Elon Musk: The future we're building -- and boring | TED

26,393,938 views ・ 2017-05-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Victor Carras
00:12
Chris Anderson: Elon, hey, welcome back to TED.
0
12520
3016
Κρις Άντερσον: Έλον, καλωσόρισες πάλι στο TED.
00:15
It's great to have you here.
1
15560
1376
Χαιρόμαστε που σε έχουμε εδώ.
00:16
Elon Musk: Thanks for having me.
2
16960
1576
Έλον Μασκ: Σας ευχαριστώ.
00:18
CA: So, in the next half hour or so,
3
18560
2856
ΚΑ: Την επόμενη μισή ώρα περίπου,
00:21
we're going to spend some time
4
21440
1816
θα περάσουμε λίγο χρόνο
00:23
exploring your vision for what an exciting future might look like,
5
23280
3896
εξερευνώντας το όραμά σου για το πώς μπορεί να μοιάζει ένα συναρπαστικό μέλλον,
00:27
which I guess makes the first question a little ironic:
6
27200
4096
που μάλλον κάνει την πρώτη ερώτηση λιγάκι ειρωνική:
00:31
Why are you boring?
7
31320
1736
Γιατί ανοίγεις τρύπες;
ΕΜ: Χμμμ...Ναι.
00:33
EM: Yeah.
8
33080
1216
00:34
I ask myself that frequently.
9
34320
1550
Κι εγώ αναρωτιέμαι συχνά.
00:39
We're trying to dig a hole under LA,
10
39240
4136
Προσπαθούμε να σκάψουμε μια τρύπα κάτω από το Λος Άντζελες,
00:43
and this is to create the beginning
11
43400
3176
και αυτό είναι για να φτιάξουμε την αρχή
00:46
of what will hopefully be a 3D network of tunnels
12
46600
4120
αυτού που ελπίζουμε ότι θα γίνει ένα τρισδιάστατο δίκτυο τούνελ,
00:51
to alleviate congestion.
13
51520
2216
που θα μειώσει το μποτιλιάρισμα.
00:53
So right now, one of the most soul-destroying things is traffic.
14
53760
5536
Ένα από τα πιο ψυχοφθόρα προβλήματα αυτήν τη στιγμή είναι το κυκλοφοριακό.
00:59
It affects people in every part of the world.
15
59320
2856
Επηρεάζει ανθρώπους σε κάθε γωνιά του κόσμου.
01:02
It takes away so much of your life.
16
62200
3816
Παίρνει πολλή από τη ζωή μας.
Είναι απαίσιο.
01:06
It's horrible.
17
66040
1976
Ιδίως στο Λος Άντζελες.
01:08
It's particularly horrible in LA.
18
68040
1616
01:09
(Laughter)
19
69680
2656
(Γέλια)
01:12
CA: I think you've brought with you
20
72360
1936
ΚΑ: Νομίζω ότι έχεις φέρει μαζί σου
01:14
the first visualization that's been shown of this.
21
74320
2455
την πρώτη οπτικοποίηση του οράματός σου.
01:16
Can I show this?
22
76800
1336
Μπορώ να το δείξω;
ΕΜ: Ναι, φυσικά. Είναι η πρώτη φορά -
01:18
EM: Yeah, absolutely. So this is the first time --
23
78160
2696
01:20
Just to show what we're talking about.
24
80880
1856
Απλώς για να σας δείξω για τι μιλάμε.
01:22
So a couple of key things that are important
25
82760
2136
Μερικά κύρια πράγματα που είναι σημαντικά
01:24
in having a 3D tunnel network.
26
84920
3896
σε ένα τρισδιάστατο δίκτυο τούνελ.
01:28
First of all, you have to be able
27
88840
1616
Πρώτα απ' όλα, πρέπει να μπορούμε
01:30
to integrate the entrance and exit of the tunnel
28
90480
2256
να ενσωματώσουμε την είσοδο και την έξοδο του τούνελ
01:32
seamlessly into the fabric of the city.
29
92760
2056
απρόσκοπτα στον ιστό της πόλης.
01:34
So by having an elevator,
30
94840
3656
Έτσι, χρησιμοποιώντας ένα ασανσέρ,
01:38
sort of a car skate, that's on an elevator,
31
98520
4776
κάτι σαν ένα πατίνι για αυτοκίνητα μέσα σε ασανσέρ,
01:43
you can integrate the entrance and exits to the tunnel network
32
103320
3936
μπορούμε να ενσωματώσουμε τις εισόδους και εξόδους του δικτύου τούνελ
01:47
just by using two parking spaces.
33
107280
2240
χρησιμοποιώντας μόλις δύο θέσεις στάθμευσης.
01:50
And then the car gets on a skate.
34
110840
2096
Και μετά το αυτοκίνητο πάει πάνω στο πατίνι.
01:52
There's no speed limit here,
35
112960
1376
Δεν υπάρχει όριο ταχύτητας εδώ,
01:54
so we're designing this to be able to operate at 200 kilometers an hour.
36
114360
5016
έτσι το σχεδιάζουμε ώστε να μπορεί να λειτουργεί στα 200 χιλιόμετρα την ώρα.
01:59
CA: How much?
37
119400
1216
ΚΑ: Πόσα;
02:00
EM: 200 kilometers an hour, or about 130 miles per hour.
38
120640
3320
ΕΜ: 200 χιλιόμετρα την ώρα, ή περίπου 130 μίλια την ώρα.
02:04
So you should be able to get from, say, Westwood to LAX
39
124800
6216
Για παράδειγμα, θα κάνετε τα 18 χιλιόμετρα από το Ουέστγουντ έως το αεροδρόμιο LAX
μέσα σε πέντε ή έξι λεπτά.
02:11
in six minutes -- five, six minutes.
40
131040
2256
02:13
(Applause)
41
133320
4336
(Χειροκρότημα)
ΚΑ: Έτσι θα μπορεί, αφού με το καλό γίνει,
02:17
CA: So possibly, initially done,
42
137680
1576
02:19
it's like on a sort of toll road-type basis.
43
139280
2296
να είναι κάτι σαν δρόμος με διόδια.
02:21
EM: Yeah.
44
141600
1216
ΕΜ: Ναι.
02:22
CA: Which, I guess, alleviates some traffic
45
142840
2056
ΚΑ: Το οποίο πιστεύω θα ελαφρώσει λίγο την κίνηση
02:24
from the surface streets as well.
46
144920
1696
και από τους επίγειους δρόμους.
02:26
EM: So, I don't know if people noticed it in the video,
47
146640
2616
ΕΜ: Δεν ξέρω αν το πρόσεξε ο κόσμος στο βίντεο,
02:29
but there's no real limit to how many levels of tunnel you can have.
48
149280
5136
αλλά δεν υπάρχει κάποιο όριο στα επίπεδα τούνελ που μπορούμε να έχουμε.
Μπορούμε να πάμε πιο βαθιά υπόγεια ευκολότερα απ' ό,τι πιο ψηλά υπέργεια.
02:34
You can go much further deep than you can go up.
49
154440
2816
02:37
The deepest mines are much deeper than the tallest buildings are tall,
50
157280
4176
Τα πιο βαθιά ορυχεία είναι πολύ βαθύτερα από τα ψηλότερα κτίρια,
02:41
so you can alleviate any arbitrary level of urban congestion
51
161480
5256
οπότε μπορεί να μειωθεί θεωρητικά κάθε επίπεδο αστικής συμφόρησης
02:46
with a 3D tunnel network.
52
166760
1296
με ένα τρισδιάστατο δίκτυο τούνελ.
Είναι ένα πολύ σημαντικό σημείο αυτό.
02:48
This is a very important point.
53
168080
1536
02:49
So a key rebuttal to the tunnels is that if you add one layer of tunnels,
54
169640
6376
Το κύριο αντεπιχείρημα για τα τούνελ είναι ότι αν φτιάξουμε ένα επίπεδο τούνελ,
που απλώς θα μειώσει την κίνηση, θα χρησιμοποιηθεί όλο,
02:56
that will simply alleviate congestion, it will get used up,
55
176040
2776
02:58
and then you'll be back where you started, back with congestion.
56
178840
3296
και θα επιστρέψουμε πάλι στην αρχή, στο κυκλοφοριακό πρόβλημα.
Αλλά μπορούμε να σκάψουμε οποιονδήποτε αυθαίρετο αριθμό τούνελ,
03:02
But you can go to any arbitrary number of tunnels,
57
182160
2416
03:04
any number of levels.
58
184600
1336
οποιονδήποτε αριθμό επιπέδων.
03:05
CA: But people -- seen traditionally, it's incredibly expensive to dig,
59
185960
3536
ΚΑ: Αλλά οι άνθρωποι πιστεύουν πως τέτοιο σκάψιμο είναι πολύ ακριβό,
03:09
and that would block this idea.
60
189520
1776
και αυτό μπλοκάρει την ιδέα.
03:11
EM: Yeah.
61
191320
1696
ΕΜ: Ναι.
Κι έχουν δίκιο.
03:13
Well, they're right.
62
193040
1216
03:14
To give you an example, the LA subway extension,
63
194280
3776
Για να σας δώσω ένα παράδειγμα, η επέκταση του μετρό του Λος Άντζελες,
που είναι νομίζω μια επέκταση τεσσάρων χιλιομέτρων,
03:18
which is -- I think it's a two-and-a-half mile extension
64
198080
3656
03:21
that was just completed for two billion dollars.
65
201760
2239
μόλις ολοκληρώθηκε για δύο δισεκατομμύρια δολάρια.
Οπότε πληρώσαμε περίπου μισό δις δολάρια ανά χιλιόμετρο
03:24
So it's roughly a billion dollars a mile to do the subway extension in LA.
66
204023
5393
για την επέκταση του μετρό στο Λος Άντζελες.
03:29
And this is not the highest utility subway in the world.
67
209440
3976
Και δεν είναι το μετρό με τη μεγαλύτερη χρησιμότητα στον κόσμο.
03:33
So yeah, it's quite difficult to dig tunnels normally.
68
213440
4496
Ναι, είναι αρκετά δύσκολο να σκάψουμε τούνελ συμβατικά.
03:37
I think we need to have at least a tenfold improvement
69
217960
3176
Νομίζω ότι πρέπει να πετύχουμε μια δεκαπλάσια τουλάχιστον βελτίωση
του κόστους ανά χιλιόμετρο.
03:41
in the cost per mile of tunneling.
70
221160
2320
ΚΑ: Και πώς θα το επιτύχεις αυτό;
03:44
CA: And how could you achieve that?
71
224160
1680
03:48
EM: Actually, if you just do two things,
72
228240
2056
ΕΜ: Αν κάνουμε τα εξής δύο πράγματα,
03:50
you can get to approximately an order of magnitude improvement,
73
230320
3336
μπορούμε να έχουμε μια βελτίωση περίπου μίας τάξης μεγέθους,
03:53
and I think you can go beyond that.
74
233680
2176
και ίσως και ακόμα καλύτερα.
03:55
So the first thing to do is to cut the tunnel diameter
75
235880
4256
Το πρώτο πράγμα που πρέπει να γίνει είναι να μειώσουμε τη διάμετρο του τούνελ
τουλάχιστον στο μισό.
04:00
by a factor of two or more.
76
240160
1616
04:01
So a single road lane tunnel according to regulations
77
241800
3976
Έτσι ένα τούνελ μίας λωρίδας σύμφωνα με τους κανονισμούς
04:05
has to be 26 feet, maybe 28 feet in diameter
78
245800
2856
πρέπει να έχει διάμετρο 8 με 8,5 μέτρων
04:08
to allow for crashes and emergency vehicles
79
248680
3176
για να υπάρχει χώρος για ατυχήματα και οχήματα έκτακτης ανάγκης
04:11
and sufficient ventilation for combustion engine cars.
80
251880
4256
και αρκετός εξαερισμός για αυτοκίνητα με κινητήρες εσωτερικής καύσης.
