได้เร็วขึ้น และลดการจราจรลงได้
มันอาจจะเป็นจริงในบางส่วน
11:47
And to some degree that will be true,
228
707000
1896
11:48
but once you have shared autonomy where it's much cheaper to go by car
229
708920
5056
คุณสามารถใช้รถร่วมกันได้ การเดินทางด้วยรถจะถูกลง
และคุณสามารถเดินทาง
11:54
and you can go point to point,
230
714000
1440
11:56
the affordability of going in a car will be better than that of a bus.
231
716960
5136
ด้วยราคาที่ถูกว่ารถบัส
หมายถึงจะถูกกว่าตั๋วรถบัส
12:02
Like, it will cost less than a bus ticket.
232
722120
2216
12:04
So the amount of driving that will occur will be much greater with shared autonomy,
233
724360
5056
ดังนั้นปริมาณรถยนต์ที่แบ่งกันใช้ จะเพิ่มขึ้น
12:09
and actually traffic will get far worse.
234
729440
2856
และจะทำให้รถติดมากขึ้น
12:12
CA: You started Tesla with the goal of persuading the world
235
732320
4256
คริส: คุณตั้งบริษัทเทสล่า เพื่อจะชักจูงโลก
12:16
that electrification was the future of cars,
236
736600
3136
ให้หันมาใช้รถยนต์ไฟฟ้า
12:19
and a few years ago, people were laughing at you.
237
739760
2376
และไม่กี่ปีที่ผ่านมา คนหัวเราะเยาะคุณ
แต่ตอนนี้ มีไม่กี่คนที่หัวเราะคุณ
12:22
Now, not so much.
238
742160
2456
12:24
EM: OK.
239
744640
1216
อีลอน: โอเค
12:25
(Laughter)
240
745880
1936
(เสียงหัวเราะ)
12:27
I don't know. I don't know.
241
747840
2216
ผมไม่รู้ ผมไม่รู้
แต่ก็จริงไม่ใช่หรือ ที่บริษัทผลิตรถยนต์ทุกค่าย
12:30
CA: But isn't it true that pretty much every auto manufacturer
242
750080
3416
12:33
has announced serious electrification plans
243
753520
3016
ได้ประกาศแผนจริงจังเกี่ยวกับรถยนต์ไฟฟ้า
12:36
for the short- to medium-term future?
244
756560
2640
สำหรับอนาคตระยะสั้นและกลางที่จะถึง
อีลอน: ใช่ครับ ใช่
12:40
EM: Yeah. Yeah.
245
760000
1200
12:43
I think almost every automaker has some electric vehicle program.
246
763280
4976
ผู้ผลิตรถเกือบทุกรายมีแผนสำหรับรถยนต์ไฟฟ้า
12:48
They vary in seriousness.
247
768280
1256
แค่จริงจังต่างกัน
12:49
Some are very serious about transitioning entirely to electric,
248
769560
4296
บางบริษัทต้องการให้รถยนต์เป็นไฟฟ้าทั้งระบบ
12:53
and some are just dabbling in it.
249
773880
2360
แต่บางบริษัทก็แค่ลองทำ
12:57
And some, amazingly, are still pursuing fuel cells,
250
777280
2416
และน่าทึ่งที่บางบริษัทยังมุ่งมั่น กับการผลิตเซลล์พลังงาน
12:59
but I think that won't last much longer.
251
779720
2136
แต่ผมคิดว่าแนวทางนั้น จะอยู่ได้อีกไม่นาน
13:01
CA: But isn't there a sense, though, Elon,
252
781880
2056
คริส: แต่นั้นไม่ได้หมายความถึง แม้ว่า
13:03
where you can now just declare victory and say, you know, "We did it."
253
783960
3696
ตอนนี้คุณสามารถประกาศชัยชนะ "เราทำได้แล้ว"
13:07
Let the world electrify, and you go on and focus on other stuff?
254
787680
4080
ให้โลกมาใช้รถไฟฟ้า และคุณไปทำสิ่งอื่นต่อ
13:13
EM: Yeah.
255
793520
1200
อีลอน: ใช่
13:16
I intend to stay with Tesla as far into the future as I can imagine,
256
796320
4576
ผมต้องการทำงานกับเทสล่าไปนานเท่าที่จะทำได้
13:20
and there are a lot of exciting things that we have coming.
257
800920
4656
มีสิ่งที่น่าตื่นเต้นหลายอย่างกำลังจะมาถึง
13:25
Obviously the Model 3 is coming soon.
258
805600
2176
ที่แน่ ๆ คือ Model 3 กำลังเริ่มผลิต
13:27
We'll be unveiling the Tesla Semi truck.
259
807800
3400
เรากำลังจะเปิดตัวรถบรรทุก Tesla Semi
คริส: โอเค เรากำลังจะพูดถึงเรื่องนี้พอดี
13:32
CA: OK, we're going to come to this.
260
812120
1936
Model 3 กำลังจะเริ่มผลิตเดือนกรกฎาคมนี้
13:34
So Model 3, it's supposed to be coming in July-ish.
261
814080
4976
ดูดีทีเดียว ที่จะเริ่มผลิตในเดือนกรกฎาคม
13:39
EM: Yeah, it's looking quite good for starting production in July.
262
819080
4536
13:43
CA: Wow.
263
823640
1376
คริส: ว้าว
อย่างหนึ่งที่ทุกคนตื่นเต้นคือ
13:45
One of the things that people are so excited about
264
825040
2376
13:47
is the fact that it's got autopilot.
265
827440
3216
มันจะมีระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ
13:50
And you put out this video a while back
266
830680
2336
และคุณได้ปล่อยวิดิโอนี้ออกมาซักระยะ
แสดงให้เห็นว่ามันจะเป็นเทคโนโลยีแบบไหน
13:53
showing what that technology would look like.
267
833040
5336
13:58
EM: Yeah.
268
838400
1216
อีลอน: ใช่
13:59
CA: There's obviously autopilot in Model S right now.
269
839640
2486
ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติได้ถูกใช้ใน Model S
เรากำลังดูอะไรอยู่
14:02
What are we seeing here?
270
842170
1366
14:03
EM: Yeah, so this is using only cameras and GPS.
271
843560
6016
อีลอน: ใช่ มันใช้แค่กล้องกับ ระบบ GPS
14:09
So there's no LIDAR or radar being used here.
272
849600
2496
ไม่ได้ใช้ระบบตรวจจับด้วยเลเซอร์ หรือแม้กระทั่งเรดาร์
มันใช้แค่ระบบรับภาพซึ่งถูกใช้โดยทั่วไป
14:12
This is just using passive optical, which is essentially what a person uses.
273
852120
4040
14:17
The whole road system is meant to be navigated
274
857200
2496
ระบบขับเคลื่อนบนถนนทั้งหมดนี้
14:19
with passive optical, or cameras,
275
859720
4056
ถูกนำทางด้วยเลนส์หรือกล้อง
14:23
and so once you solve cameras
276
863800
3336
และเมื่อคุณเชื่อมต่อกล้อง
หรือระบบรับภาพได้
14:27
or vision,
277
867160
1240
14:29
then autonomy is solved.
278
869720
1496
คุณก็สร้างรถอัตโนมัติได้
14:31
If you don't solve vision, it's not solved.
279
871240
2280
ถ้าแก้ปัญหาการรับภาพไม่ได้ ระบบก็ไม่เกิด
ดังนั้นเราจึงพยายามอย่างมากในการสร้าง ระบบรับภาพที่คล้ายระบบประสาท
14:34
So that's why our focus is so heavily on having a vision neural net
280
874120
6016
ซึ่งมีประโยชน์มากต่อการรับรู้สภาพถนน
14:40
that's very effective for road conditions.
281
880160
3216
14:43
CA: Right. Many other people are going the LIDAR route.
282
883400
2616
คริส: ใช่ คนจำนวนมากพยายาม ใช้ระบบแสงเลเซอร์ตรวจจับ
แต่ที่คุณต้องการคือกล้องกับเรดาร์
14:46
You want cameras plus radar is most of it.
283
886040
2856
14:48
EM: You can absolutely be superhuman with just cameras.
284
888920
3376
คุณสามารถเป็นซุปเปอร์แมนได้เพียงใช้กล้อง
14:52
Like, you can probably do it ten times better than humans would,
285
892320
3016
คุณจะทำได้ดีกว่าคนถึง 10 เท่า
14:55
just cameras.
286
895360
1256
ด้วยเพียงแค่กล้อง
14:56
CA: So the new cars being sold right now have eight cameras in them.
287
896640
4456
คริส: รถยนต์ใหม่ที่กำลังจะออกขายมีกล้อง 8 ตัว
มันยังไม่สามารถทำตามที่คุณแสดงได้
15:01
They can't yet do what that showed.
288
901120
4336
15:05
When will they be able to?
289
905480
1640
เมื่อไรที่มันจะทำได้ครับ
15:08
EM: I think we're still on track for being able to go cross-country
290
908440
5736
อีลอน: เรากำลังอยู่ในช่วงพัฒนาการเดินทางข้ามเมือง
15:14
from LA to New York by the end of the year, fully autonomous.
291
914200
4176
จากแอลเอไปนิวยอร์คด้วยระบบอัตโนมัติ เต็มรูปแบบ ภายในสิ้นปีนี้
15:18
CA: OK, so by the end of the year, you're saying,
292
918400
3776
คริส: ดังนั้นปลายปีนี้ คุณกำลังบอกว่า
15:22
someone's going to sit in a Tesla without touching the steering wheel,
293
922200
3976
แค่คุณนั่งในรถยนต์เทสล่าโดยไม่แตะพวงมาลัย
15:26
tap in "New York," off it goes.
294
926200
2496
แตะคำว่า New York และปล่อยให้มันขับไปเอง
15:28
EM: Yeah.