Αλλά αν μειώσουμε τη διάμετρο στα 3,65 μέτρα
04:16
But if you shrink that diameter to what we're attempting,
81
256160
3576
04:19
which is 12 feet, which is plenty to get an electric skate through,
82
259760
3656
που είναι αρκετό για να περάσει το ηλεκτρικό πατίνι,
04:23
you drop the diameter by a factor of two
83
263440
3216
μειώνουμε τη διάμετρο στο μισό
04:26
and the cross-sectional area by a factor of four,
84
266680
3896
και την επιφάνεια εγκάρσιας διατομής στο ένα τέταρτο,
και το κόστος του τούνελ είναι ανάλογο της επιφάνειας εγκάρσιας διατομής.
04:30
and the tunneling cost scales with the cross-sectional area.
85
270600
2856
04:33
So that's roughly a half-order of magnitude improvement right there.
86
273480
3216
Αυτό μας δίνει δηλαδή τετραπλάσια βελτίωση του κόστους.
04:36
Then tunneling machines currently tunnel for half the time, then they stop,
87
276720
4896
Ύστερα οι μηχανές που φτιάχνουν το τούνελ σκάβουν τον μισό χρόνο, έπειτα σταματούν,
04:41
and then the rest of the time is putting in reinforcements
88
281640
3176
και τον υπόλοιπο χρόνο τοποθετούμε υποστυλώματα για τα τοιχώματα του τούνελ.
04:44
for the tunnel wall.
89
284840
1296
04:46
So if you design the machine instead
90
286160
2216
Έτσι αν αντ' αυτού σχεδιάσουμε μια μηχανή
04:48
to do continuous tunneling and reinforcing,
91
288400
2336
που εκτελεί ταυτόχρονα σκάψιμο και υποστύλωση,
04:50
that will give you a factor of two improvement.
92
290760
2216
θα έχουμε μείωση του κόστους στο μισό.
Αν τα συνδυάσουμε, έχουμε οχταπλάσια μείωση.
04:53
Combine that and that's a factor of eight.
93
293000
2216
04:55
Also these machines are far from being at their power or thermal limits,
94
295240
4656
Και αυτές οι μηχανές δεν φτάνουν καν τα θερμικά τους όρια,
04:59
so you can jack up the power to the machine substantially.
95
299920
3056
έτσι μπορούμε να αυξήσουμε σημαντικά την ισχύ της μηχανής.
Και να πάρουμε έναν επιπλέον συντελεστή βελτίωσης
05:03
I think you can get at least a factor of two,
96
303000
2136
05:05
maybe a factor of four or five improvement on top of that.
97
305160
4176
τουλάχιστον ίσο με δύο, που μπορεί να γίνει και τέσσερα ή πέντε.
05:09
So I think there's a fairly straightforward series of steps
98
309360
4216
Νομίζω ότι είναι μια αρκετά απλή σειρά βημάτων
05:13
to get somewhere in excess of an order of magnitude improvement
99
313600
2976
για να έχουμε μια βελτίωση τουλάχιστον μίας τάξης μεγέθους
05:16
in the cost per mile,
100
316600
1736
στο κόστος ανά χιλιόμετρο,
05:18
and our target actually is --
101
318360
2936
και ο στόχος μας είναι -
05:21
we've got a pet snail called Gary,
102
321320
2816
έχουμε ένα σαλιγκάρι που το λένε Γκάρι,
ονομάστηκε από τον Γκάρι το σαλιγκάρι από το «South Park»,
05:24
this is from Gary the snail from "South Park,"
103
324160
2536
05:26
I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
104
326720
2936
συγγνώμη, εννοώ τον «Μπομπ Σφουγγαράκη».
05:29
(Laughter)
105
329680
1576
(Γέλια)
05:31
So Gary is capable of --
106
331280
4416
Ο Γκάρι μπορεί -
05:35
currently he's capable of going 14 times faster
107
335720
4096
τώρα μπορεί να πηγαίνει 14 φορές γρηγορότερα
05:39
than a tunnel-boring machine.
108
339840
1776
από μια μηχανή διάνοιξης τούνελ.
05:41
(Laughter)
109
341640
2776
(Γέλια)
05:44
CA: You want to beat Gary.
110
344440
1776
ΚΑ: Θέλεις να κερδίσεις τον Γκάρι.
05:46
EM: We want to beat Gary.
111
346240
1296
ΕΜ: Θέλουμε να κερδίσουμε τον Γκάρι.
05:47
(Laughter)
112
347560
1536
(Γέλια)
Είναι ένας ανυπόμονος μικρούλης,
05:49
He's not a patient little fellow,
113
349120
2216
05:51
and that will be victory.
114
351360
3096
και θα είναι νίκη.
05:54
Victory is beating the snail.
115
354480
1400
Στόχος μας να κερδίσουμε το σαλιγκάρι.
05:57
CA: But a lot of people imagining, dreaming about future cities,
116
357280
3056
ΚΑ: Αλλά πολλοί όταν φαντάζονται τις μελλοντικές πόλεις,
06:00
they imagine that actually the solution is flying cars, drones, etc.
117
360360
3896
φαντάζονται ότι η λύση είναι ιπτάμενα αμάξια, μη επανδρωμένα αεροσκάφη, κλπ.
06:04
You go aboveground.
118
364280
2216
Πας πάνω από το έδαφος.
06:06
Why isn't that a better solution?
119
366520
1816
Γιατί δεν είναι καλύτερη λύση;
06:08
You save all that tunneling cost.
120
368360
1976
Δεν θα έχεις το κόστος του τούνελ.
06:10
EM: Right. I'm in favor of flying things.
121
370360
2216
ΕΜ: Σωστά. Είμαι υπέρ των ιπτάμενων αντικειμένων.
06:12
Obviously, I do rockets, so I like things that fly.
122
372600
3856
Προφανώς και, μιας και κάνω πυραύλους, μου αρέσουν τα ιπτάμενα αντικείμενα.
06:16
This is not some inherent bias against flying things,
123
376480
2936
Δεν έχω κάποια εγγενή προκατάληψη κατά των ιπτάμενων αντικειμένων,
06:19
but there is a challenge with flying cars
124
379440
3056
αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα με τα ιπτάμενα αυτοκίνητα.
06:22
in that they'll be quite noisy,
125
382520
3296
κάνουν πολύ θόρυβο,
06:25
the wind force generated will be very high.
126
385840
2560
η ταχύτητα του αέρα που θα εξάγουν θα είναι πολύ υψηλή.
Ας πούμε ότι αν κάτι πετάει πάνω από το κεφάλι σου,
06:32
Let's just say that if something's flying over your head,
127
392000
2696
06:34
a whole bunch of flying cars going all over the place,
128
394720
2560
πολλά ιπτάμενα αμάξια παντού,
06:38
that is not an anxiety-reducing situation.
129
398440
4616
δεν είναι δα και μια κατάσταση που καταπολεμά το άγχος.
(Γέλια)
06:43
(Laughter)
130
403080
1320
06:45
You don't think to yourself, "Well, I feel better about today."
131
405200
3560
Δεν θα σκέφτεσαι, «Αισθάνομαι καλύτερα σήμερα».
06:50
You're thinking, "Did they service their hubcap,
132
410520
2616
Θα σκέφτεσαι, «Έκαναν σέρβις στις ζάντες τους,
ή θα τους φύγει καμία και θα με αποκεφαλίσει;»
06:53
or is it going to come off and guillotine me?"
133
413160
2896
Τέτοια πράγματα.
06:56
Things like that.
134
416080
1680
07:00
CA: So you've got this vision
135
420320
1576
ΚΑ: Έχεις λοιπόν αυτό το όραμα
07:01
of future cities with these rich, 3D networks of tunnels underneath.
136
421920
5296
για μελλοντικές πόλεις με αυτά τα εκτενή, τρισδιάστατα δίκτυα τούνελ από κάτω.
07:07
Is there a tie-in here with Hyperloop?
137
427240
2016
Συνδέεται με το Hyperloop;
07:09
Could you apply these tunnels to use for this Hyperloop idea
138
429280
3536
Θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις αυτά τα τούνελ για την ιδέα του Hyperloop
07:12
you released a few years ago.
139
432840
1381
που ανακοίνωσες πριν από μερικά χρόνια.
07:14
EM: Yeah, so we've been sort of puttering around
140
434840
3216
ΕΜ: Ναι, ασχοληθήκαμε
με το Hyperloop για κάμποσο καιρό.
07:18
with the Hyperloop stuff for a while.
141
438080
2616
07:20
We built a Hyperloop test track adjacent to SpaceX,
142
440720
3816
Φτιάξαμε έναν δοκιμαστικό διαδρόμο για το Hyperloop δίπλα από το SpaceX,
07:24
just for a student competition,
143
444560
2136
για έναν φοιτητικό διαγωνισμό,
07:26
to encourage innovative ideas in transport.
144
446720
3016
που ενθάρρυνε καινοτόμες ιδέες στις μεταφορές.
07:29
And it actually ends up being the biggest vacuum chamber in the world
145
449760
5016
Και τελικά κατέληξε στον μεγαλύτερο θάλαμο κενού στον κόσμο
07:34
after the Large Hadron Collider,
146
454800
1920
μετά τον Μεγάλο Επιταχυντή Αδρονίων,
07:37
by volume.
147
457800
1200
κατ΄αναλογίαν όγκου.
07:41
So it was quite fun to do that, but it was kind of a hobby thing,
148
461320
5456
Είχε πλάκα που το φτιάξαμε, μα ήταν κάτι σαν χόμπι,
07:46
and then we think we might --
149
466800
3696
και μετά σκεφτήκαμε ότι θα μπορέσουμε -
07:50
so we've built a little pusher car to push the student pods,
150
470520
4360
έχουμε φτιάξει ένα μικρό όχημα που σπρώχνει τις κατασκευές των μαθητών,
07:56
but we're going to try seeing how fast we can make the pusher go
151
476440
3936
και προσπαθούμε να δούμε πόσο γρήγορα μπορούμε να το κάνουμε να πάει
08:00
if it's not pushing something.
152
480400
1429
όταν δεν σπρώχνει κάτι.
08:02
So we're cautiously optimistic
153
482720
2336
Είμαστε λοιπόν επιφυλακτικά αισιόδοξοι
08:05
we'll be able to be faster than the world's fastest bullet train
154
485080
5016
ότι θα μπορέσουμε να γίνουμε πιο γρήγοροι από το γρηγορότερο τρένο του κόσμου
ακόμη και σε απόσταση μόλις 1,2 χιλιομέτρων.
08:10
even in a .8-mile stretch.
155
490120
2256
08:12
CA: Whoa. Good brakes.
156
492400
2536
ΚΑ: Ουάου. Θα χρειαστείτε καλά φρένα.
08:14
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah.
157
494960
2256
ΕΜ: Χμμμ, ναι.
08:17
It's either going to smash into tiny pieces or go quite fast.
158
497240
4616
Είτε θα διαλυθεί σε μικροσκοπικά κομματάκια είτε θα πάει πολύ γρήγορα.
08:21
CA: But you can picture, then, a Hyperloop in a tunnel
159
501880
3576
ΚΑ: Αλλά μπορείς να φανταστείς το Hyperloop σε ένα τούνελ
08:25
running quite long distances.
160
505480
1816
να διανύει αρκετά μεγάλες αποστάσεις.
08:27
EM: Exactly.
161
507320
1696
ΕΜ: Ακριβώς.
Κοιτάζοντας την τεχνολογία δημιουργίας τούνελ,
08:29
And looking at tunneling technology,
162
509040
1776
08:30
it turns out that in order to make a tunnel,
163
510840
2536
για να φτιάξουμε ένα τούνελ.
08:33
you have to --
164
513400
1200
πρέπει να -
08:36
In order to seal against the water table,
165
516320
2376
Για να το σφραγίσουμε από τον υδροφόρο ορίζοντα,
08:38
you've got to typically design a tunnel wall to be good
166
518720
4656
πρέπει κανονικά να σχεδιάσουμε έναν τοίχο τούνελ που να αντέχει πίεση
08:43
to about five or six atmospheres.
167
523400
2320
περίπου 5 με 6 ατμόσφαιρες.
Ενώ από το κενό -ή το σχεδόν κενό-
08:47
So to go to vacuum is only one atmosphere,
168
527159
3017
απέχουμε μόλις μία ατμόσφαιρα.
08:50
or near-vacuum.