295
928720
1216
อีลอน: ใช่
15:29
CA: Won't ever have to touch the wheel -- by the end of 2017.
296
929960
3200
คริส: เราจะไม่ต้องคุมพวงมาลัย ณ ปลายปี 2017
15:34
EM: Yeah. Essentially, November or December of this year,
297
934280
4616
อีลอน: ใช่ พฤศจิกายนหรือธันวาคมปีนี้
15:38
we should be able to go all the way from a parking lot in California
298
938920
4416
เราควรจะเดินทางจากที่จอดรถ ในแคลิฟอร์เนีย
15:43
to a parking lot in New York,
299
943360
1656
ไปถึงที่จอดรถในนิวยอร์ค
โดยไม่แตะระบบควบคุมเลยตลอดการเดินทาง
15:45
no controls touched at any point during the entire journey.
300
945040
2840
15:48
(Applause)
301
948800
2016
(เสียงปรบมือ)
15:50
CA: Amazing.
302
950840
1216
คริส: น่าทึ่งมาก
ซึ่งตอนนี้ก็เกิดขึ้นจริงแล้วบางส่วน
15:52
But part of that is possible
303
952080
1416
15:53
because you've already got a fleet of Teslas driving all these roads.
304
953520
3416
เพราะคุณได้ทดสอบรถเทสล่าบนถนนเหล่านี้แล้ว
15:56
You're accumulating a huge amount of data of that national road system.
305
956960
4800
คุณรวบรวมข้อมูลมหาศาล จากระบบถนนของประเทศ
16:03
EM: Yes, but the thing that will be interesting
306
963440
2656
อีลอน: ใช่ แต่สิ่งที่เรากำลังสนใจ
ผมมั่นใจว่า มันจะสามารถควบคุมการเดินทางได้
16:06
is that I'm actually fairly confident it will be able to do that route
307
966120
5080
16:12
even if you change the route dynamically.
308
972960
3240
แม้ว่าคุณจะเปลี่ยนเส้นทางไปมาฉับพลัน
16:16
So, it's fairly easy --
309
976840
2400
ดังนั้น มันค่อนข้างง่าย
ถ้าคุณจะทำให้ดีในเส้นทางที่เฉพาะเจาะจง
16:20
If you say I'm going to be really good at one specific route, that's one thing,
310
980040
3736
16:23
but it should be able to go, really be very good,
311
983800
5136
แต่มันควรจะดีกว่านั้น
16:28
certainly once you enter a highway,
312
988960
1736
เมื่อคุณขับไปบนทางหลวง
16:30
to go anywhere on the highway system
313
990720
2776
เพื่อไปที่ใดก็ตาม
16:33
in a given country.
314
993520
1240
ที่อยู่ในแต่ละประเทศ
ดังนั้นมันจะไม่จำกัดแค่จากแอลเอไปนิวยอร์ค
16:36
So it's not sort of limited to LA to New York.
315
996040
2296
16:38
We could change it and make it Seattle-Florida,
316
998360
3456
เราอาจเปลี่ยนเส้นทางจากซีแอตเทิลไปฟลอริดา
16:41
that day, in real time.
317
1001840
2536
ในวันนั้น อย่างทันที
16:44
So you were going from LA to New York.
318
1004400
2136
ดังนั้น ขณะคุณขับจากแอลเอไปนิวยอร์ค
16:46
Now go from LA to Toronto.
319
1006560
2720
คุณเปลี่ยนเป็นจากแอลเอไปโตรอนโตได้
16:50
CA: So leaving aside regulation for a second,
320
1010320
2736
คริส: นอกจากข้อกฎหมายแล้ว
ในด้านเทคโนโลยีอย่างเดียว
16:53
in terms of the technology alone,
321
1013080
2776
16:55
the time when someone will be able to buy one of your cars
322
1015880
3816
เมื่อไรที่คนจะสามารถซื้อรถคันหนึ่งจากคุณ
16:59
and literally just take the hands off the wheel and go to sleep
323
1019720
3816
และสามารถนอนหลับบนรถ โดยไม่จับพวงมาลัย
17:03
and wake up and find that they've arrived,
324
1023560
2056
ตื่นขึ้นมา พบว่าเขาถึงที่หมายแล้ว
17:05
how far away is that, to do that safely?
325
1025640
1936
มันนานแค่ไหน ที่สิ่งที่ว่ามานี้จะปลอดภัย
17:07
EM: I think that's about two years.
326
1027600
2256
อีลอน: ผมคิดว่าประมาณสองปี
17:09
So the real trick of it is not how do you make it work
327
1029880
3376
สิ่งที่ยากไม่ใช่การที่จะทำให้มันใช้งานได้
17:13
say 99.9 percent of the time,
328
1033280
2935
ด้วยความถูกต้อง 99.9 %
17:16
because, like, if a car crashes one in a thousand times,
329
1036240
4096
เพราะว่า ถ้ายังมีการชนเกิดขึ้น 1 ใน 1000
17:20
then you're probably still not going to be comfortable falling asleep.
330
1040359
3977
คุณก็ยังไม่สบายใจที่จะนอนหลับได้
คุณไม่ควร แน่นอน
17:27
You shouldn't be, certainly.
331
1047520
1520
(เสียงหัวเราะ)
17:29
(Laughter)
332
1049080
1460
มันไม่มีทางที่จะสมบูรณ์แบบ
17:32
It's never going to be perfect.
333
1052040
2895
17:34
No system is going to be perfect,
334
1054960
1735
ไม่มีระบบใดที่จะสมบูรณ์แบบ
17:36
but if you say it's perhaps --
335
1056720
1599
แต่ถ้าคุณบอกว่าบางที
17:40
the car is unlikely to crash
336
1060520
2416
รถมีโอกาสน้อยมากที่จะชน
17:42
in a hundred lifetimes, or a thousand lifetimes,
337
1062960
3456
ใน 100 หรือ 1000 ช่วงชีวิต
17:46
then people are like, OK, wow, if I were to live a thousand lives,
338
1066440
3896
ดังนั้นผู้คนอาจจะคิดว่า ไม่เลว ถ้าเรามีชีวิตใหม่ได้ 1,000 ครั้ง
17:50
I would still most likely never experience a crash,
339
1070360
2616
ฉันก็อาจจะมีโอกาสน้อยที่จะพบกับการชน
ดังนั้นมันจึงค่อนข้างรับได้
17:53
then that's probably OK.
340
1073000
1376
17:54
CA: To sleep.
341
1074400
1216
คริส: ที่จะนอนหลับบนรถ
17:55
I guess the big concern of yours is that people may actually
342
1075640
2856
ผมเดาว่าว่าความกังวลของคุณคือคนอาจจะ
17:58
get seduced too early to think that this is safe,
343
1078520
2296
ถูกทำให้คิดเร็วไปว่ามันจะปลอดภัย
18:00
and that you'll have some horrible incident happen that puts things back.
344
1080830
4546
และคุณพบกับสิ่งเลวร้าย ที่ทำให้สิ่งต่าง ๆ ชะงัก
18:05
EM: Well, I think that the autonomy system is likely to at least mitigate the crash,
345
1085400
6016
ผมคิดว่าระบบอัตโนมัติ อย่างน้อยจะช่วยลดการชน
18:11
except in rare circumstances.
346
1091440
1480
ยกเว้นในบางสถานการณ์ ที่เกิดได้น้อยมาก
18:14
The thing to appreciate about vehicle safety
347
1094280
2296
สิ่งที่ดีเกี่ยวกับความปลอดภัยของรถยนต์
18:16
is this is probabilistic.
348
1096600
3400
คือมันเป็นเรื่องของความเป็นไปได้
18:20
I mean, there's some chance that any time a human driver gets in a car,
349
1100920
3456
ผมหมายความว่า มันมีบางทีที่คนอยู่ในรถ
18:24
that they will have an accident that is their fault.
350
1104400
2936
และพวกเขาจะประสบอุบัติเหตุ โดยที่พวกเขาผิดเอง
18:27
It's never zero.
351
1107360
1320
มันไม่มีทางเป็นศูนย์
18:29
So really the key threshold for autonomy
352
1109440
4376
ดังนั้นเส้นแบ่งจริง ๆ ของระบบอัตโนมัติ
18:33
is how much better does autonomy need to be than a person
353
1113840
4416
ก็คือทำอย่างไรให้มันดีกว่าคน
18:38
before you can rely on it?
354
1118280
1376
ก่อนที่คุณจะพึ่งพามันทั้งหมด
18:39
CA: But once you get literally safe hands-off driving,
355
1119680
3416
แต่เมื่อคุณปลอดถัยในรถโดยไม่ต้องคุมมัน
พลังการเปลี่ยนแปลงอุตสาหกรรมจะยิ่งใหญ่มาก
18:43
the power to disrupt the whole industry seems massive,
356
1123120
2816
18:45
because at that point you've spoken of people being able to buy a car,
357
1125960
4376
เพราะว่าคุณบอกว่าคนสามารถซื้อรถคันหนึ่ง
18:50
drops you off at work, and then you let it go
358
1130360
2136
พาเขาไปส่งที่ทำงาน ปล่อยให้รถยนต์ขับออกไป
18:52
and provide a sort of Uber-like service to other people,
359
1132520
3976
เพื่อให้มันทำตัวเหมือน Uber บริการผู้อื่น
18:56
earn you money,
360
1136520
1216
เพื่อหาเงิน
18:57
maybe even cover the cost of your lease of that car,
361
1137760
2456
บางทีอาจจะหาได้มากกว่าค่าผ่อนรถ
19:00
so you can kind of get a car for free.
362
1140240
1856
ดังนั้นมันเหมือนคุณได้รถมาฟรี
มันเป็นแบบนี้ไหม
19:02
Is that really likely?