169
530200
1416
08:51
So actually, it sort of turns out that automatically,
170
531640
4416
Στην πραγματικότητα, αν μπορούμε να φτιάξουμε ένα τούνελ
08:56
if you build a tunnel that is good enough to resist the water table,
171
536080
3976
ικανό να αντισταθεί στον υδροφόρο ορίζοντα,
αυτόματα είναι ικανό να αντέξει και στο κενό.
09:00
it is automatically capable of holding vacuum.
172
540080
2416
09:02
CA: Huh.
173
542520
1616
ΚΑ: Αχά!
ΕΜ: Ναι.
09:04
EM: So, yeah.
174
544160
1536
09:05
CA: And so you could actually picture,
175
545720
1856
ΚΑ: Οπότε μπορείς να φανταστείς,
09:07
what kind of length tunnel is in Elon's future to running Hyperloop?
176
547600
5696
τι μήκος χρειάζεται να έχει το μέλλοντικό σου τούνελ για το Hyperloop;
09:13
EM: I think there's no real length limit.
177
553320
3216
ΕΜ: Δε νομίζω ότι υπάρχει κάποιο πραγματικό όριο μήκους.
09:16
You could dig as much as you want.
178
556560
3016
Μπορείς να σκάψεις όσο θέλεις.
09:19
I think if you were to do something
179
559600
2216
Νομίζω ότι αν κάνουμε κάτι
09:21
like a DC-to-New York Hyperloop,
180
561840
5176
όπως ένα Hyperloop από την Ουάσινγκτον στη Νέα Υόρκη,
νομίζω ότι μάλλον θα θέλαμε να πάμε υπογείως σε όλη τη διαδρομή
09:27
I think you'd probably want to go underground the entire way
181
567040
2856
09:29
because it's a high-density area.
182
569920
1616
επειδή είναι μια πυκνοκατοικημένη περιοχή.
09:31
You're going under a lot of buildings and houses,
183
571560
4056
Θα περνούσαμε κάτω από πολλά κτίρια και σπίτια,
09:35
and if you go deep enough,
184
575640
1536
και αν πάμε αρκετά βαθιά,
09:37
you cannot detect the tunnel.
185
577200
2376
το τούνελ δεν θα είναι αισθητό στην επιφάνεια.
09:39
Sometimes people think, well, it's going to be pretty annoying
186
579600
2936
Καμιά φορά ο κόσμος πιστεύει ότι θα είναι πολύ ενοχλητικό
09:42
to have a tunnel dug under my house.
187
582560
1856
να σκάβουν ένα τούνελ κάτω από το σπίτι σου.
09:44
Like, if that tunnel is dug
188
584440
1336
Αν αυτό το τούνελ όμως σκάβεται
09:45
more than about three or four tunnel diameters beneath your house,
189
585800
3176
σε απόσταση τρεις ή τέσσερις φορές τη διάμετρό του κάτω από το σπίτι σου,
09:49
you will not be able to detect it being dug at all.
190
589000
2880
δεν θα καταλάβεις καθόλου ότι σκάβουν.
09:52
In fact, if you're able to detect the tunnel being dug,
191
592880
6696
Στην πραγματικότητα, αν καταφέρνατε να ανιχνεύσετε το σκάψιμο του τούνελ,
09:59
whatever device you are using,
192
599600
1616
με οποιαδήποτε συσκευή,
θα βγάζατε πολλά λεφτά από τον στρατό του Ισραήλ για τη συσκευή αυτή,
10:01
you can get a lot of money for that device from the Israeli military,
193
601240
3266
10:04
who is trying to detect tunnels from Hamas,
194
604530
2796
που προσπαθεί να ανιχνεύσει τα τούνελ της Χαμάς,
10:07
and from the US Customs and Border patrol that try and detect drug tunnels.
195
607636
4780
και από το Τελωνείο και τη Συνοριοφυλακή των ΗΠΑ
που προσπαθούν να ανιχνεύσουν τα τούνελ των ναρκέμπορων.
10:12
So the reality is
196
612440
3216
Η πραγματικότητα είναι
10:15
that earth is incredibly good at absorbing vibrations,
197
615680
3856
ότι η γη είναι εξαιρετικά καλή στο να απορροφά κραδασμούς,
10:19
and once the tunnel depth is below a certain level,
198
619560
2976
και μόλις το βάθος του τούνελ είναι κάτω από κάποιο επίπεδο,
10:22
it is undetectable.
199
622560
1976
δεν θα είναι ανιχνεύσιμο.
10:24
Maybe if you have a very sensitive seismic instrument,
200
624560
2576
Ίσως αν είχατε ένα πολύ ευαίσθητο σεισμογραφικό εργαλείο,
10:27
you might be able to detect it.
201
627160
1480
ίσως να μπορούσατε να το ανιχνεύσετε.
10:29
CA: So you've started a new company to do this
202
629280
2376
ΚΑ: Ξεκίνησες λοιπόν μια νέα εταιρία για να το κάνεις αυτό
10:31
called The Boring Company.
203
631680
1696
που την ονόμασες Η Βαρετή Εταιρία.
10:33
Very nice. Very funny.
204
633400
1936
Πολύ ωραίο. Πολύ αστείο.
10:35
(Laughter)
205
635360
1376
(Γέλια)
10:36
EM: What's funny about that?
206
636760
1496
ΕΜ: Πού είναι το αστείο;
10:38
(Laughter)
207
638280
2616
(Γέλια)
10:40
CA: How much of your time is this?
208
640920
1920
ΚΑ: Πόσο από τον χρόνο σου παίρνει;
10:43
EM: It's maybe ...
209
643600
3120
ΕΜ: Ίσως είναι...
10:47
two or three percent.
210
647680
1200
2 με 3%.
10:49
CA: You've called it a hobby.
211
649440
1416
ΚΑ: Οπότε αγόρασες ένα χόμπι.
10:50
This is what an Elon Musk hobby looks like.
212
650880
2616
Να πώς μοιάζει ένα χόμπι του Έλον Μασκ.
10:53
(Laughter)
213
653520
1016
(Γέλια)
10:54
EM: I mean, it really is, like --
214
654560
2456
ΕΜ: Θέλω να πω, είναι σαν -
Βασικά πρόκειται για πρακτικάριους και για άτομα με μερική απασχόληση.
10:57
This is basically interns and people doing it part time.
215
657040
4880
11:03
We bought some second-hand machinery.
216
663320
4696
Αγοράσαμε μερικά μηχανήματα από δεύτερο χέρι.
Είναι χαζολόγημα, αλλά έχει καλή εξέλιξη, οπότε -
11:08
It's kind of puttering along, but it's making good progress, so --
217
668040
3120
ΚΑ: Ένα μεγαλύτερο κομμάτι του χρόνου σου
11:12
CA: So an even bigger part of your time
218
672000
1896
11:13
is being spent on electrifying cars and transport through Tesla.
219
673920
4280
το περνάς φτιάχνοντας ηλεκτρικά αυτοκίνητα μέσω της Tesla.
11:19
Is one of the motivations for the tunneling project
220
679440
2576
Είναι ένα από τα κίνητρά σου για το έργο σου με το τούνελ
η συνειδητοποίηση ότι στην πραγματικότητα,
11:22
the realization that actually,
221
682040
2536
11:24
in a world where cars are electric and where they're self-driving,
222
684600
3416
σε έναν κόσμο όπου τα αυτοκίνητα είναι ηλεκτρικά και αυτο-οδηγούμενα,
ίσως να καταλήξουμε με περισσότερα αυτοκίνητα στους δρόμους
11:28
there may end up being more cars on the roads
223
688040
3536
11:31
on any given hour than there are now?
224
691600
2376
για κάθε χρονική στιγμή απ' ό,τι έχουμε τώρα;
ΕΜ: Ναι, ακριβώς.
11:34
EM: Yeah, exactly.
225
694000
1920
Πολλοί πιστεύουν ότι όταν κάνεις τα αυτοκίνητα αυτόνομα,
11:38
A lot of people think that when you make cars autonomous,
226
698040
4296
θα μπορούν να πάνε γρηγορότερα και αυτό θα μειώσει το κυκλοφοριακό.
11:42
they'll be able to go faster and that will alleviate congestion.
227
702360
4616
Ως έναν βαθμό θα είναι αλήθεια,
11:47
And to some degree that will be true,
228
707000
1896
11:48
but once you have shared autonomy where it's much cheaper to go by car
229
708920
5056
αλλά μόλις έχεις κοινόχρηστη αυτονομία όπου είναι πολύ φθηνότερο να πας με αμάξι
και μπορείς να πας από σημείο σε σημείο,
11:54
and you can go point to point,
230
714000
1440
11:56
the affordability of going in a car will be better than that of a bus.
231
716960
5136
θα είναι οικονομικότερο να πας με αμάξι απ' ό,τι να πας με λεωφορείο.
Θα κοστίζει λιγότερο από το εισιτήριο.
12:02
Like, it will cost less than a bus ticket.
232
722120
2216
12:04
So the amount of driving that will occur will be much greater with shared autonomy,
233
724360
5056
Έτσι το ποσοστό οδήγησης θα είναι πολύ μεγαλύτερο με την κοινόχρηστη αυτονομία,
12:09
and actually traffic will get far worse.
234
729440
2856
και το κυκλοφοριακό θα χειροτερέψει.
12:12
CA: You started Tesla with the goal of persuading the world
235
732320
4256
ΚΑ: Ξεκίνησες την Tesla με τον σκοπό να πείσεις τον κόσμο
12:16
that electrification was the future of cars,
236
736600
3136
ότι η ηλεκτροποίηση είναι το μέλλον της αυτοκίνησης,
12:19
and a few years ago, people were laughing at you.
237
739760
2376
και πριν από μερικά χρόνια, ο κόσμος γέλαγε με σένα.
12:22
Now, not so much.
238
742160
2456
Τώρα, όχι και τόσο.
12:24
EM: OK.
239
744640
1216
ΕΜ: ΟΚ.
12:25
(Laughter)
240
745880
1936
(Γέλια)
12:27
I don't know. I don't know.
241
747840
2216
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
ΚΑ: Δεν είναι όμως αλήθεια ότι σχεδόν κάθε αυτοκινητοβιομηχανία
12:30
CA: But isn't it true that pretty much every auto manufacturer
242
750080
3416
12:33
has announced serious electrification plans
243
753520
3016
έχει αναγγείλει σοβαρά σχέδια ηλεκτροποίησης
12:36
for the short- to medium-term future?
244
756560
2640
για το βραχυπρόθεσμο έως το μεσοπρόθεσμο μέλλον;
ΕΜ: Ναι, ναι.
12:40
EM: Yeah. Yeah.
245
760000
1200
12:43
I think almost every automaker has some electric vehicle program.
246
763280
4976
Νομίζω σχεδόν κάθε αυτοκινητοβιομηχανία
έχει κάποιο πρόγραμμα ηλεκτρικού αυτοκινήτου.
12:48
They vary in seriousness.
247
768280
1256
Σε διάφορα επίπεδα σοβαρότητας.
12:49
Some are very serious about transitioning entirely to electric,
248
769560
4296
Μερικοί είναι πολύ σοβαροί για τη μετάβαση εντελώς στα ηλεκτρικά,
12:53
and some are just dabbling in it.
249
773880
2360
και μερικοί απλώς το ψάχνουν.
Μερικοί παραδόξως εξακολουθούν να επιδιώκουν κυψέλες καυσίμου,
12:57
And some, amazingly, are still pursuing fuel cells,
250
777280
2416
12:59
but I think that won't last much longer.
251
779720
2136
αλλά δε νομίζω ότι θα κρατήσει πολύ αυτό.
13:01
CA: But isn't there a sense, though, Elon,
252
781880
2056
ΚΑ: Αλλά δεν έχεις τώρα αυτήν την αίσθηση, Έλον,
13:03
where you can now just declare victory and say, you know, "We did it."
253
783960
3696
ότι μπορείς να ανακηρύξεις νίκη και να πεις, «Τα καταφέραμε».
13:07
Let the world electrify, and you go on and focus on other stuff?
254
787680
4080
Άσε τον κόσμο να ηλεκτροποιηθεί, και πήγαινε να επικεντρωθείς σε άλλα;
13:13
EM: Yeah.
255
793520
1200
ΕΜ: Ναι.
13:16
I intend to stay with Tesla as far into the future as I can imagine,
256
796320
4576
Σκοπεύω να παραμείνω με την Tesla όσο μπορώ να φανταστώ το μέλλον,
13:20
and there are a lot of exciting things that we have coming.
257
800920
4656
και ετοιμάζουμε πολλά συναρπαστικά πράγματα.
13:25
Obviously the Model 3 is coming soon.
258
805600
2176
Προφανώς το Μοντέλο 3 βγαίνει σύντομα.
13:27
We'll be unveiling the Tesla Semi truck.
259
807800
3400
Θα αποκαλύψουμε το φορτηγό Tesla.
KA: OK. Θα έρθουμε σε αυτό.
13:32
CA: OK, we're going to come to this.
260
812120
1936
Το Μοντέλο 3 λοιπόν, υποτίθεται ότι θα βγει περίπου τον Ιούλιο.
13:34
So Model 3, it's supposed to be coming in July-ish.
261
814080
4976
EM: Ναι, φαίνεται ότι θα ξεκινήσουμε την παραγωγή τον Ιούλιο.
13:39
EM: Yeah, it's looking quite good for starting production in July.
262
819080
4536
13:43
CA: Wow.
263
823640
1376
ΚΑ: Ουάου.
Ένα από τα πράγματα για τα οποία έχει ενθουσιαστεί ο κόσμος
13:45
One of the things that people are so excited about
264
825040
2376
13:47
is the fact that it's got autopilot.
265
827440
3216
είναι το ότι θα έχει αυτόματο πιλότο.
13:50
And you put out this video a while back
266
830680
2336
Έβγαλες ένα βίντεο πριν από λίγο καιρό
και έδειχνες πώς θα φαίνεται αυτή η τεχνολογία.
13:53
showing what that technology would look like.
267
833040
5336
13:58
EM: Yeah.
268
838400
1216
ΕΜ: Ναι.
13:59
CA: There's obviously autopilot in Model S right now.
269
839640
2486
Προφανώς το Μοντέλο S έχει αυτόματο πιλότο τώρα.
Τι βλέπουμε εδώ;
14:02
What are we seeing here?
270
842170
1366
14:03
EM: Yeah, so this is using only cameras and GPS.
271
843560
6016
ΕΜ: Ναι, εδώ χρησιμοποιεί μόνο κάμερες και GPS.
14:09
So there's no LIDAR or radar being used here.
272
849600
2496
Δεν χρησιμοποιείται LIDAR ή ραντάρ εδώ.
Είναι απλώς οπτικά συστήματα, όπως αυτά που χρησιμοποιεί ένας άνθρωπος.
14:12
This is just using passive optical, which is essentially what a person uses.
273
852120
4040
14:17
The whole road system is meant to be navigated
274
857200
2496
Όλο το οδικό σύστημα είναι φτιαγμένο για να πλοηγείται
14:19
with passive optical, or cameras,
275
859720
4056
με παθητικά οπτικά δίκτυα, ή κάμερες,
14:23
and so once you solve cameras
276
863800
3336
και μόλις λύσουμε το θέμα με τις κάμερες
ή την όραση,
14:27
or vision,
277
867160
1240
14:29
then autonomy is solved.
278
869720
1496
τότε λύνουμε και την αυτονομία.
14:31
If you don't solve vision, it's not solved.
279
871240
2280
Αν δεν λυθεί το πρόβλημα της όρασης, δεν λύνεται η αυτονομία.
Γι' αυτό εστιάζουμε τόσο πολύ στο να έχουμε ένα οπτικό νευρικό δίκτυο
14:34
So that's why our focus is so heavily on having a vision neural net
280
874120
6016
που είναι πολύ αποτελεσματικό στις οδικές συνθήκες.
14:40
that's very effective for road conditions.
281
880160
3216
14:43
CA: Right. Many other people are going the LIDAR route.
282
883400
2616
ΚΑ: Σωστά. Πολλοί πάνε προς τα LIDAR.
Ως επί το πλείστον θέλεις κάμερες συν ραντάρ.
14:46
You want cameras plus radar is most of it.
283
886040
2856
14:48
EM: You can absolutely be superhuman with just cameras.
284
888920
3376
ΕΜ: Μπορείς να είσαι υπεράνθρωπος μόνο με κάμερες.
14:52
Like, you can probably do it ten times better than humans would,
285
892320
3016
Μπορείς να το κάνεις δέκα φορές καλύτερα απ' ό,τι οι άνθρωποι,
14:55
just cameras.
286
895360
1256
μόνο με κάμερες.
14:56
CA: So the new cars being sold right now have eight cameras in them.
287
896640
4456
ΚΑ: Τα νέα αυτοκίνητα που πωλούνται τώρα έχουν οχτώ κάμερες.
Δεν μπορούν ακόμη να κάνουν αυτό που παρουσιάσαμε.
15:01
They can't yet do what that showed.
288
901120
4336
15:05
When will they be able to?
289
905480
1640
Πότε θα μπορέσουν;
15:08
EM: I think we're still on track for being able to go cross-country
290
908440
5736
ΕΜ: Νομίζω ότι είμαστε σε καλό δρόμο για να μπορέσουμε να διασχίσουμε τη χώρα
15:14
from LA to New York by the end of the year, fully autonomous.
291
914200
4176
από το Λος Άντζελες στη Νέα Υόρκη μέχρι το τέλος του χρόνου, τελείως αυτόνομα.
15:18
CA: OK, so by the end of the year, you're saying,
292
918400
3776
ΚΑ: ΟΚ, οπότε λες ότι μέχρι το τέλος του χρόνου,
15:22
someone's going to sit in a Tesla without touching the steering wheel,
293
922200
3976
κάποιος θα μπορεί να κάτσει σε ένα Tesla χωρίς να αγγίζει το τιμόνι,
15:26
tap in "New York," off it goes.
294
926200
2496
να πατήσει «Νέα Υόρκη», και να ξεκινήσει.
15:28
EM: Yeah.
295
928720
1216
ΕΜ: Ναι.
15:29
CA: Won't ever have to touch the wheel -- by the end of 2017.
296
929960
3200
ΚΑ: Χωρίς καν να αγγίξει το τιμόνι - και όλα αυτά μέχρι το τέλος του 2017.
15:34
EM: Yeah. Essentially, November or December of this year,
297
934280
4616
ΕΜ: Ναι. Ουσιαστικά, φέτος τον Νοέμβρη ή τον Δεκέμβρη,
15:38
we should be able to go all the way from a parking lot in California
298
938920
4416
θα μπορούμε να κάνουμε όλη την απόσταση από ένα πάρκινγκ στην Καλιφόρνια
15:43
to a parking lot in New York,
299
943360
1656
έως ένα πάρκινγκ στη Νέα Υόρκη,
χωρίς να χρειαστεί να αγγίξουμε κάτι κατά τη διάρκεια του ταξιδιού.
15:45
no controls touched at any point during the entire journey.
300
945040
2840
15:48
(Applause)
301
948800
2016
(Χειροκρότημα)
15:50
CA: Amazing.
302
950840
1216
ΚΑ: Απίστευτο. Αλλά είναι εν μέρει δυνατό
15:52
But part of that is possible
303
952080
1416
15:53
because you've already got a fleet of Teslas driving all these roads.
304
953520
3416
επειδή έχεις ήδη έναν στόλο από Tesla να οδηγούν σε αυτούς τους δρόμους.
15:56
You're accumulating a huge amount of data of that national road system.
305
956960
4800
Συσσωρεύεις έναν τεράστιο όγκο δεδομένων για το εθνικό οδικό δίκτυο.
16:03
EM: Yes, but the thing that will be interesting
306
963440
2656
ΕΜ: Ναι, αλλά αυτό που είναι ενδιαφέρον
είναι ότι είμαι αρκετά σίγουρος ότι θα μπορέσει να κάνει αυτή τη διαδρομή
16:06
is that I'm actually fairly confident it will be able to do that route
307
966120
5080
16:12
even if you change the route dynamically.
308
972960
3240
ακόμη κι αν την αλλάξεις δυναμικά.
16:16
So, it's fairly easy --
309
976840
2400
Είναι αρκετά εύκολο να είσαι πολύ καλός σε μία συγκεκριμένη διαδρομή,
16:20
If you say I'm going to be really good at one specific route, that's one thing,
310
980040
3736
16:23
but it should be able to go, really be very good,
311
983800
5136
αλλά είναι άλλο να γίνεις πολύ καλός σε όλες τις διαδρομές,
16:28
certainly once you enter a highway,
312
988960
1736
να μπορείς να μπεις σε μια λεωφόρο
16:30
to go anywhere on the highway system
313
990720
2776
και να κινηθείς οπουδήποτε
16:33
in a given country.
314
993520
1240
στο οδικό δίκτυο μιας χώρας.
Δεν περιορίζεται λοιπόν στη διαδρομή Λος Άντζελες-Νέα Υόρκη.
16:36
So it's not sort of limited to LA to New York.
315
996040
2296
16:38
We could change it and make it Seattle-Florida,
316
998360
3456
Θα μπορούσαμε να το αλλάξουμε και να το κάνουμε Σιάτλ-Φλόριντα,
16:41
that day, in real time.
317
1001840
2536
εκείνη την ημέρα, σε πραγματικό χρόνο.
16:44
So you were going from LA to New York.
318
1004400
2136
Πήγαινες από Λος Άντζελες σε Νέα Υόρκη.
16:46
Now go from LA to Toronto.
319
1006560
2720
Τώρα πας από το Λος Άντζελες στο Τορόντο.
16:50
CA: So leaving aside regulation for a second,
320
1010320
2736
ΚΑ: Βάζοντας για λίγο στην άκρη το θεσμικό πλαίσιο,
όσον αφορά μόνο την τεχνολογία,
16:53
in terms of the technology alone,
321
1013080
2776
16:55
the time when someone will be able to buy one of your cars
322
1015880
3816
το να μπορεί κάποιος να αγοράσει ένα από τα αυτοκίνητά σου
16:59
and literally just take the hands off the wheel and go to sleep
323
1019720
3816
και απλώς να αφήσει το τιμόνι και να πάει για ύπνο
17:03
and wake up and find that they've arrived,
324
1023560
2056
και να ξυπνήσει και να έχει φθάσει στον προορισμό του,
17:05
how far away is that, to do that safely?
325
1025640
1936
πόσο μακριά είναι αυτό;
17:07
EM: I think that's about two years.
326
1027600
2256
ΕΜ: Νομίζω ότι θέλουμε περίπου δύο χρόνια.
17:09
So the real trick of it is not how do you make it work
327
1029880
3376
Το πραγματικό κόλπο δεν είναι να το κάνεις να δουλέψει
17:13
say 99.9 percent of the time,
328
1033280
2935
ας πούμε, κατά 99,9%,
17:16
because, like, if a car crashes one in a thousand times,
329
1036240
4096
επειδή αν 1 στα 1.000 αυτοκίνητα τρακάρει,
17:20
then you're probably still not going to be comfortable falling asleep.
330
1040359
3977
τότε μάλλον δεν θα σε πιάνει ο ύπνος.
17:27
You shouldn't be, certainly.
331
1047520
1520
Τουλάχιστον δεν θα έπρεπε.
(Γέλια)
17:29
(Laughter)
332
1049080
1460
Ποτέ δεν θα είναι τέλειο.
17:32
It's never going to be perfect.
333
1052040
2895
17:34
No system is going to be perfect,
334
1054960
1735
Κανένα σύστημα δεν θα είναι τέλειο,
17:36
but if you say it's perhaps --
335
1056720
1599
αλλά αν λες ότι ίσως -
17:40
the car is unlikely to crash
336
1060520
2416
Αν η πιθανότητα να τρακάρει το αυτοκίνητο
17:42
in a hundred lifetimes, or a thousand lifetimes,
337
1062960
3456
είναι μία στις εκατό ζωές, ή χίλιες ζωές,
17:46
then people are like, OK, wow, if I were to live a thousand lives,
338
1066440
3896
τότε ο κόσμος θα πει, ουάου, αν ήταν να ζήσω χίλιες ζωές,
17:50
I would still most likely never experience a crash,
339
1070360
2616
το πιο πιθανό θα ήταν να μη βιώσω ένα τρακάρισμα,
τότε θα ήταν εντάξει.