363
1142120
1256
19:03
EM: Yeah. Absolutely this is what will happen.
364
1143400
2856
อีลอน: แน่นอน นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้นจริง
19:06
So there will be a shared autonomy fleet
365
1146280
1976
มันจะมีการแบ่งปันรถยนต์อัตโนมัติ
19:08
where you buy your car
366
1148280
1256
เมื่อคุณซื้อรถยนต์
19:09
and you can choose to use that car exclusively,
367
1149560
3416
คุณสามารถเลือกได้ว่าจะใช้รถแบบส่วนตัว
หรือจะใช้ร่วมกับเพื่อนหรือครอบครัว
19:13
you could choose to have it be used only by friends and family,
368
1153000
3696
19:16
only by other drivers who are rated five star,
369
1156720
5056
หรือใช้ร่วมกับผู้ขับระดับห้าดาวคนอื่น
19:21
you can choose to share it sometimes but not other times.
370
1161800
4880
คุณสามารถเลือกที่จะแบ่งปันรถได้ ในเวลาที่ต้องการ
นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้นแน่นอน 100%
19:28
That's 100 percent what will occur.
371
1168120
3296
19:31
It's just a question of when.
372
1171440
1381
เพียงแค่เมื่อใดเท่านั้น
19:33
CA: Wow.
373
1173960
1216
คริส: ว้าว
19:35
So you mentioned the Semi
374
1175200
2216
คุณพูดถึงรถ Semi
19:37
and I think you're planning to announce this in September,
375
1177440
2736
และผมคิดว่าคุณมีแผนเปิดตัว ในเดือนกันยายน
19:40
but I'm curious whether there's anything you could show us today?
376
1180200
3096
ผมอยากรู้ว่าคุณมีอะไรมาแสดงในวันนี้
19:43
EM: I will show you a teaser shot of the truck.
377
1183320
3856
อีลอน: ผมมีตัวอย่างของรถมาให้ดู
19:47
(Laughter)
378
1187200
2496
(เสียงหัวเราะ)
19:49
It's alive.
379
1189720
1936
มันดูมีชีวิต
19:51
CA: OK.
380
1191680
1216
คริส: โอเค
19:52
EM: That's definitely a case where we want to be cautious
381
1192920
2696
อีลอน: นี่เป็นกรณีที่เราต้องระแวดระวัง
19:55
about the autonomy features.
382
1195640
1334
เกี่ยวกับรถอัตโนมัติ
19:58
Yeah.
383
1198360
1216
ใช่
19:59
(Laughter)
384
1199600
1616
(เสียงหัวเราะ)
20:01
CA: We can't see that much of it,
385
1201240
1616
คริส: เรามองไม่ค่อยเห็นมันเท่าไร
20:02
but it doesn't look like just a little friendly neighborhood truck.
386
1202880
3216
แต่มันดูไม่เหมือนรถบรรทุกที่เป็นมิตรนัก
มันดูเหมือนตัวร้าย
20:06
It looks kind of badass.
387
1206120
1256
20:07
What sort of semi is this?
388
1207400
3160
มันมีลักษณะอย่างไรบ้าง
อีลอน: มันเป็นรถบรรทุกสำหรับงานหนัก และขับระยะทางไกล
20:11
EM: So this is a heavy duty, long-range semitruck.
389
1211160
4576
20:15
So it's the highest weight capability
390
1215760
4256
บรรทุกน้ำหนักได้มาก
และวิ่งได้ระยะไกล
20:20
and with long range.
391
1220040
3056
นั้นหมายถึงจะช่วยลดภาระของรถบรรทุกทั่วไป
20:23
So essentially it's meant to alleviate the heavy-duty trucking loads.
392
1223120
5440
20:29
And this is something which people do not today think is possible.
393
1229280
5296
บางสิ่งที่คนในปัจจุบันไม่คิดว่าเป็นไปได้
20:34
They think the truck doesn't have enough power or it doesn't have enough range,
394
1234600
3736
พวกเขาคิดว่ารถจะไม่มีกำลังมาก วิ่งไม่ได้ไกล
20:38
and then with the Tesla Semi
395
1238360
2536
แต่รถบรรทุกของเทสล่า
20:40
we want to show that no, an electric truck
396
1240920
2656
เราต้องการแสดงว่ารถบรรทุกไฟฟ้า
20:43
actually can out-torque any diesel semi.
397
1243600
6016
ที่จริงแล้วมีกำลังมากกว่ารถดีเซล
20:49
And if you had a tug-of-war competition,
398
1249640
4136
และถ้าหากนำรถสองแบบมาแข่งกัน
20:53
the Tesla Semi will tug the diesel semi uphill.
399
1253800
5056
รถบรรรทุกเทสล่าสามารถลากรถดีเซลขึ้นเขาได้
20:58
(Laughter)
400
1258880
2256
(เสียงหัวเราะ)
(เสียงปรบมือ)
21:01
(Applause)
401
1261160
1856
มันยอดมาก แต่ในขณะนี้มันยังต้องใช้คนขับ
21:03
CA: That's pretty cool. And short term, these aren't driverless.
402
1263040
3016
มันจะกลายเป็นรถบรรทุกที่ทุกคนอยากขับ
21:06
These are going to be trucks that truck drivers want to drive.
403
1266080
3320
21:10
EM: Yes. So what will be really fun about this
404
1270480
2616
อีลอน: ใช่ ที่น่าสนุกคือ
มอร์เตอร์ไฟฟ้าจะให้แรงบิดต่อเนื่อง เป็นเส้นตรงตามรอบเครื่อง
21:13
is you have a flat torque RPM curve with an electric motor,
405
1273120
5376
21:18
whereas with a diesel motor or any kind of internal combustion engine car,
406
1278520
3496
ในขณะที่เครื่องยนต์เผาไหม้ภายใน
มีแรงบิดคล้ายรูปภูเขา
21:22
you've got a torque RPM curve that looks like a hill.
407
1282040
2600
21:25
So this will be a very spry truck.
408
1285840
2936
ดังนั้นมันจะเป็นรถบรรทุกที่คล่องแคล่วมาก
21:28
You can drive this around like a sports car.
409
1288800
2856
คุณสามารถขับมันได้เหมือนรถสปอร์ต
21:31
There's no gears. It's, like, single speed.
410
1291680
2376
มันไม่มีเกียร์ คุณเหยียบคันเร่งไปเรื่อย ๆ
ต้องมีการสร้างภาพยนต์เรื่องนี้แน่
21:34
CA: There's a great movie to be made here somewhere.
411
1294080
2456
21:36
I don't know what it is and I don't know that it ends well,
412
1296560
2776
ผมไม่รู้ว่าจะเป็นแบบใด จบแบบใด
21:39
but it's a great movie.
413
1299360
1216
แต่มันต้องสนุกมากแน่ ๆ
21:40
(Laughter)
414
1300600
1016
(เสียงหัวเราะ)
21:41
EM: It's quite bizarre test-driving.
415
1301640
2736
อีลอน: มันค่อนข้างเป็นการทดลองขับที่แปลก
21:44
When I was driving the test prototype for the first truck.
416
1304400
4016
เมื่อผมลองขับรถต้นแบบ
21:48
It's really weird, because you're driving around
417
1308440
2256
มันค่อนข้างแปลก เมื่อคุณขับไปรอบ ๆ
21:50
and you're just so nimble, and you're in this giant truck.
418
1310720
3096
คุณรู้สึกถึงความว่องไวในรถที่ใหญ่ขนาดนี้
21:53
CA: Wait, you've already driven a prototype?
419
1313840
3496
คริส: เดี๋ยวนะ คุณทดลองขับมันแล้ว
21:57
EM: Yeah, I drove it around the parking lot,
420
1317360
2096
อีลอน: ใช่ ผมทดลองขับมันในที่จอดรถ
21:59
and I was like, this is crazy.
421
1319480
1456
และรู้ว่า มันบ้ามาก
22:00
CA: Wow. This is no vaporware.
422
1320960
2176
ว้าว แสดงว่ามันสามารถวางจำหน่ายได้แล้ว
อีลอน: มันเหมือนกับขับรถบรรทุกขนาดใหญ่
22:03
EM: It's just like, driving this giant truck
423
1323160
2096
22:05
and making these mad maneuvers.
424
1325280
1976
และขับด้วยความผาดโผน
22:07
CA: This is cool. OK, from a really badass picture
425
1327280
2456
คริส: เยี่ยมมาก ถัดจากภาพที่ดูเป็นตัวร้าย
22:09
to a kind of less badass picture.
426
1329760
2616
เราจะมาถึงภาพที่ดูนุ่มนวลขึ้น
22:12
This is just a cute house from "Desperate Housewives" or something.
427
1332400
3336
ดูเป็นบ้านน่ารักจาก "Desperate Housewives"
22:15
What on earth is going on here?
428
1335760
3056
มีอะไรพิเศษกับบ้านหลังนี้
22:18
EM: Well, this illustrates the picture of the future
429
1338840
2456
อีลอน: มันแสดงให้เห็นภาพของอนาคต
22:21
that I think is how things will evolve.
430
1341320
2976
ที่ผมคิดว่ามันจะพัฒนาไป
22:24
You've got an electric car in the driveway.
431
1344320
2336
คุณมีรถยนต์ไฟฟ้าอยู่บนถนนเข้าบ้าน
22:26
If you look in between the electric car and the house,
432
1346680
3736
และเมื่อคุณมองไประหว่างรถยนต์ไฟฟ้ากับบ้าน
22:30
there are actually three Powerwalls stacked up against the side of the house,
433
1350440
3856
มันมี Powerwall สามตัวติดอยู่ข้างบ้าน
22:34
and then that house roof is a solar roof.