17:53
then that's probably OK.
340
1073000
1376
17:54
CA: To sleep.
341
1074400
1216
ΚΑ: Να κοιμηθούν.
17:55
I guess the big concern of yours is that people may actually
342
1075640
2856
Υποθέτω ότι η μεγάλη σου ανησυχία είναι ότι ο κόσμος ίσως
17:58
get seduced too early to think that this is safe,
343
1078520
2296
παρασυρθεί πολύ νωρίς και νομίζει ότι είναι ασφαλές,
18:00
and that you'll have some horrible incident happen that puts things back.
344
1080830
4546
και ότι θα γίνει κάτι τρομερό που θα καθυστερήσει τα πράγματα.
18:05
EM: Well, I think that the autonomy system is likely to at least mitigate the crash,
345
1085400
6016
ΕΜ: Νομίζω ότι το αυτόνομο σύστημα τουλάχιστον θα μετριάσει το τρακάρισμα,
18:11
except in rare circumstances.
346
1091440
1480
εκτός από σπάνιες περιπτώσεις.
18:14
The thing to appreciate about vehicle safety
347
1094280
2296
Πρέπει να εκτιμούμε ότι η ασφάλεια αυτοκινήτων
18:16
is this is probabilistic.
348
1096600
3400
είναι πιθανολογική.
18:20
I mean, there's some chance that any time a human driver gets in a car,
349
1100920
3456
Πάντα υπάρχει η πιθανότητα ένας άνθρωπος να οδηγήσει ένα αμάξι,
18:24
that they will have an accident that is their fault.
350
1104400
2936
και να τρακάρει επειδή φταίει.
18:27
It's never zero.
351
1107360
1320
Ποτέ δεν είναι μηδενική.
18:29
So really the key threshold for autonomy
352
1109440
4376
Στην πραγματικότητα το όριο κλειδί για την αυτονομία
18:33
is how much better does autonomy need to be than a person
353
1113840
4416
είναι πόσο καλύτερη πρέπει να γίνει η αυτονομία από έναν άνθρωπο,
πριν μπορέσουμε να βασιστούμε πάνω της;
18:38
before you can rely on it?
354
1118280
1376
18:39
CA: But once you get literally safe hands-off driving,
355
1119680
3416
ΚΑ: Αλλά τη στιγμή που θα έχουμε στην κυριολεξία ασφαλή αυτόνομη οδήγηση,
ολόκληρη η βιομηχανία διαταράσσεται,
18:43
the power to disrupt the whole industry seems massive,
356
1123120
2816
18:45
because at that point you've spoken of people being able to buy a car,
357
1125960
4376
επειδή εκείνη τη στιγμή έχεις άτομα που μπορούν να αγοράσουν ένα αμάξι,
που να τους αφήνει στη δουλειά, και μετά να το διαθέτουν
18:50
drops you off at work, and then you let it go
358
1130360
2136
18:52
and provide a sort of Uber-like service to other people,
359
1132520
3976
ώστε να παρέχει μια υπηρεσία σαν το Uber σε άλλα άτομα,
18:56
earn you money,
360
1136520
1216
και έτσι να βγάζουν χρήματα,
18:57
maybe even cover the cost of your lease of that car,
361
1137760
2456
ίσως και να καλύψουν το κόστος της μίσθωσης του αμαξιού,
19:00
so you can kind of get a car for free.
362
1140240
1856
οπότε είναι σαν να το παίρνουν δωρεάν.
19:02
Is that really likely?
363
1142120
1256
Είναι όντως πιθανό;
19:03
EM: Yeah. Absolutely this is what will happen.
364
1143400
2856
ΕΜ: Ναι. Σίγουρα αυτό θα γίνει.
19:06
So there will be a shared autonomy fleet
365
1146280
1976
Θα υπάρχει ένας κοινόχρηστος αυτόνομος στόλος
19:08
where you buy your car
366
1148280
1256
όπου θα αγοράζεις το αμάξι σου
19:09
and you can choose to use that car exclusively,
367
1149560
3416
και θα μπορείς να επιλέξεις να το χρησιμοποιήσεις αποκλειστικά,
μπορείς να επιλέξεις να χρησιμοποιείται μόνο από φίλους και οικογένεια,
19:13
you could choose to have it be used only by friends and family,
368
1153000
3696
19:16
only by other drivers who are rated five star,
369
1156720
5056
μόνο από άλλους οδηγούς με βαθμολογία πέντε αστέρων,
19:21
you can choose to share it sometimes but not other times.
370
1161800
4880
μπορείς να επιλέξεις να το μοιράζεσαι κάποιες φορές και κάποιες όχι.
Αυτό θα γίνει κατά 100%.
19:28
That's 100 percent what will occur.
371
1168120
3296
19:31
It's just a question of when.
372
1171440
1381
Το θέμα είναι το πότε θα γίνει αυτό.
19:33
CA: Wow.
373
1173960
1216
ΚΑ: Ουάου.
19:35
So you mentioned the Semi
374
1175200
2216
Ανέφερες το νέο σας φορτηγό
19:37
and I think you're planning to announce this in September,
375
1177440
2736
και νομίζω ότι σχεδιάζεις να το αναγγείλεις τον Σεπτέμβρη,
19:40
but I'm curious whether there's anything you could show us today?
376
1180200
3096
αλλά αναρωτιέμαι αν έχεις κάτι που μπορείς να μας δείξεις σήμερα;
19:43
EM: I will show you a teaser shot of the truck.
377
1183320
3856
ΕΜ: Θα σας δείξω μια φωτογραφία που θα σας κεντρίσει το ενδιαφέρον.
19:47
(Laughter)
378
1187200
2496
(Γέλια)
19:49
It's alive.
379
1189720
1936
Είναι ζωντανό.
19:51
CA: OK.
380
1191680
1216
ΚΑ: ΟΚ.
19:52
EM: That's definitely a case where we want to be cautious
381
1192920
2696
ΕΜ: Αυτή είναι σίγουρα μια περίπτωση
όπου θέλουμε να είμαστε προσεκτικοί με τα χαρακτηριστικά αυτονομίας.
19:55
about the autonomy features.
382
1195640
1334
19:58
Yeah.
383
1198360
1216
Ναι.
19:59
(Laughter)
384
1199600
1616
(Γέλια)
20:01
CA: We can't see that much of it,
385
1201240
1616
ΚΑ: Δεν βλέπουμε και πολλά
20:02
but it doesn't look like just a little friendly neighborhood truck.
386
1202880
3216
αλλά δεν μοιάζει και με ένα φιλικό φορτηγάκι της γειτονιάς.
Φαίνεται πολύ ζόρικο.
20:06
It looks kind of badass.
387
1206120
1256
20:07
What sort of semi is this?
388
1207400
3160
Τι είδους φορτηγό είναι;
ΕΜ: Είναι φορτηγό βαρέως τύπου και μεγάλης εμβέλειας.
20:11
EM: So this is a heavy duty, long-range semitruck.
389
1211160
4576
20:15
So it's the highest weight capability
390
1215760
4256
Είναι δηλαδή ικανό να μεταφέρει τα μεγαλύτερα φορτία
κι έχει μεγάλη εμβέλεια.
20:20
and with long range.
391
1220040
3056
Ουσιαστικά προορίζεται να μειώσει τον αριθμό των φορτηγών βαρέως τύπου.
20:23
So essentially it's meant to alleviate the heavy-duty trucking loads.
392
1223120
5440
20:29
And this is something which people do not today think is possible.
393
1229280
5296
Και αυτό είναι κάτι που ο κόσμος δεν πιστεύει ότι είναι δυνατό σήμερα.
20:34
They think the truck doesn't have enough power or it doesn't have enough range,
394
1234600
3736
Θεωρούν ότι το ηλεκτροκίνητο φορτηγό δεν έχει επαρκή ισχύ ή εμβέλεια,
20:38
and then with the Tesla Semi
395
1238360
2536
κι εμείς με το φορτηγό Tesla,
20:40
we want to show that no, an electric truck
396
1240920
2656
θέλουμε να τους αποδείξουμε πως μια ηλεκτρική νταλίκα
20:43
actually can out-torque any diesel semi.
397
1243600
6016
μπορεί να ξεπερνά σε ροπή οποιοδήποτε φορτηγό ντίζελ.
20:49
And if you had a tug-of-war competition,
398
1249640
4136
Αν κάναμε διαγωνισμό διελκυνστίδας
20:53
the Tesla Semi will tug the diesel semi uphill.
399
1253800
5056
το φορτηγό Tesla θα μπορούσε να τραβήξει το ντίζελ σε ανηφόρα.
20:58
(Laughter)
400
1258880
2256
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
21:01
(Applause)
401
1261160
1856
ΚΑ: Πολύ καλό. Βραχυπρόθεσμα, δεν θα είναι χωρίς οδηγό.
21:03
CA: That's pretty cool. And short term, these aren't driverless.
402
1263040
3016
Θα είναι φορτηγά που θα θέλουν να τα οδηγήσουν οι φορτηγατζήδες.
21:06
These are going to be trucks that truck drivers want to drive.
403
1266080
3320
21:10
EM: Yes. So what will be really fun about this
404
1270480
2616
ΕΜ: Ναι. Αυτό που έχει πλάκα
είναι πως η καμπύλη της ροπής/ταχύτητας σ' έναν ηλεκτρικό κινητήρα είναι επίπεδη,
21:13
is you have a flat torque RPM curve with an electric motor,
405
1273120
5376
21:18
whereas with a diesel motor or any kind of internal combustion engine car,
406
1278520
3496
ενώ στους κινητήρες ντίζελ και γενικά σε όλους τους κινητήρες εσωτερικής καύσης
21:22
you've got a torque RPM curve that looks like a hill.
407
1282040
2600
η καμπύλη ροπής/ταχύτητας μοιάζει με λόφο.
21:25
So this will be a very spry truck.
408
1285840
2936
Θα είναι ένα πολύ ευκίνητο φορτηγό.
21:28
You can drive this around like a sports car.
409
1288800
2856
Θα μπορείς να το οδηγήσεις σαν ένα σπορ αμάξι.
21:31
There's no gears. It's, like, single speed.
410
1291680
2376
Δεν έχει κιβώτιο ταχυτήτων. Έχει μόνο μία ταχύτητα.
21:34
CA: There's a great movie to be made here somewhere.
411
1294080
2456
ΚΑ: Μπορεί να γίνει και φανταστική ταινία.
21:36
I don't know what it is and I don't know that it ends well,
412
1296560
2776
Δεν ξέρω πως θα ήταν ή αν θα είχε καλό τέλος,
αλλά θα ήταν σίγουρα φανταστική ταινία.
21:39
but it's a great movie.
413
1299360
1216
21:40
(Laughter)
414
1300600
1016
(Γέλια)
21:41
EM: It's quite bizarre test-driving.
415
1301640
2736
ΕΜ: Μου άφησε περίεργη αίσθηση,
21:44
When I was driving the test prototype for the first truck.
416
1304400
4016
όταν οδήγησα το πρωτότυπο για το πρώτο φορτηγό.
21:48
It's really weird, because you're driving around
417
1308440
2256
Είναι πολύ περίεργο, γιατί το οδηγάς
21:50
and you're just so nimble, and you're in this giant truck.
418
1310720
3096
και είσαι τόσο ευκίνητος, αν και είσαι σε ένα τεράστιο φορτηγό.
21:53
CA: Wait, you've already driven a prototype?
419
1313840
3496
ΚΑ: Περίμενε, έχεις ήδη οδηγήσει ένα πρωτότυπο;
21:57
EM: Yeah, I drove it around the parking lot,
420
1317360
2096
ΕΜ: Ναι, το έκανα μια βόλτα στο πάρκινγκ,
21:59
and I was like, this is crazy.
421
1319480
1456
και ήταν απίστευτο.
22:00
CA: Wow. This is no vaporware.
422
1320960
2176
ΚΑ: Ουάου. Δεν υπάρχει μόνο στα σχέδια.