434
1354320
2816
หลังคาของบ้านก็ปูด้วยกระเบื้องโซล่าเซลล์
ที่จริงมันเป็นกระเบื้องแก้วโซล่าเซลล์
22:37
So that's an actual solar glass roof.
435
1357160
2096
22:39
CA: OK.
436
1359280
1216
คริส: โอเค
22:40
EM: That's a picture of a real -- well, admittedly, it's a real fake house.
437
1360520
4256
นี่เป็นภาพจริง ผมยอมรับว่านี่เป็นบ้านปลอม
22:44
That's a real fake house.
438
1364800
1656
เป็นบ้านจริงที่ทำปลอมขึ้นมา
22:46
(Laughter)
439
1366480
3096
(เสียงหัวเราะ)
22:49
CA: So these roof tiles,
440
1369600
1856
คริส: ดังนั้น กระเบื้องเหล่านี้
22:51
some of them have in them basically solar power, the ability to --
441
1371480
6136
บางส่วนสามารถเก็บพลังงานแสงอาทิตย์ได้
22:57
EM: Yeah. Solar glass tiles
442
1377640
1696
อีลอน: ใช่ กระเบื้องแก้วโซล่าเซลล์
22:59
where you can adjust the texture and the color
443
1379360
5096
ที่คุณสามารถเลือกผิวและสีกระเบื้องได้
23:04
to a very fine-grained level,
444
1384480
1976
จนถึงระดับผิวที่ละเอียดมาก
23:06
and then there's sort of microlouvers in the glass,
445
1386480
5576
และมันยังมีชั้นกันแสงสะท้อน
ดังนั้นเมื่อคุณมองมาจากพื้นถนน
23:12
such that when you're looking at the roof from street level
446
1392080
3456
23:15
or close to street level,
447
1395560
1696
หรือใกล้ระดับพื้นถนน
23:17
all the tiles look the same
448
1397280
2376
กระเบื้องทุกชิ้นจะดูเหมือนกัน
23:19
whether there is a solar cell behind it or not.
449
1399680
5080
ไม่ว่ามันจะมีโซล่าเซลล์ข้างใต้หรือไม่
คุณจะได้สีของหลังคาที่เท่ากัน
23:26
So you have an even color
450
1406000
3416
23:29
from the ground level.
451
1409440
3496
จากระดับพื้นดิน
23:32
If you were to look at it from a helicopter,
452
1412960
2096
ถ้าคุณมองมันจากเฮลิคอปเตอร์
คุณอาจจะมองเห็นได้ว่า
23:35
you would be actually able to look through and see
453
1415080
2376
23:37
that some of the glass tiles have a solar cell behind them and some do not.
454
1417480
4016
บางส่วนมีโซล่าเซลล์และบางส่วนไม่มี
23:41
You can't tell from street level.
455
1421520
1616
คุณไม่สามารถแยกได้เมื่ออยู่บนถนน
คุณวางมันไว้ในตำแหน่งที่ได้รับแสงมากสุด
23:43
CA: You put them in the ones that are likely to see a lot of sun,
456
1423160
3056
23:46
and that makes these roofs super affordable, right?
457
1426240
2376
และทำให้ราคาของมันจับต้องได้ ใช่ไหม
23:48
They're not that much more expensive than just tiling the roof.
458
1428640
2976
ไม่ได้แพงกว่ากระเบื้องทั่วไปมากนัก
23:51
EM: Yeah.
459
1431640
1200
อีลอน: ใช่
23:53
We're very confident that the cost of the roof
460
1433840
2600
เราเชื่อมั่นว่าราคาของกระเบื้อง
23:57
plus the cost of electricity --
461
1437840
1920
บวกราคาไฟฟ้าที่ผลิตได้
24:01
A solar glass roof will be less than the cost of a normal roof
462
1441920
2936
กระเบื้องโซล่าเซลล์ถูกกว่ากระเบื้องทั่วไป
24:04
plus the cost of electricity.
463
1444880
1416
รวมกับราคาค่าไฟฟ้าที่ผลิตได้
24:06
So in other words,
464
1446320
1256
พูดอีกแบบคือ
24:07
this will be economically a no-brainer,
465
1447600
4336
มันจะทำให้ประหยัดโดยไม่ต้องคิด
24:11
we think it will look great,
466
1451960
1696
เราคิดว่ามันจะดูสวยมาก
24:13
and it will last --
467
1453680
2136
และอยู่ได้นาน
24:15
We thought about having the warranty be infinity,
468
1455840
3056
เราจะให้ประกันตลอดอายุของกระเบื้อง
24:18
but then people thought,
469
1458920
1216
แต่คนจะคิดว่า
มันฟังดูเหมือนพูดลอย ๆ
24:20
well, that might sound like were just talking rubbish,
470
1460160
2576
24:22
but actually this is toughened glass.
471
1462760
5616
แต่อันที่จริงกระเบื้องที่ทนทานเหล่านี้
24:28
Well after the house has collapsed
472
1468400
2896
หลังจากที่บ้านพังลงมา
24:31
and there's nothing there,
473
1471320
1896
และไม่เหลืออะไรเลย
24:33
the glass tiles will still be there.
474
1473240
3536
แต่กระเบื้องก็ยังจะอยู่ตรงนั้น
24:36
(Applause)
475
1476800
1576
(เสียงปรบมือ)
24:38
CA: I mean, this is cool.
476
1478400
1736
คริส: ผมหมายความว่า มันยอดมาก
คุณจะขายมันในอีกไม่กี่สัปดาห์ ผมคิดว่า
24:40
So you're rolling this out in a couple week's time, I think,
477
1480160
2856
ด้วยกระเบื้องทั้งสี่แบบ
24:43
with four different roofing types.
478
1483040
2536
24:45
EM: Yeah, we're starting off with two, two initially,
479
1485600
2536
อีลอน: ใช่ เราจะเริ่มขายสองแบบก่อน
และอีกสองแบบจะเริ่มขายต้นปีหน้า
24:48
and the second two will be introduced early next year.
480
1488160
3176
24:51
CA: And what's the scale of ambition here?
481
1491360
2056
คริส: จุดมุ่งหมายของคุณในเรื่องนี้คืออะไร
24:53
How many houses do you believe could end up having this type of roofing?
482
1493440
5520
บ้านกี่หลังที่คุณคิดว่าจะติดกระเบื้องนี้
24:59
EM: I think eventually
483
1499760
1400
อีลอน: ผมคิดว่าท้ายที่สุด
25:02
almost all houses will have a solar roof.
484
1502560
3640
บ้านเกือบทุกหลังจะมีกระเบื้องโซล่าเซลล์
25:07
The thing is to consider the time scale here
485
1507880
3536
โดยช่วงระยะเวลา
25:11
to be probably on the order
486
1511440
2456
ที่อาจเป็นไปได้คือ
25:13
of 40 or 50 years.
487
1513920
3176
40-50 ปีต่อจากนี้
โดยทั่วไป กระเบื้องจะถูกเปลี่ยน ทุก 20-25 ปี
25:17
So on average, a roof is replaced every 20 to 25 years.
488
1517120
4880
25:23
But you don't start replacing all roofs immediately.
489
1523400
3336
คุณไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนกระเบื้องหมดทันที
25:26
But eventually, if you say were to fast-forward
490
1526760
3336
แต่ถ้าคุณมองไปข้างหน้าให้เร็วหน่อย
เช่น 15 ปีจากนี้
25:30
to say 15 years from now,
491
1530120
3456
25:33
it will be unusual to have a roof that does not have solar.
492
1533600
3600
มันจะดูผิดปกติหากหลังคาบ้านไม่มีโซล่าเซลล์
25:37
CA: Is there a mental model thing that people don't get here
493
1537840
2856
คริส: อาจจะเป็นสิ่งที่คนยังไม่เข้าใจ
25:40
that because of the shift in the cost, the economics of solar power,
494
1540720
4416
ต้นทุนที่ลดลง ความคุ้มค่าของแสงอาทิตย์
บ้านส่วนใหญ่ได้รับแสงอาทิตย์มากพอบนหลังคา
25:45
most houses actually have enough sunlight on their roof
495
1545160
4096
25:49
pretty much to power all of their needs.
496
1549280
2056
มากพอที่จะใช้ในบ้านทั้งหลังได้
25:51
If you could capture the power,
497
1551360
1896
ถ้าคุณสามารถเก็บพลังงานไว้ได้
25:53
it could pretty much power all their needs.
498
1553280
2056
มันจะให้พลังงานบ้านทั้งหลังได้
25:55
You could go off-grid, kind of.
499
1555360
1536
คุณสามารถหยุดรับไฟฟ้าจากส่วนกลาง
25:56
EM: It depends on where you are
500
1556920
1536
อีลอน: มันขึ้นกับว่าคุณอยู่ที่ใด
25:58
and what the house size is relative to the roof area,
501
1558480
3256
และขนาดของบ้านเมื่อเทียบกับขนาดหลังคา
26:01
but it's a fair statement to say
502
1561760
1856
แต่มันอาจจะพูดได้ว่า
26:03
that most houses in the US have enough roof area
503
1563640
4816
บ้านส่วนใหญ่ในสหรัฐฯ มีพื้นที่หลังคาเพียงพอ
26:08
to power all the needs of the house.
504
1568480
1960
ที่จะให้พลังงานบ้านทั้งหลังได้
26:11
CA: So the key to the economics
505
1571800
3176
คริส: ดังนั้นหัวใจของความคุ้มค่า
ของรถยนต์ รถบรรทุก และบ้าน
26:15
of the cars, the Semi, of these houses
506
1575000
4016
คือราคาที่ลดลงของแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน
26:19
is the falling price of lithium-ion batteries,
507
1579040
3896
26:22
which you've made a huge bet on as Tesla.