ΕΜ: Οδηγείς αυτό το τεράστιο φορτηγό
22:03
EM: It's just like, driving this giant truck
423
1323160
2096
22:05
and making these mad maneuvers.
424
1325280
1976
και κάνεις αυτές τις τρελές μανούβρες.
22:07
CA: This is cool. OK, from a really badass picture
425
1327280
2456
ΚΑ: Ωραίο. ΟΚ. Και πάμε από μια τρομερή φωτογραφία
22:09
to a kind of less badass picture.
426
1329760
2616
σε μια λιγότερο τρομερή φωτογραφία.
22:12
This is just a cute house from "Desperate Housewives" or something.
427
1332400
3336
Αυτό είναι ένα συμπαθητικό σπίτι σαν από τις «Νοικοκυρές σε απόγνωση».
22:15
What on earth is going on here?
428
1335760
3056
Τι στο καλό γίνεται εδώ;
22:18
EM: Well, this illustrates the picture of the future
429
1338840
2456
ΕΜ: Εδώ έχουμε μια εικόνα του μέλλοντος
22:21
that I think is how things will evolve.
430
1341320
2976
έτσι όπως πιστεύω εγώ πως θα εξελιχθεί.
Απ' έξω είναι παρκαρισμένο ένα ηλεκτρικό αυτοκίνητο.
22:24
You've got an electric car in the driveway.
431
1344320
2336
22:26
If you look in between the electric car and the house,
432
1346680
3736
Αν κοιτάξεις ανάμεσα στο ηλεκτρικό αυτοκίνητο και το σπίτι,
22:30
there are actually three Powerwalls stacked up against the side of the house,
433
1350440
3856
θα δεις τρεις μπαταρίες Powerwall στο πλάι του σπιτιού,
22:34
and then that house roof is a solar roof.
434
1354320
2816
και η στέγη του σπιτιού είναι μια ηλιακή στέγη.
Είναι πραγματική γυάλινη ηλιακή στέγη.
22:37
So that's an actual solar glass roof.
435
1357160
2096
22:39
CA: OK.
436
1359280
1216
ΚΑ: ΟΚ.
ΕΜ: Είναι η εικόνα ενός πραγματικού -
22:40
EM: That's a picture of a real -- well, admittedly, it's a real fake house.
437
1360520
4256
εντάξει, ομολογουμένως, είναι ένα πραγματικά ψεύτικο σπίτι.
22:44
That's a real fake house.
438
1364800
1656
22:46
(Laughter)
439
1366480
3096
(Γέλια)
22:49
CA: So these roof tiles,
440
1369600
1856
ΚΑ: Αυτά τα κεραμίδια,
22:51
some of them have in them basically solar power, the ability to --
441
1371480
6136
μερικά από αυτά έχουν βασικά τη δυνατότητα να συλλέγουν ηλιακή ισχύ.
22:57
EM: Yeah. Solar glass tiles
442
1377640
1696
ΕΜ: Ναι, ηλιακά γυάλινα κεραμίδια
22:59
where you can adjust the texture and the color
443
1379360
5096
που μπορούν να ρυθμίσουν την υφή και το χρώμα τους
23:04
to a very fine-grained level,
444
1384480
1976
σε υψηλό επίπεδο λεπτομέρειας,
23:06
and then there's sort of microlouvers in the glass,
445
1386480
5576
και το γυαλί έχει ένα είδος μικροπερσίδες,
έτσι ώστε όταν κοιτάς τη στέγη από το επίπεδο του δρόμου
23:12
such that when you're looking at the roof from street level
446
1392080
3456
23:15
or close to street level,
447
1395560
1696
ή κοντά στο επίπεδο του δρόμου,
23:17
all the tiles look the same
448
1397280
2376
όλα τα κεραμίδια να φαίνονται ίδια
23:19
whether there is a solar cell behind it or not.
449
1399680
5080
είτε έχουν ηλιακό κελί πίσω τους είτε όχι.
Έχουμε λοιπόν ένα ομοιόμορφο χρώμα
23:26
So you have an even color
450
1406000
3416
23:29
from the ground level.
451
1409440
3496
από το επίπεδο του δρόμου.
23:32
If you were to look at it from a helicopter,
452
1412960
2096
Αν το κοιτάξεις από ένα ελικόπτερο
θα μπορείς να δεις μέσα τους και θα δεις
23:35
you would be actually able to look through and see
453
1415080
2376
23:37
that some of the glass tiles have a solar cell behind them and some do not.
454
1417480
4016
ότι μερικά γυάλινα κεραμίδια έχουν ένα ηλιακό κελί πίσω τους και μερικά όχι.
23:41
You can't tell from street level.
455
1421520
1616
Δεν το καταλαβαίνεις από το έδαφος.
23:43
CA: You put them in the ones that are likely to see a lot of sun,
456
1423160
3056
ΚΑ: Τα βάζεις σε αυτά που θα δουν περισσότερο ήλιο,
και αυτό κάνει αυτές τις στέγες ιδιαίτερα οικονομικές, σωστά;
23:46
and that makes these roofs super affordable, right?
457
1426240
2376
23:48
They're not that much more expensive than just tiling the roof.
458
1428640
2976
Δεν είναι πολύ πιο ακριβές από το να βάζεις απλώς κεραμίδια.
23:51
EM: Yeah.
459
1431640
1200
ΕΜ: Ναι.
23:53
We're very confident that the cost of the roof
460
1433840
2600
Είμαστε πολύ σίγουροι ότι το κόστος της στέγης
23:57
plus the cost of electricity --
461
1437840
1920
συν το κόστος του ηλεκτρικού -
24:01
A solar glass roof will be less than the cost of a normal roof
462
1441920
2936
ότι μια γυάλινη ηλιακή στέγη θα κοστίζει λιγότερο από μια κανονική στέγη
24:04
plus the cost of electricity.
463
1444880
1416
συν το κόστος του ηλεκτρικού.
24:06
So in other words,
464
1446320
1256
Έτσι, με άλλα λόγια,
24:07
this will be economically a no-brainer,
465
1447600
4336
οικονομικά δεν θέλει σκέψη,
24:11
we think it will look great,
466
1451960
1696
νομίζουμε ότι φαίνεται ωραίο,
24:13
and it will last --
467
1453680
2136
και θα κρατήσει -
24:15
We thought about having the warranty be infinity,
468
1455840
3056
Σκεφτήκαμε να δώσουμε εγγύηση για πάντα,
24:18
but then people thought,
469
1458920
1216
αλλά μετά σκεφτήκαμε,
24:20
well, that might sound like were just talking rubbish,
470
1460160
2576
ότι ίσως ακούγεται σα να λέμε βλακείες,
24:22
but actually this is toughened glass.
471
1462760
5616
αλλά στην πραγματικότητα είναι ενισχυμένο γυαλί.
24:28
Well after the house has collapsed
472
1468400
2896
Αφού θα έχει γκρεμιστεί το σπίτι
24:31
and there's nothing there,
473
1471320
1896
και δεν θα υπάρχει τίποτα εκεί,
24:33
the glass tiles will still be there.
474
1473240
3536
τα γυάλινα κεραμίδια θα είναι ακόμη εκεί.
24:36
(Applause)
475
1476800
1576
(Χειροκρότημα)
24:38
CA: I mean, this is cool.
476
1478400
1736
ΚΑ: Τρομερό.
Νομίζω ότι θα το βγάλετε στην αγορά σε μερικές εβδομάδες,
24:40
So you're rolling this out in a couple week's time, I think,
477
1480160
2856
με τέσσερις διαφορετικούς τύπους στέγης.
24:43
with four different roofing types.
478
1483040
2536
24:45
EM: Yeah, we're starting off with two, two initially,
479
1485600
2536
ΕΜ: Ναι, ξεκινούμε αρχικά με δύο,
και οι επόμενοι δύο θα παρουσιαστούν στις αρχές του επόμενου έτους.
24:48
and the second two will be introduced early next year.
480
1488160
3176
24:51
CA: And what's the scale of ambition here?
481
1491360
2056
ΚΑ: Ποιο είναι το επίπεδο της φιλοδοξίας εδώ;
24:53
How many houses do you believe could end up having this type of roofing?
482
1493440
5520
Πόσα σπίτια πιστεύεις ότι θα καταλήξουν να έχουν τέτοιου είδους στέγες;
24:59
EM: I think eventually
483
1499760
1400
ΕΜ: Νομίζω ότι τελικά
25:02
almost all houses will have a solar roof.
484
1502560
3640
σχεδόν όλα τα σπίτια θα έχουν ηλιακή στέγη.
25:07
The thing is to consider the time scale here
485
1507880
3536
Πρέπει να αναλογιστούμε ότι η χρονική κλίμακα εδώ
25:11
to be probably on the order
486
1511440
2456
είναι μάλλον στην τάξη
25:13
of 40 or 50 years.
487
1513920
3176
των 40 με 50 ετών.
Κατά μέσο όρο μια στέγη αντικαθίσταται κάθε 20 με 25 χρόνια.
25:17
So on average, a roof is replaced every 20 to 25 years.
488
1517120
4880
25:23
But you don't start replacing all roofs immediately.
489
1523400
3336
Αλλά δεν ξεκινάς να αντικαθιστάς όλες τις στέγες αμέσως.
25:26
But eventually, if you say were to fast-forward
490
1526760
3336
Αλλά τελικά, αν πεις ότι πάμε,
ας πούμε, σε 15 χρόνια από τώρα,
25:30
to say 15 years from now,
491
1530120
3456
25:33
it will be unusual to have a roof that does not have solar.
492
1533600
3600
θα είναι ασυνήθιστο να έχεις μια στέγη που δεν είναι ηλιακή.
25:37
CA: Is there a mental model thing that people don't get here
493
1537840
2856
ΚΑ: Υπάρχει κάποιο νοητικό μοντέλο που δεν πιάνει ο κόσμος εδώ
25:40
that because of the shift in the cost, the economics of solar power,
494
1540720
4416
ότι επειδή η μετατόπιση του κόστους, τα οικονομικά της ηλιακής ενέργειας,
τα περισσότερα σπίτια έχουν αρκετή ηλιοφάνεια στη στέγη τους
25:45
most houses actually have enough sunlight on their roof
495
1545160
4096
για να καλύψουν λίγο πολύ όλες τους τις ανάγκες.
25:49
pretty much to power all of their needs.
496
1549280
2056
25:51
If you could capture the power,
497
1551360
1896
Αν μπορείς να συλλέξεις την ενέργεια,
μπορείς να καλύψεις λίγο πολύ όλες τους τις ανάγκες.
25:53
it could pretty much power all their needs.
498
1553280
2056
25:55
You could go off-grid, kind of.
499
1555360
1536
Θα μπορούσες να πας εκτός δικτύου.
25:56
EM: It depends on where you are
500
1556920
1536
ΕΜ: Εξαρτάται από το πού είσαι
25:58
and what the house size is relative to the roof area,
501
1558480
3256
και το μέγεθος τους σπιτιού σε σχέση με την επιφάνεια της στέγης,
26:01
but it's a fair statement to say
502
1561760
1856
αλλά μπορείς να πεις
26:03
that most houses in the US have enough roof area
503
1563640
4816
ότι τα περισσότερα σπίτια στις ΗΠΑ έχουν αρκετή επιφάνεια στη στέγη
26:08
to power all the needs of the house.
504
1568480
1960
για να ηλεκτροδοτήσουν όλες τις ανάγκες του σπιτιού.
26:11
CA: So the key to the economics
505
1571800
3176
ΚΑ: Το κλειδί των οικονομικών
των αυτοκινήτων, του φορτηγού, και αυτών των σπιτιών,
26:15
of the cars, the Semi, of these houses
506
1575000
4016
είναι η τιμή των μπαταριών ιόντων λιθίου που πέφτει,
26:19
is the falling price of lithium-ion batteries,
507
1579040
3896
26:22
which you've made a huge bet on as Tesla.
508
1582960
2496
που ένα μεγάλο στοίχημα για την Tesla.
26:25
In many ways, that's almost the core competency.
509
1585480
2256
Από πολλές απόψεις, αυτή είναι η πιο βασική τεχνολογική προϋπόθεση.