508
1582960
2496
ซึ่งคุณเดิมพันไว้สูงที่เทสล่า
26:25
In many ways, that's almost the core competency.
509
1585480
2256
มันเป็นขีดความสามารถหลักในหลายด้าน
26:27
And you've decided
510
1587760
2256
และคุณได้ตัดสินใจ
ที่จะครอบครองความสามารถนั้น
26:30
that to really, like, own that competency,
511
1590040
5216
26:35
you just have to build the world's largest manufacturing plant
512
1595280
3456
คุณได้สร้างโรงงานแบตเตอรี่ใหญ่ที่สุดในโลก
26:38
to double the world's supply of lithium-ion batteries,
513
1598760
3136
เพื่อเพิ่มปริมาณแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน ทั่วโลกให้เป็นสองเท่า
26:41
with this guy. What is this?
514
1601920
2296
ด้วยสิ่งนี้ มันคืออะไรครับ
26:44
EM: Yeah, so that's the Gigafactory,
515
1604240
3456
อีลอน: นี่คือ Gigafactory
26:47
progress so far on the Gigafactory.
516
1607720
2696
มันมีความคืบหน้าไปมากของ Gigafactory
26:50
Eventually, you can sort of roughly see
517
1610440
1896
ท้ายสุดแล้วคุณจะมองเห็นมัน
26:52
that there's sort of a diamond shape overall,
518
1612360
2936
เป็นเหมือนรูปร่างเพชร
26:55
and when it's fully done, it'll look like a giant diamond,
519
1615320
4616
เมื่อมันสร้างเสร็จจะดูเหมือนเพชรขนาดใหญ่
26:59
or that's the idea behind it,
520
1619960
2216
นี่คือแนวคิดของมัน
27:02
and it's aligned on true north.
521
1622200
1496
และมันถูกจัดวาง ให้อยู่ทางทิศเหนือที่แท้จริง
27:03
It's a small detail.
522
1623720
1736
นี่คือรายละเอียดเล็ก ๆ น้อย ๆ
27:05
CA: And capable of producing, eventually,
523
1625480
3896
คริส: และกำลังของการผลิต ท้ายสุดแล้ว
27:09
like a hundred gigawatt hours of batteries a year.
524
1629400
3176
คือ 100 กิกะวัตต์ชั่วโมงแบตเตอรี่ต่อปี
27:12
EM: A hundred gigawatt hours. We think probably more, but yeah.
525
1632600
2976
อีลอน: 100 กิกะวัตต์ชั่วโมง เราคิดว่าทำได้มากกว่านั้น แต่ก็ใช่
27:15
CA: And they're actually being produced right now.
526
1635600
2376
ที่จริงมันเริ่มเดินเครื่องผลิตแล้วตอนนี้
มันเริ่มผลิตแล้ว คุณได้แสดงวิดีโอนี้
27:18
EM: They're in production already. CA: You guys put out this video.
527
1638000
3176
27:21
I mean, is that speeded up?
528
1641200
1336
เป็นวิดีโอที่เร่งความเร็วหรือเปล่า
27:22
EM: That's the slowed down version.
529
1642560
1696
อีลอน: ที่จริงมันเป็นภาพ ที่ทำให้ช้าลง
27:24
(Laughter)
530
1644280
1776
(เสียงหัวเราะ)
คริส: มันจะผลิตได้เร็วเท่าไร
27:26
CA: How fast does it actually go?
531
1646080
2336
27:28
EM: Well, when it's running at full speed,
532
1648440
2816
อีลอน: เมื่อมันผลิตเต็มความเร็ว
27:31
you can't actually see the cells without a strobe light.
533
1651280
3936
คุณจะเห็นแต่แบตเตอรี่โดยไม่เห็นไฟกระพริบ
27:35
It's just blur.
534
1655240
1200
มันจะเบลอ
27:36
(Laughter)
535
1656540
3336
(เสียงหัวเราะ)
แนวคิดของคุณในการสร้างอนาคตที่น่าตื่นเต้น
27:40
CA: One of your core ideas, Elon, about what makes an exciting future
536
1660000
3576
27:43
is a future where we no longer feel guilty about energy.
537
1663600
2640
อนาคตที่เราไม่ต้องรู้สึกผิดเรื่องพลังงาน
27:47
Help us picture this.
538
1667480
1416
ช่วยแสดงให้เราเห็นหน่อย
27:48
How many Gigafactories, if you like, does it take to get us there?
539
1668920
5016
เราต้องมีโรงงานขนาดยักษ์กี่แห่ง ที่จะทำให้เราไปสู่จุดนั้นได้
27:53
EM: It's about a hundred, roughly.
540
1673960
1736
อีลอน: ประมาณ 100 แห่งโดยคร่าว ๆ
27:55
It's not 10, it's not a thousand.
541
1675720
1736
ไม่ใช่ 10 หรือ 1000 แห่ง
27:57
Most likely a hundred.
542
1677480
1360
ผมคิดว่าประมาณ 100
คริส: ผมพบว่ามันน่าสนใจ
28:00
CA: See, I find this amazing.
543
1680040
1656
28:01
You can picture what it would take
544
1681720
3976
คุณจะลองวาดภาพได้ไหมว่ามันจะเป็นเช่นไร
28:05
to move the world off this vast fossil fuel thing.
545
1685720
3256
ที่จะทำให้โลกหยุดใช้พลังงานจากฟอสซิล
คุณสร้างโรงงานหนึ่งแห่ง
28:09
It's like you're building one,
546
1689000
2576
28:11
it costs five billion dollars,
547
1691600
2856
ราคาห้าพันล้านดอลลาร์
28:14
or whatever, five to 10 billion dollars.
548
1694480
2136
โรงต่อไป ห้าพันถึงหนึ่งหมื่นล้านดอลลาร์
28:16
Like, it's kind of cool that you can picture that project.
549
1696640
3616
มันยอดมากที่คุณสามารถก่อร่างโครงการนี้
28:20
And you're planning to do, at Tesla -- announce another two this year.
550
1700280
4480
ที่เทสล่า คุณวางแผนที่จะสร้างอีก 2 แห่งในปีนี้
28:25
EM: I think we'll announce locations
551
1705480
2856
อีลอน: ผมคิดว่าเราจะประกาศที่ตั้ง
28:28
for somewhere between two and four Gigafactories later this year.
552
1708360
3736
ของสองถึงสี่โรงงานขนาดยักษ์ ช่วงปลายปีนี้
ใช่ อาจจะสี่
28:32
Yeah, probably four.
553
1712120
1440
คริส: ว้าว
28:34
CA: Whoa.
554
1714040
1616
28:35
(Applause)
555
1715680
2616
(เสียงปรบมือ)
28:38
No more teasing from you for here?
556
1718320
4056
มีตัวอย่างสำหรับพวกเราไหม
28:42
Like -- where, continent?
557
1722400
2800
เช่นว่า ที่ไหน หรือทวีปไหน
28:47
You can say no.
558
1727480
1200
คุณจะไม่บอกก็ได้นะ
28:49
EM: We need to address a global market.
559
1729440
3776
อีลอน: เราต้องการที่จะขายให้กับทั้งโลก
28:53
CA: OK.
560
1733240
1216
คริส: โอเค
28:54
(Laughter)
561
1734480
1336
(เสียงหัวเราะ)
28:55
This is cool.
562
1735840
1200
มันยอดมาก
28:59
I think we should talk for --
563
1739480
4240
ผมคิดว่าเราควรพูดเกี่ยวกับ
29:04
Actually, global market.
564
1744560
1616
ที่จริง เป็นสิ่งที่ต้องเน้น
29:06
I'm going to ask you one question about politics, only one.
565
1746200
4096
ผมจะถามคุณเกี่ยวกับการเมือง แค่หนึ่งคำถาม
29:10
I'm kind of sick of politics, but I do want to ask you this.
566
1750320
3256
ผมเป็นพวกไม่ชอบการเมือง แค่ผมต้องถาม
29:13
You're on a body now giving advice to a guy --
567
1753600
6336
ตอนนี้คุณเป็นที่ปรึกษาให้กับผู้ชายที่
29:19
EM: Who?
568
1759960
1216
อีลอน: ใครนะ
29:21
CA: Who has said he doesn't really believe in climate change,
569
1761200
2896
คริส: คนที่ไม่เชื่อในเรื่องโลกร้อน
หลายคนคิดว่าคุณไม่ควรไปอยู่ในตำแหน่งนั้น
29:24
and there's a lot of people out there who think you shouldn't be doing that.
570
1764120
4336
29:28
They'd like you to walk away from that.
571
1768480
1896
พวกเขาอยากให้คุณถอนตัวออกมา
29:30
What would you say to them?
572
1770400
1360
คุณจะพูดอะไรถึงพวกเขาไหมครับ
29:32
EM: Well, I think that first of all,
573
1772720
3616
อีลอน: ผมคิดว่าอันดับแรก
29:36
I'm just on two advisory councils
574
1776360
2536
ผมอยู่ในคณะที่ปรึกษาสองแห่ง
29:38
where the format consists of going around the room
575
1778920
2816
ซึ่งเป็นลักษณะของการเดินไปรอบ ๆ ห้อง
29:41
and asking people's opinion on things,
576
1781760
2896
และสอบถามความคิดเห็นในเรื่องต่าง ๆ
29:44
and so there's like a meeting every month or two.
577
1784680
3760
และมีการจัดการประชุมทุกหนึ่งหรือสองเดือน
29:49
That's the sum total of my contribution.