26:27
And you've decided
510
1587760
2256
Και αποφάσισες
ότι για να προσεταιριστείς αυτή την τεχνολογία,
26:30
that to really, like, own that competency,
511
1590040
5216
26:35
you just have to build the world's largest manufacturing plant
512
1595280
3456
πρέπει να χτίσεις το μεγαλύτερο εργοστάσιο στον κόσμο
26:38
to double the world's supply of lithium-ion batteries,
513
1598760
3136
για να διπλασιάσεις την παγκόσμια προμήθεια μπαταριών ιόντων λιθίου,
26:41
with this guy. What is this?
514
1601920
2296
με αυτό εδώ. Τι είναι αυτό;
26:44
EM: Yeah, so that's the Gigafactory,
515
1604240
3456
ΕΜ: Ναι, αυτό είναι το Gigafactory,
26:47
progress so far on the Gigafactory.
516
1607720
2696
βασικά η πρόοδος του Gigafactory έως τώρα.
26:50
Eventually, you can sort of roughly see
517
1610440
1896
Στο τέλος, μπορείς να δεις πάνω κάτω
26:52
that there's sort of a diamond shape overall,
518
1612360
2936
ότι υπάρχει ένα γενικό σχήμα διαμαντιού,
26:55
and when it's fully done, it'll look like a giant diamond,
519
1615320
4616
και όταν ολοκληρωθεί, θα μοιάζει με ένα τεράστιο διαμάντι,
26:59
or that's the idea behind it,
520
1619960
2216
ή αυτή είναι η ιδέα,
και είναι ευθυγραμμισμένο με τον αληθινό βορρά.
27:02
and it's aligned on true north.
521
1622200
1496
27:03
It's a small detail.
522
1623720
1736
Είναι μια μικρή λεπτομέρεια.
27:05
CA: And capable of producing, eventually,
523
1625480
3896
ΚΑ: Και είναι ικανό να παράγει, τελικά,
27:09
like a hundred gigawatt hours of batteries a year.
524
1629400
3176
περίπου εκατό γιγαβατώρες σε μπαταρίες τον χρόνο.
27:12
EM: A hundred gigawatt hours. We think probably more, but yeah.
525
1632600
2976
ΕΜ: Εκατό γιγαβατώρες. Μάλλον περισσότερο πιστεύουμε, αλλά ναι.
27:15
CA: And they're actually being produced right now.
526
1635600
2376
ΚΑ: Και ήδη παράγονται αυτή τη στιγμή.
ΕΜ: Είναι ήδη σε παραγωγή. ΚΑ: Βγάλατε αυτό το βίντεο.
27:18
EM: They're in production already. CA: You guys put out this video.
527
1638000
3176
Είναι σε επιτάχυνση;
27:21
I mean, is that speeded up?
528
1641200
1336
27:22
EM: That's the slowed down version.
529
1642560
1696
ΕΜ: Αυτή είναι η αργή έκδοση.
27:24
(Laughter)
530
1644280
1776
(Γέλια)
ΚΑ: Πόσο γρήγορα πάει στην πραγματικότητα;
27:26
CA: How fast does it actually go?
531
1646080
2336
27:28
EM: Well, when it's running at full speed,
532
1648440
2816
ΕΜ: Όταν λειτουργεί σε πλήρη ταχύτητα,
27:31
you can't actually see the cells without a strobe light.
533
1651280
3936
δεν μπορείς να δεις τα κελιά χωρίς στροβοσκοπικό φως.
27:35
It's just blur.
534
1655240
1200
Απλώς βλέπεις κάτι θολό.
27:36
(Laughter)
535
1656540
3336
(Γέλια)
ΚΑ: Μια από τις κύριες ιδέες σου, Έλον, για το τι κάνει το μέλλον συναρπαστικό
27:40
CA: One of your core ideas, Elon, about what makes an exciting future
536
1660000
3576
27:43
is a future where we no longer feel guilty about energy.
537
1663600
2640
είναι ένα μέλλον όπου δεν αισθανόμαστε πια ενοχές για την ενέργεια.
27:47
Help us picture this.
538
1667480
1416
Βοήθησέ μας να το φανταστούμε.
27:48
How many Gigafactories, if you like, does it take to get us there?
539
1668920
5016
Πόσα Gigafactory, αν θέλεις, χρειάζεται για να φτάσουμε εκεί;
27:53
EM: It's about a hundred, roughly.
540
1673960
1736
ΕΜ: Περίπου εκατό, χοντρικά.
27:55
It's not 10, it's not a thousand.
541
1675720
1736
Δεν είναι δέκα, δεν είναι χίλια.
27:57
Most likely a hundred.
542
1677480
1360
Πιθανότατα θα είναι εκατό.
ΚΑ: Βλέπεις, το βρίσκω απίστευτο.
28:00
CA: See, I find this amazing.
543
1680040
1656
28:01
You can picture what it would take
544
1681720
3976
Μπορείς να φανταστείς τι χρειάζεται
28:05
to move the world off this vast fossil fuel thing.
545
1685720
3256
για να απομακρύνεις τον κόσμο από αυτά τα αχανή ορυκτά καύσιμα.
Είναι σα να χτίζεις ένα,
28:09
It's like you're building one,
546
1689000
2576
28:11
it costs five billion dollars,
547
1691600
2856
κοστίζει πέντε δισεκατομμύρια δολάρια,
28:14
or whatever, five to 10 billion dollars.
548
1694480
2136
ή περίπου πέντε με δέκα δισεκατομμύρια δολάρια.
28:16
Like, it's kind of cool that you can picture that project.
549
1696640
3616
Είναι τρομερό που μπορείς να φανταστείς αυτό το έργο.
28:20
And you're planning to do, at Tesla -- announce another two this year.
550
1700280
4480
Και στην Tesla σκοπεύεις να ανακοινώσεις άλλα δύο φέτος.
28:25
EM: I think we'll announce locations
551
1705480
2856
ΕΜ: Νομίζω ότι θα ανακοινώσουμε τοποθεσίες
28:28
for somewhere between two and four Gigafactories later this year.
552
1708360
3736
για κάπου μεταξύ δύο με τέσσερα Gigafactory μέσα στο έτος.
28:32
Yeah, probably four.
553
1712120
1440
Ναι, μάλλον τέσσερα.
ΚΑ: Ουά.
28:34
CA: Whoa.
554
1714040
1616
28:35
(Applause)
555
1715680
2616
(Χειροκρότημα)
28:38
No more teasing from you for here?
556
1718320
4056
Δεν θα μας δώσεις άλλες πληροφορίες;
28:42
Like -- where, continent?
557
1722400
2800
Όπως το πού, σε ποια ήπειρο, κάτι;
28:47
You can say no.
558
1727480
1200
Μπορείς να πεις όχι.
28:49
EM: We need to address a global market.
559
1729440
3776
ΕΜ: Πρέπει να απευθυνθούμε σε μια παγκόσμια αγορά.
28:53
CA: OK.
560
1733240
1216
ΚΑ: ΟΚ.
28:54
(Laughter)
561
1734480
1336
(Γέλια)
28:55
This is cool.
562
1735840
1200
Καλό.
28:59
I think we should talk for --
563
1739480
4240
Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε για -
29:04
Actually, global market.
564
1744560
1616
Ή μάλλον θα σε ρωτήσω ευθέως.
29:06
I'm going to ask you one question about politics, only one.
565
1746200
4096
Θα σου κάνω μια ερώτηση για την πολιτική, μόνο μία.
29:10
I'm kind of sick of politics, but I do want to ask you this.
566
1750320
3256
Τη βαρέθηκα την πολιτική, αλλά θέλω να σε ρωτήσω αυτό.
29:13
You're on a body now giving advice to a guy --
567
1753600
6336
Είσαι τώρα σε μια επιτροπή που συμβουλεύει έναν τύπο -
29:19
EM: Who?
568
1759960
1216
ΕΜ: Ποιον;
29:21
CA: Who has said he doesn't really believe in climate change,
569
1761200
2896
ΚΑ: Ο οποίος έχει πει ότι δεν πιστεύει στην κλιματική αλλαγή,
και υπάρχει πολύς κόσμος εκεί έξω που πιστεύει ότι δεν πρέπει να το κάνεις.
29:24
and there's a lot of people out there who think you shouldn't be doing that.
570
1764120
4336
29:28
They'd like you to walk away from that.
571
1768480
1896
Θέλουν να σε απομακρύνουν απ' αυτό.
29:30
What would you say to them?
572
1770400
1360
Τι θα τους έλεγες;
29:32
EM: Well, I think that first of all,
573
1772720
3616
ΕΜ: Πρώτα απ' όλα,
29:36
I'm just on two advisory councils
574
1776360
2536
είμαι ήδη σε δύο συμβουλευτικά συμβούλια
29:38
where the format consists of going around the room
575
1778920
2816
που γυρνάνε από δωμάτιο σε δωμάτιο
29:41
and asking people's opinion on things,
576
1781760
2896
και ρωτάνε τη γνώμη του κόσμου για πράγματα,
29:44
and so there's like a meeting every month or two.
577
1784680
3760
και γίνεται μια συνάντηση κάθε έναν ή δύο μήνες.
29:49
That's the sum total of my contribution.
578
1789560
3216
Αυτό είναι το συνολικό μέγεθος της συμβολής μου.
29:52
But I think to the degree that there are people in the room
579
1792800
2776
Αλλά νομίζω ότι στο βαθμό που υπάρχει κόσμος στο δωμάτιο
29:55
who are arguing in favor of doing something about climate change,
580
1795600
4736
που υποστηρίζει να γίνει κάτι για την κλιματική αλλαγή,
30:00
or social issues,
581
1800360
4000
ή τα κοινωνικά θέματα,
30:06
I've used the meetings I've had thus far
582
1806520
3216
χρησιμοποίησα τις συναντήσεις που έκανα μέχρι τώρα
30:09
to argue in favor of immigration and in favor of climate change.
583
1809760
4856
για να υποστηρίξω τη μετανάστευση και την κλιματική αλλαγή.
30:14
(Applause)
584
1814640
1936
(Χειροκρότημα)
30:16
And if I hadn't done that,
585
1816600
2096
Αν δεν το είχα κάνει αυτό,
30:18
that wasn't on the agenda before.
586
1818720
2816
δεν ήταν στην ημερήσια διάταξη πριν.
30:21
So maybe nothing will happen, but at least the words were said.
587
1821560
4240
Ίσως να μη γίνει τίποτα, αλλά τουλάχιστον ειπώθηκαν πράγματα.
30:26
CA: OK.
588
1826680
1216
ΚΑ: Εντάξει.
30:27
(Applause)
589
1827920
2880
(Χειροκρότημα)
30:31
So let's talk SpaceX and Mars.
590
1831800
3536
Ας μιλήσουμε για το SpaceX και τον Άρη.
30:35
Last time you were here,
591
1835360
1456
Την τελευταία φορά που ήσουν εδώ,
30:36
you spoke about what seemed like a kind of incredibly ambitious dream
592
1836840
3696
μίλησες για κάτι που φάνηκε σαν ένα απίστευτα φιλόδοξο όνειρο
30:40
to develop rockets that were actually reusable.
593
1840560
4296
να δημιουργήσεις πυραύλους που να είναι επαναχρησιμοποιήσιμοι.
30:44
And you've only gone and done it.
594
1844880
2136
Και πήγες και το έκανες.
ΕΜ: Επιτέλους. Πήρε πολύ καιρό.
30:47
EM: Finally. It took a long time.
595
1847040
1616
30:48
CA: Talk us through this. What are we looking at here?
596
1848680
2576
ΚΑ: Εξήγησέ το μας. Τι βλέπουμε εδώ;
ΕΜ: Αυτός είναι ένας από τους κινητήρες των πυραύλων μας
30:51
EM: So this is one of our rocket boosters
597
1851280
2136
30:53
coming back from very high and fast in space.
598
1853440
4576
που επιστρέφει από πολύ ψηλά και με μεγάλη ταχύτητα.
Μόλις άφησε το άνω μέρος
30:58
So just delivered the upper stage
599
1858040
3256
31:01
at high velocity.
600
1861320
2096
σε υψηλή ταχύτητα.
31:03
I think this might have been at sort of Mach 7 or so,
601
1863440
3856
Νομίζω ότι πρέπει να έγινε περίπου στα 7 Μαχ,
31:07
delivery of the upper stage.