578
1789560
3216
นั้นคือทั้งหมดที่ผมมีส่วนร่วม
29:52
But I think to the degree that there are people in the room
579
1792800
2776
แต่ผมคิดว่าการที่มีผู้คนในห้องนั้น
29:55
who are arguing in favor of doing something about climate change,
580
1795600
4736
คอยโต้เถียงถึงความเป็นจริงเกี่ยวกับโลกร้อน
30:00
or social issues,
581
1800360
4000
หรือปัญหาทางสังคม
30:06
I've used the meetings I've had thus far
582
1806520
3216
ผมได้ใช้การประชุมเหล่านี้ เท่าที่ผมได้เข้าร่วม
30:09
to argue in favor of immigration and in favor of climate change.
583
1809760
4856
เพื่อถกเถียงในเชิงสนับสนุน เรื่องคนเข้าเมืองและภาวะโลกร้อน
30:14
(Applause)
584
1814640
1936
(เสียงปรบมือ)
30:16
And if I hadn't done that,
585
1816600
2096
และถ้าหากผมไม่ได้ช่วยถกเถียง
30:18
that wasn't on the agenda before.
586
1818720
2816
ก็เป็นเพราะมันไม่ได้บรรจุ เป็นวาระล่วงหน้ามาก่อน
30:21
So maybe nothing will happen, but at least the words were said.
587
1821560
4240
การเปลี่ยนแปลงอาจไม่เกิดขึ้น แต่อย่างน้อยก็ได้ถูกพูดออกไป
30:26
CA: OK.
588
1826680
1216
คริส: โอเค
30:27
(Applause)
589
1827920
2880
(เสียงปรบมือ)
30:31
So let's talk SpaceX and Mars.
590
1831800
3536
เรามาพูดถึง SpaceX และ ดาวอังคารดีกว่า
30:35
Last time you were here,
591
1835360
1456
ครั้งสุดท้ายที่คุณมาที่นี่
30:36
you spoke about what seemed like a kind of incredibly ambitious dream
592
1836840
3696
คุณพูดถึงความฝันที่ทะเยอทะยาน
30:40
to develop rockets that were actually reusable.
593
1840560
4296
ในการพัฒนาจรวดที่สามารถใช้ซ้ำได้
30:44
And you've only gone and done it.
594
1844880
2136
และคุณก็ทำมันสำเร็จ
อีลอน: ใช่ ในที่สุด ซึ่งใช้เวลานานมาก
30:47
EM: Finally. It took a long time.
595
1847040
1616
30:48
CA: Talk us through this. What are we looking at here?
596
1848680
2576
คริส: อธิบายให้เราฟัง ว่าเรากำลังดูอะไรครับ
30:51
EM: So this is one of our rocket boosters
597
1851280
2136
อีลอน: นี่คือหนึ่งในตัวขับเคลื่อนจรวด
30:53
coming back from very high and fast in space.
598
1853440
4576
กลับมาจากอวกาศที่สูงและเคลื่อนที่เร็วมาก
หลังจากส่งส่วนบนของจรวด
30:58
So just delivered the upper stage
599
1858040
3256
31:01
at high velocity.
600
1861320
2096
ที่ความเร็วสูงมาก ๆ
31:03
I think this might have been at sort of Mach 7 or so,
601
1863440
3856
ผมคิดว่านี่น่าจะเป็นวันที่ 7 มีนาคม หรือช่วงนั้น
31:07
delivery of the upper stage.
602
1867320
1960
หลังจากส่งส่วนบนของจรวด
31:10
(Applause)
603
1870880
2000
(เสียงปรบมือ)
31:13
CA: So that was a sped-up --
604
1873840
1496
คริส: นี่คือภาพที่เร่งความเร็ว
31:15
EM: That was the slowed down version.
605
1875360
1816
อีลอน: นี่เป็นภาพช้า
31:17
(Laughter)
606
1877200
1336
(เสียงหัวเราะ)
31:18
CA: I thought that was the sped-up version.
607
1878560
2496
ผมคิดว่านี่เป็นภาพที่เร่งความเร็วแล้ว
แต่หมายถึง มันน่าตื่นเต้นมาก
31:21
But I mean, that's amazing,
608
1881080
1336
31:22
and several of these failed
609
1882440
1336
มีความล้มเหลวหลายครั้ง
31:23
before you finally figured out how to do it,
610
1883800
2936
ก่อนที่ท้ายที่สุดคุณจะทำมันสำเร็จ
31:26
but now you've done this, what, five or six times?
611
1886760
2896
แต่ตอนนี้คุณทำสำเร็จ 5 หรือ 6 ครั้ง
31:29
EM: We're at eight or nine.
612
1889680
2296
อีลอน: เราทำสำเร็จ 8 หรือ 9 ครั้ง
และเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์
31:32
CA: And for the first time,
613
1892000
1616
31:33
you've actually reflown one of the rockets that landed.
614
1893640
3136
ที่คุณได้นำจรวดกลับมาใช้ซ้ำ
31:36
EM: Yeah, so we landed the rocket booster
615
1896800
2776
อีลอน: ใช่ หลังจากเรานำตัวขับเคลื่อนลงจอด
31:39
and then prepped it for flight again and flew it again,
616
1899600
2616
และเตรียมมันเพื่อให้บินได้อีกครั้ง
31:42
so it's the first reflight of an orbital booster
617
1902240
5176
มันเป็นการบินซ้ำ ของจรวดขับเคลื่อนระดับวงโคจร
31:47
where that reflight is relevant.
618
1907440
1976
ซึ่งการบินซ้ำถูกใช้งานได้จริง
31:49
So it's important to appreciate that reusability is only relevant
619
1909440
3176
มันสำคัญมากในเรื่องของการนำกลับมาใช้ซ้ำได้
31:52
if it is rapid and complete.
620
1912640
4080
หากมันทำได้อย่างรวดเร็วและสมบูรณ์
31:57
So like an aircraft or a car,
621
1917400
3256
เหมือนกับเครื่องบินและรถยนต์
32:00
the reusability is rapid and complete.
622
1920680
2376
ที่การใช้ซ้ำทำได้รวดเร็วและสมบูรณ์
คุณไม่ต้องส่งเครื่องบินไปที่โบอิ้ง ก่อนขึ้นบินใหม่
32:03
You do not send your aircraft to Boeing in-between flights.
623
1923080
5056
นี่จึงทำให้คุณฝันถึงเป้าหมายใหญ่มาก
32:08
CA: Right. So this is allowing you to dream of this really ambitious idea
624
1928160
4816
ในการส่งผู้คนจำนวนมากไปยังดาวอังคาร
32:13
of sending many, many, many people to Mars
625
1933000
3176
32:16
in, what, 10 or 20 years time, I guess.
626
1936200
2416
ในระยะเวลา 10-20 ปีนี้
32:18
EM: Yeah.
627
1938640
1376
อีลอน: ใช่
คุณออกแบบจรวดที่น่าทึ่งเพื่อการนี้
32:20
CA: And you've designed this outrageous rocket to do it.
628
1940040
3416
32:23
Help us understand the scale of this thing.
629
1943480
2416
อธิบายให้เราฟังถึงขนาดของมันหน่อย
32:25
EM: Well, visually you can see that's a person.
630
1945920
4880
อีลอน: คุณสามารถมองเห็นขนาดของคนที่ยืนอยู่
32:32
Yeah, and that's the vehicle.
631
1952680
1816
และนั้นคือจรวด
32:34
(Laughter)
632
1954520
1656
(เสียงหัวเราะ)
32:36
CA: So if that was a skyscraper,
633
1956200
1736
คริส: ดังนั้น หากมันเหมือนตึกระฟ้า
32:37
that's like, did I read that, a 40-story skyscraper?
634
1957960
3336
ใช่ไหมครับ ประมาณตึกสูง 40 ชั้น
32:41
EM: Probably a little more, yeah.
635
1961320
1600
อีลอน: อาจมากกว่านั้นนิดหน่อย
32:44
The thrust level of this is really --
636
1964360
4000
แรงผลักดันของจรวดนี้
32:50
This configuration is about four times the thrust of the Saturn V moon rocket.
637
1970360
4920
ประมาณ 4 เท่าของจรวด Saturn V ที่ใช้ไปดวงจันทร์
32:56
CA: Four times the thrust of the biggest rocket humanity ever created before.
638
1976440
4856
คริส: ให้พลังเป็น 4 เท่า ของจรวดใหญ่ที่สุดที่มนุษย์เคยสร้าง
33:01
EM: Yeah. Yeah.
639
1981320
1200
อีลอน: ใช่ ใช่
33:04
CA: As one does. EM: Yeah.
640
1984640
1456
คริส: เหมือนที่ใคร ๆ เขาก็ทำ อีลอน: ใช่
(เสียงหัวเราะ)
33:06
(Laughter)
641
1986120
2976
เทียบกับ 747 ที่มีแรงขับ 0.25 ล้านปอนด์
33:09
In units of 747, a 747 is only about a quarter of a million pounds of thrust,
642
1989120
5976
ดังนั้นหากแรงขับเคลื่อน 10 ล้านปอนด์
33:15
so for every 10 million pounds of thrust,
643
1995120
3096
33:18
there's 40 747s.
644
1998240
1696
เทียบได้กับ 747 จำนวน 40 ลำ
33:19
So this would be the thrust equivalent of 120 747s, with all engines blazing.
645
1999960
6256
แรงขับของมันจะเท่ากับ 747 จำนวน 120 ลำ ขับเคลื่อนไปพร้อม ๆ กัน
33:26
CA: And so even with a machine designed to escape Earth's gravity,
646
2006240
4216
สิ่งที่ถูกออกแบบให้หนีจากแรงโน้มถ่วงโลก
33:30
I think you told me last time
647
2010480
1416
ผมคิดว่าคุณบอกผมครั้งที่แล้ว
33:31
this thing could actually take a fully loaded 747,
648
2011920
3256
ที่จริงจรวดนี้สามารถบรรทุกได้เท่าเครื่องบิน 747
33:35
people, cargo, everything,
649
2015200
2336
คน สัมภาระ ทุกอย่าง
33:37
into orbit.
650
2017560
1256
ไปยังวงโคจรได้
33:38
EM: Exactly. This can take a fully loaded 747 with maximum fuel,
651
2018840
5136
อีลอน: มันสามารถบรรทุก 747 ที่มีเชื้อเพลิงเต็มถัง
บรรจุคนและสัมภาระเต็มที่
33:44
maximum passengers, maximum cargo on the 747 --
652
2024000
4496
33:48
this can take it as cargo.
653
2028520
2240
เป็นเหมือนของบรรทุกได้
คริส: จากสิ่งนี้
33:52
CA: So based on this,
654
2032080
1736
33:53
you presented recently this Interplanetary Transport System
655
2033840
4816
คุณแสดงถึงระบบการเดินทางข้ามดวงดาว
33:58
which is visualized this way.
656
2038680
3376
ที่จะออกมาเป็นลักษณะนี้
นี่เป็นภาพที่คุณเห็นในอีก 30 หรือ 20 ปีจากนี้
34:02
This is a scene you picture in, what, 30 years time? 20 years time?
657
2042080
4080
34:06
People walking into this rocket.
658
2046880
2576
ผู้คนเดินทางเข้าไปในจรวด
34:09
EM: I'm hopeful it's sort of an eight- to 10-year time frame.
659
2049480
4576
อีลอน: ผมคิดว่า มันน่าจะเกิดขึ้นใน 8-10 ปีนี้
มันเป็นเป้าหมายของเรา
34:14
Aspirationally, that's our target.
660
2054080
2376
34:16
Our internal targets are more aggressive, but I think --
661
2056480
3016
เป้าหมายที่เราคิดไว้มันบ้ามาก ผมคิด
34:19
(Laughter)
662
2059520
2159
(เสียงหัวเราะ)
34:23
CA: OK.
663
2063600
1215
คริส: โอเค
34:24
EM: While vehicle seems quite large
664
2064840
2136
อีลอน: ขณะที่ตัวจรวดดูใหญ่มาก
เมื่อเทียบกับจรวดอื่น
34:27
and is large by comparison with other rockets,
665
2067000
2176
34:29
I think the future spacecraft
666
2069199
3977
ผมคิดว่ากระสวยอวกาศในอนาคต
34:33
will make this look like a rowboat.
667
2073199
3841
จะทำให้สิ่งนี้เหมือนเรือเล็ก ๆ
34:38
The future spaceships will be truly enormous.
668
2078320
4696
กระสวยอวกาศในอนาคตจะมีขนาดใหญ่มาก ๆ
คริส : ทำไม อีลอน
34:43
CA: Why, Elon?
669
2083040
2176
34:45
Why do we need to build a city on Mars
670
2085239
4137
ทำไมเราต้องสร้างเมืองขึ้นบนดาวอังคาร
34:49
with a million people on it in your lifetime,
671
2089400
3056
โดยมีคนเป็นล้านคน ในช่วงชีวิตของคุณ
34:52
which I think is kind of what you've said you'd love to do?
672
2092480
3000
ซึ่งผมคิดว่า เป็นสิ่งที่คุณอยากจะทำ
34:56
EM: I think it's important to have
673
2096480
2759
อีลอน: ผมคิดว่ามันจำเป็นต้องมี
อนาคตที่น่าตื่นเต้นและสร้างแรงบันดาลใจ
35:01
a future that is inspiring and appealing.
674
2101120
2736
35:03
I just think there have to be reasons
675
2103880
2776
ผมแค่คิดว่าเราน่าจะมีเหตุผล
35:06
that you get up in the morning and you want to live.
676
2106679
2937
เพื่อตื่นขึ้นมาและทำให้เราอยากมีชีวิตอยู่
35:09
Like, why do you want to live?
677
2109640
1456
ทำไมเราถึงอยากอยู่ต่อไป
อะไรคือสิ่งที่ดลใจให้คุณทำสิ่งนี้
35:11
What's the point? What inspires you?
678
2111120
1736
35:12
What do you love about the future?
679
2112880
1856
อะไรที่คุณรักเกี่ยวกับอนาคต
35:14
And if we're not out there,
680
2114760
1496
และถ้าหากเราไม่ออกไปอยู่นอกโลก
35:16
if the future does not include being out there among the stars
681
2116280
4016
หากอนาคตที่เราไม่อยู่ท่ามกลางดวงดาว
35:20
and being a multiplanet species,
682
2120320
1696
เป็นสิ่งมีชีวิตหลายดาวเคราะห์
ผมคิดว่ามันจะน่าเศร้ามาก
35:22
I find that it's incredibly depressing
683
2122040
2496
35:24
if that's not the future that we're going to have.
684
2124560
3336
ถ้ามันไม่ใช่อนาคตที่เรากำลังจะเป็น
35:27
(Applause)
685
2127920
4176
(เสียงปรบมือ)
คริส: ผู้คนมีมุมมองเกี่ยวกับเรื่องนี้
35:32
CA: People want to position this as an either or,
686
2132120
2336
35:34
that there are so many desperate things happening on the planet now
687
2134480
3696
ที่มีสิ่งสิ้นหวังหลายอย่างเกิดขึ้นบนโลก
35:38
from climate to poverty to, you know, you pick your issue.
688
2138200
3440
ตั้งแต่ภาวะโลกร้อนถึงความยากจน คุณก็รู้
35:42
And this feels like a distraction.
689
2142480
2536
และมันเหมือนสิ่งรบกวน
คุณไม่ควรจะคิดถึงสิ่งเหล่านี้ก่อนหรือ
35:45
You shouldn't be thinking about this.
690
2145040
1816
35:46
You should be solving what's here and now.
691
2146880
2176
คุณควรจะแก้ปัญหาที่เกิดตอนนี้ ตรงนี้
และที่จริง คุณก็ได้ทำมันมานานแล้ว
35:49
And to be fair, you've done a fair old bit to actually do that
692
2149080
2936
ด้วยงานเกี่ยวกับพลังงานยั่งยืนของคุณ
35:52
with your work on sustainable energy.
693
2152040
2816
35:54
But why not just do that?
694
2154880
2040
แต่ทำไมไม่ทำแค่สิ่งเหล่านั้นหล่ะ
35:59
EM: I think there's --
695
2159360
2080
อีลอน: ผมคิดว่า
36:04
I look at the future from the standpoint of probabilities.
696
2164840
4416
ผมมองถึงอนาคตจากจุดที่เป็นไปได้
36:09
It's like a branching stream of probabilities,
697
2169280
4176
เหมือนกับการแตกกิ่งย่อยของความเป็นไปได้
36:13
and there are actions that we can take that affect those probabilities
698
2173480
5000
มีการกระทำที่จะทำให้สิ่งเหล่านั้นเกิดขึ้น
36:19
or that accelerate one thing or slow down another thing.
699
2179920
3200
ทำให้บางสิ่งเกิดเร็วขึ้นหรือช้าลง
ผมอาจะเสนอสิ่งใหม่ เข้าไปในกระแสของความเป็นไปได้
36:24
I may introduce something new to the probability stream.
700
2184000
4120
36:30
Sustainable energy will happen no matter what.
701
2190840
2176
ไม่ว่าอย่างไรก็ตามพลังงานยั่งยืนจะเกิดขึ้น
แม้จะไม่มีเทสล่า เทสล่าไม่เคยมีอยู่
36:33
If there was no Tesla, if Tesla never existed,
702
2193040
2496
36:35
it would have to happen out of necessity.
703
2195560
2856
มันก็จะเกิดขึ้นอย่างเลี่ยงไม่ได้
36:38
It's tautological.
704
2198440
1576
มันจะเกิดขึ้นแน่นอน
ถ้าคุณไม่มีพลังงานยั่งยืน แปลว่าพลังงานที่มีนั้นไม่ยั่งยืน
36:40
If you don't have sustainable energy, it means you have unsustainable energy.
705
2200040
3656
36:43
Eventually you will run out,
706
2203720
1616
และในท้ายสุดมันจะหมดลง
36:45
and the laws of economics will drive civilization
707
2205360
5816
และหลักเศรษฐศาสตร์จะขับเคลื่อนอารยธรรม
36:51
towards sustainable energy,
708
2211200
1656
ให้ไปสู่การใช้พลังงานที่ยั่งยืน
36:52
inevitably.
709
2212880
1216
มันเลี่ยงไม่ได้
คุณค่าพื้นฐานของบริษัทอย่างเทสล่าคือ
36:54
The fundamental value of a company like Tesla
710
2214120
2976
มันช่วยเร่งการมาถึงของพลังงานยั่งยืน
36:57
is the degree to which it accelerates the advent of sustainable energy,
711
2217120
4416
37:01
faster than it would otherwise occur.
712
2221560
1762
ให้มาถึงเร็วกว่าปกติ
ดังนั้นเมื่อผมคิดว่า
37:05
So when I think, like,
713
2225120
1216
37:06
what is the fundamental good of a company like Tesla,
714
2226360
2736
อะไรคือสิ่งที่ดีของบริษัทอย่างเทสล่า
ผมคิดว่า
37:09
I would say, hopefully,
715
2229120
1696
37:10
if it accelerated that by a decade, potentially more than a decade,
716
2230840
5616
ถ้ามันสามารถย่นระยะเวลาสักทศวรรษ หรือมากกว่า
37:16
that would be quite a good thing to occur.
717
2236480
2136
ก็ถือเป็นสิ่งดีหากมันจะเกิดขึ้น
37:18
That's what I consider to be
718
2238640
1616
นั้นคือสิ่งที่ผมถือเป็น
37:20
the fundamental aspirational good of Tesla.
719
2240280
4080
แรงบันดาลใจพื้นฐานของเทสล่า
37:25
Then there's becoming a multiplanet species and space-faring civilization.
720
2245480
6336
การมีอารยธรรมระหว่างดวงดาว หรือการเดินทางทางอวกาศ
37:31
This is not inevitable.
721
2251840
1936
ไม่ใช่สิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
37:33
It's very important to appreciate this is not inevitable.
722
2253800
2696
ซึ่งกลับยิ่งน่าซาบซึ้ง ที่มันไม่ใช่สิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
37:36
The sustainable energy future I think is largely inevitable,
723
2256520
3096
อนาคตของพลังงานที่ยั่งยืนนั้น ผมคิดว่ามันหลีกเลี่ยงไม่ได้เลย
37:39
but being a space-faring civilization is definitely not inevitable.
724
2259640
4736
แต่การเป็นอารยธรรมที่ขยายไปในอวกาศ ไม่ใช่เรื่องที่เลี่ยงไม่ได้
37:44
If you look at the progress in space,
725
2264400
4176
ถ้าคุณดูความก้าวหน้าของการสำรวจอวกาศ
37:48
in 1969 you were able to send somebody to the moon.
726
2268600
2600
ปี 1969 คุณส่งคนไปดวงจันทร์ได้
ปี 1969
37:52
1969.
727
2272040
1200
37:54
Then we had the Space Shuttle.
728
2274840
2896
หลังจากนั้นเรามีกระสวยอวกาศ
37:57
The Space Shuttle could only take people to low Earth orbit.
729
2277760
3416
กระสวยอวกาศพาเราไปแค่วงโคจรชั้นต่ำ ๆ
หลังจากนั้นมันก็ถูกปลดระวาง
38:01
Then the Space Shuttle retired,
730
2281200
1536
38:02
and the United States could take no one to orbit.
731
2282760
2400
และสหรัฐฯ ก็ไม่สามารถส่งใครขึ้นวงโคจรได้อีก
38:06
So that's the trend.
732
2286320
1256
ดังนั้นนั่นคือแนวโน้ม
38:07
The trend is like down to nothing.
733
2287600
2680
แนวโน้มที่จะแย่ลงจนไม่เหลืออะไรเลย
38:11
People are mistaken when they think
734
2291560
2376
คนมักคิดผิดเมื่อเขาคิดว่า
38:13
that technology just automatically improves.
735
2293960
2096
เทคโนโลยีจะดีขึ้นเองโดยอัตโนมัติ
มันไม่เคยดีขึ้นเองโดยอัตโนมัติ
38:16
It does not automatically improve.
736
2296080
1896
การพัฒนาเกิดเมื่อคนทำงานหนัก เพื่อให้มันดีขึ้น
38:18
It only improves if a lot of people work very hard to make it better,
737
2298000
4656
38:22
and actually it will, I think, by itself degrade, actually.
738
2302680
5776
อันที่จริงผมคิดว่า เทคโนโลยีจะถดถอยลง
38:28
You look at great civilizations like Ancient Egypt,
739
2308480
2416
เมื่อคุณนึกถึงอารยธรรมโบราณ เช่น อียิปต์
38:30
and they were able to make the pyramids,
740
2310920
1936
ครั้งนึง พวกเขาเคยสร้างพีรามิดได้
38:32
and they forgot how to do that.
741
2312880
1816
และเขาก็ลืมว่าสร้างมันได้ยังไง
38:34
And then the Romans, they built these incredible aqueducts.
742
2314720
2816
โรมันเคยสร้างระบบส่งน้ำที่ยอดเยี่ยม
38:37
They forgot how to do it.
743
2317560
1200
แล้วเขาก็ลืมวิธีสร้างมัน
38:40
CA: Elon, it almost seems, listening to you
744
2320720
2056
คริส: อีลอน เมื่อฟังที่คุณพูด
38:42
and looking at the different things you've done,
745
2322800
2256
และมองสิ่งที่คุณทำซึ่งมีความหลากหลาย
คุณมีแรงจูงใจสองมุมในทุก ๆ เรื่อง
38:45
that you've got this unique double motivation on everything
746
2325080
2776
38:47
that I find so interesting.
747
2327880
1320
และผมคิดว่ามันน่าสนใจมาก
38:51
One is this desire to work for humanity's long-term good.
748
2331720
4576
หนึ่งคือการทำเพื่อความเจริญ ในระยะยาวของมนุษย์
38:56
The other is the desire to do something exciting.
749
2336320
2336
อีกอย่างคือการทำอะไรก็ตามที่น่าตื่นเต้น
38:58
And often it feels like you feel like you need the one to drive the other.
750
2338680
4696
คุณพยายามเป็นแรงบันดาลใจให้ผู้อื่น
39:03
With Tesla, you want to have sustainable energy,
751
2343400
3096
กับเทสล่า คุณพยายามไปให้ถึงพลังงานยั่งยืน
39:06
so you made these super sexy, exciting cars to do it.
752
2346520
4536
ดังนั้นคุณจึงสร้างรถยนต์ที่ยอดเยี่ยม
พลังงานแสงอาทิตย์ เราต้องใช้มัน
39:11
Solar energy, we need to get there,
753
2351080
1696
39:12
so we need to make these beautiful roofs.
754
2352800
1953
ดังนั้นคุณจึงสร้างหลังคาที่สวยงามนี้
39:14
We haven't even spoken about your newest thing,
755
2354777
2199
เรายังไม่ได้พูดถึง สิ่งที่คุณทำล่าสุดด้วยซ้ำ
ซึ่งเราไม่มีเวลามากพอ
39:17
which we don't have time to do,
756
2357000
1536
39:18
but you want to save humanity from bad AI,
757
2358560
2336
แต่คุณต้องการช่วยมนุษยชาติจาก ปัญประดิษฐ์ที่ไม่ดี
39:20
and so you're going to create this really cool brain-machine interface
758
2360920
3296
คุณจึงจะสร้างระบบ ที่เชื่อมต่อสมองเข้ากับจักรกล
39:24
to give us all infinite memory and telepathy and so forth.
759
2364240
3856
ทำให้เรามีความจำไม่จำกัด การใช้โทรจิต และอื่น ๆ
เรื่องดาวอังคาร เหมือนกับคุณพยายามบอกว่า
39:28
And on Mars, it feels like what you're saying is,
760
2368120
2696
39:30
yeah, we need to save humanity
761
2370840
3696
ใช่ เราต้องช่วยมนุษยชาติ
39:34
and have a backup plan,
762
2374560
1376
แต่เราก็ต้องมีแผนสำรองด้วย
39:35
but also we need to inspire humanity,
763
2375960
3256
เราต้องสร้างแรงบันดาลใจให้มนุษย์
39:39
and this is a way to inspire.
764
2379240
4520
และนี่คือวิธีการ
39:45
EM: I think the value of beauty and inspiration
765
2385680
3776
ผมคิดว่าคุณค่าของความงดงามและแรงบันดาลใจ
39:49
is very much underrated,
766
2389480
1976
ถูกประเมินค่าต่ำไปมาก
39:51
no question.
767
2391480
1576
อย่างไม่มีคำถาม
แต่ผมขอพูดชัดเจนว่า
39:53
But I want to be clear.
768
2393080
1256
39:54
I'm not trying to be anyone's savior.
769
2394360
1816
ผมไม่ได้ต้องการเป็นผู้ไถ่บาปของใคร
39:56
That is not the --
770
2396200
1200
ผมไม่ต้องการเช่นนั้น
39:58
I'm just trying to think about the future
771
2398240
3776
ผมแค่ต้องการคิดถึงอนาคต
และไม่ต้องรู้สึกเศร้า
40:02
and not be sad.
772
2402040
1200
40:04
(Applause)
773
2404400
2096
(เสียงปรบมือ)
40:06
CA: Beautiful statement.
774
2406520
1200
เป็นคำพูดที่งดงามมาก
40:10
I think everyone here would agree
775
2410200
1576
ผมคิดว่าทุกคนที่นี่คงเห็นด้วย
40:11
that it is not --
776
2411800
1200
มันไม่ใช่
40:13
None of this is going to happen inevitably.
777
2413800
2056
ไม่มีสิ่งใดที่จะเกิดขึ้น อย่างเลี่ยงไม่ได้
40:15
The fact that in your mind, you dream this stuff,
778
2415880
3656
ในความคิดคุณ คุณฝันถึงสิ่ง
40:19
you dream stuff that no one else would dare dream,
779
2419560
2576
ถึงสิ่งที่ไม่มีใครกล้าฝัน
ไม่มีใครจะมีความสามารถฝันแบบนั้นได้
40:22
or no one else would be capable of dreaming
780
2422160
2656
40:24
at the level of complexity that you do.
781
2424840
3656
ณ ระดับความซับซ้อนของคุณ
40:28
The fact that you do that, Elon Musk, is a really remarkable thing.
782
2428520
3176
เถียงไม่ได้เลยว่าสิ่งที่คุณทำ อีลอน มัสค์ เป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่จริง ๆ
40:31
Thank you for helping us all to dream a bit bigger.
783
2431720
2696
ขอบคุณที่ทำให้เรามีฝันที่ยิ่งใหญ่ขึ้น
40:34
EM: But you'll tell me if it ever starts getting genuinely insane, right?
784
2434440
3496
แต่คุณจะบอกผมใช่ไหม หากมันเริ่มจะบ้ามากไป
40:37
(Laughter)
785
2437960
2496
(เสียงหัวเราะ)
40:40
CA: Thank you, Elon Musk. That was really, really fantastic.
786
2440480
3096
คริส: ขอบคุณ อีลอน มัสค์ มันมหัศจรรย์มาก
40:43
That was really fantastic.
787
2443600
1416
มันมหัศจรรย์จริงๆ
(เสียงปรบมือ)
40:45
(Applause)
788
2445040
4080
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7