602
1867320
1960
η παράδοση του άνω μέρους.
31:10
(Applause)
603
1870880
2000
(Χειροκρότημα)
ΚΑ: Άρα το βίντεο ήταν σε γρήγορη ταχύτητα -
31:13
CA: So that was a sped-up --
604
1873840
1496
31:15
EM: That was the slowed down version.
605
1875360
1816
ΕΜ: Βασικά ήταν σε αργή κίνηση.
31:17
(Laughter)
606
1877200
1336
(Γέλια)
31:18
CA: I thought that was the sped-up version.
607
1878560
2496
ΚΑ: Νόμιζα ότι ήταν σε γρήγορη.
Εννοώ, είναι εκπληκτικό,
31:21
But I mean, that's amazing,
608
1881080
1336
31:22
and several of these failed
609
1882440
1336
και αρκετά από αυτά απέτυχαν
31:23
before you finally figured out how to do it,
610
1883800
2936
πριν βρεις τελικά πώς να το καταφέρεις,
31:26
but now you've done this, what, five or six times?
611
1886760
2896
και τώρα το έχεις κάνει, πέντε ή έξι φορές;
31:29
EM: We're at eight or nine.
612
1889680
2296
ΜΕ: Είμαστε στις οχτώ ή εννιά.
ΚΑ: Και για πρώτη φορά,
31:32
CA: And for the first time,
613
1892000
1616
31:33
you've actually reflown one of the rockets that landed.
614
1893640
3136
έχεις ξαναπετάξει έναν από τους πυραύλους που προσγειώθηκαν.
31:36
EM: Yeah, so we landed the rocket booster
615
1896800
2776
ΕΜ: Ναι, προσγειώσαμε τον κινητήρα του πυραύλου
31:39
and then prepped it for flight again and flew it again,
616
1899600
2616
και μετά τον ξαναετοιμάσαμε για πτήση και τον πετάξαμε πάλι,
31:42
so it's the first reflight of an orbital booster
617
1902240
5176
και είναι η πρώτη επαναληπτική πτήση κινητήρα πυραυλικών συστημάτων
όπου η επανάληψη της πτήσης λειτούργησε.
31:47
where that reflight is relevant.
618
1907440
1976
31:49
So it's important to appreciate that reusability is only relevant
619
1909440
3176
Είναι σημαντικό να εκτιμήσουμε ότι η επαναχρησιμοποίηση αποδίδει
31:52
if it is rapid and complete.
620
1912640
4080
μόνο αν είναι γρήγορη και ολοκληρωτική.
31:57
So like an aircraft or a car,
621
1917400
3256
Όπως σε ένα αεροσκάφος ή ένα αυτοκίνητο,
32:00
the reusability is rapid and complete.
622
1920680
2376
η επαναχρησιμοποίηση είναι γρήγορη και ολοκληρωτική.
Δεν στέλνεις το αεροσκάφος σου στη Boeing κάθε φορά που πετάει.
32:03
You do not send your aircraft to Boeing in-between flights.
623
1923080
5056
ΚΑ: Σωστά. Αυτό σου επιτρέπει να ονειρεύεσαι αυτή την πολύ φιλόδοξη ιδέα
32:08
CA: Right. So this is allowing you to dream of this really ambitious idea
624
1928160
4816
του να στείλεις πολλούς, πολλούς, πολλούς ανθρώπους στον Άρη
32:13
of sending many, many, many people to Mars
625
1933000
3176
32:16
in, what, 10 or 20 years time, I guess.
626
1936200
2416
σε 10 με 20 χρόνια, υποθέτω.
32:18
EM: Yeah.
627
1938640
1376
ΕΜ: Ναι.
ΚΑ: Κι έχεις σχεδιάσει αυτόν τον εξωπραγματικό πύραυλο για να το κάνεις.
32:20
CA: And you've designed this outrageous rocket to do it.
628
1940040
3416
32:23
Help us understand the scale of this thing.
629
1943480
2416
Βοήθησέ μας να καταλάβουμε το μέγεθος αυτού το πράγματος.
32:25
EM: Well, visually you can see that's a person.
630
1945920
4880
ΕΜ: Οπτικά μπορείς να δεις ότι αυτός είναι ένας άνθρωπος.
32:32
Yeah, and that's the vehicle.
631
1952680
1816
Ναι, και αυτό είναι το όχημα.
32:34
(Laughter)
632
1954520
1656
(Γέλια)
32:36
CA: So if that was a skyscraper,
633
1956200
1736
ΚΑ: Αν ήταν λοιπόν ουρανοξύστης,
32:37
that's like, did I read that, a 40-story skyscraper?
634
1957960
3336
-κάπου το διάβασα- θα ήταν ένας ουρανοξύστης με 40 ορόφους;
32:41
EM: Probably a little more, yeah.
635
1961320
1600
ΕΜ: Μάλλον λίγο παραπάνω, ναι.
32:44
The thrust level of this is really --
636
1964360
4000
Το επίπεδο ώθησής του είναι πραγματικά -
32:50
This configuration is about four times the thrust of the Saturn V moon rocket.
637
1970360
4920
Σε αυτήν τη μορφή έχει περίπου τέσσερις φορές την ώθηση
του πυραύλου Saturn V που στάθηκε στη Σελήνη.
32:56
CA: Four times the thrust of the biggest rocket humanity ever created before.
638
1976440
4856
ΚΑ: Τετραπλάσια ώθηση από τον μεγαλύτερο πύραυλο που έχει φτιάξει ποτέ άνθρωπος.
33:01
EM: Yeah. Yeah.
639
1981320
1200
ΕΜ: Ναι, ναι.
33:04
CA: As one does. EM: Yeah.
640
1984640
1456
ΚΑ: Είναι τόσο εύκολο άλλωστε. ΕΜ: Ναι.
33:06
(Laughter)
641
1986120
2976
(Γέλια)
Σε σύγκριση με τα αεροπλάνα, κάθε 747 δίνει περίπου 110 χιλιάδες κιλά ώθησης,
33:09
In units of 747, a 747 is only about a quarter of a million pounds of thrust,
642
1989120
5976
έτσι για κάθε 4,5 τόνους ώθησης έχουμε περίπου 40 αεροπλάνα 747.
33:15
so for every 10 million pounds of thrust,
643
1995120
3096
33:18
there's 40 747s.
644
1998240
1696
33:19
So this would be the thrust equivalent of 120 747s, with all engines blazing.
645
1999960
6256
Οπότε η ώθηση του πυράλου μας αντιστοιχεί στην ώθηση που δίνουν 120 αεροπλάνα 747,
με όλες τις μηχανές σε λειτουργία.
33:26
CA: And so even with a machine designed to escape Earth's gravity,
646
2006240
4216
ΚΑ: Ακόμη και με μια μηχανή σχεδιασμένη για να ξεφύγει από τη βαρύτητα της Γης,
33:30
I think you told me last time
647
2010480
1416
νομίζω ότι μου είπες την τελευταία φορά
33:31
this thing could actually take a fully loaded 747,
648
2011920
3256
ότι αυτό το πράγμα θα μπορούσε να πάρει ένα πλήρως φορτωμένο 747,
33:35
people, cargo, everything,
649
2015200
2336
ανθρώπους, φορτίο, τα πάντα,
33:37
into orbit.
650
2017560
1256
και να το βάλει σε τροχιά.
33:38
EM: Exactly. This can take a fully loaded 747 with maximum fuel,
651
2018840
5136
ΕΜ: Ακριβώς. Μπορεί να πάρει ένα πλήρως φορτωμένο 747,
με καύσιμα, επιβάτες και φορτίο όλα στο μέγιστό τους όριο,
33:44
maximum passengers, maximum cargo on the 747 --
652
2024000
4496
33:48
this can take it as cargo.
653
2028520
2240
και να το έχει ως φορτίο.
ΚΑ: Βασισμένο σε αυτό,
33:52
CA: So based on this,
654
2032080
1736
33:53
you presented recently this Interplanetary Transport System
655
2033840
4816
παρουσίασες πρόσφατα αυτό το Διαπλανητικό Σύστημα Μεταφορών
33:58
which is visualized this way.
656
2038680
3376
που φαίνεται κάπως έτσι.
Αυτή είναι μια σκηνή που φαντάζεσαι σε 30 χρόνια; Σε 20 χρόνια;
34:02
This is a scene you picture in, what, 30 years time? 20 years time?
657
2042080
4080
34:06
People walking into this rocket.
658
2046880
2576
Ο κόσμος να μπαίνει μέσα στον πύραυλο.
34:09
EM: I'm hopeful it's sort of an eight- to 10-year time frame.
659
2049480
4576
ΕΜ: Ευελπιστώ ότι θα είναι περίπου οκτώ με δέκα χρόνια.
Αναμενόμενα, αυτός είναι ο στόχος μας.
34:14
Aspirationally, that's our target.
660
2054080
2376
34:16
Our internal targets are more aggressive, but I think --
661
2056480
3016
Οι εσωτερικοί στόχοι μας είναι πιο επιθετικοί, αλλά νομίζω -
34:19
(Laughter)
662
2059520
2159
(Γέλια)
34:23
CA: OK.
663
2063600
1215
ΚΑ: ΟΚ.
34:24
EM: While vehicle seems quite large
664
2064840
2136
ΕΜ: Ενώ το όχημα φαίνεται αρκετά μεγάλο
και είναι μεγάλο συγκριτικά με άλλους πυραύλους,
34:27
and is large by comparison with other rockets,
665
2067000
2176
34:29
I think the future spacecraft
666
2069199
3977
νομίζω ότι το μελλοντικό διαστημόπλοιο
34:33
will make this look like a rowboat.
667
2073199
3841
θα το κάνει να μοιάζει με βαρκούλα.
34:38
The future spaceships will be truly enormous.
668
2078320
4696
Τα μελλοντικά διαστημόπλοια θα είναι τεράστια.
ΚΑ: Γιατί, Έλον;
34:43
CA: Why, Elon?
669
2083040
2176
34:45
Why do we need to build a city on Mars
670
2085239
4137
Γιατί πρέπει να χτίσουμε μια πόλη στον Άρη
34:49
with a million people on it in your lifetime,
671
2089400
3056
με ένα ένα εκατομμύριο ανθρώπους κατά τη διάρκεια της ζωής σου,
34:52
which I think is kind of what you've said you'd love to do?
672
2092480
3000
που νομίζω ότι είναι αυτό που είπες ότι θέλεις να κάνεις;
34:56
EM: I think it's important to have
673
2096480
2759
ΕΜ: Νομίζω ότι είναι σημαντικό να έχουμε
ένα μέλλον που να εμπνέει και να είναι ελκυστικό.
35:01
a future that is inspiring and appealing.
674
2101120
2736
35:03
I just think there have to be reasons
675
2103880
2776
Απλώς νομίζω ότι πρέπει να υπάρχουν λόγοι
35:06
that you get up in the morning and you want to live.
676
2106679
2937
για να σηκωθείς το πρωί και να θέλεις να ζήσεις.
35:09
Like, why do you want to live?
677
2109640
1456
Γιατί θέλουμε να ζήσουμε;
Ποιος ο λόγος; Τι σε εμπνέει;
35:11
What's the point? What inspires you?
678
2111120
1736
35:12
What do you love about the future?
679
2112880
1856
Τι αγαπάς στο μέλλον;
35:14
And if we're not out there,
680
2114760
1496
Και αν δεν είμαστε εκεί,
35:16
if the future does not include being out there among the stars
681
2116280
4016
αν το μέλλον δεν συμπεριλαμβάνει το να είμαστε εκεί έξω στα άστρα
35:20
and being a multiplanet species,
682
2120320
1696
και να είμαστε ένα πολυπλανητικό είδος,
35:22
I find that it's incredibly depressing
683
2122040
2496
το βρίσκω εξαιρετικά καταθλιπτικό
35:24
if that's not the future that we're going to have.
684
2124560
3336
αν δεν είναι το μέλλον που θα έχουμε.
35:27
(Applause)
685
2127920
4176
(Χειροκρότημα)
ΚΑ: Ο κόσμος θεωρεί ότι είναι η μόνη εναλλακτική,
35:32
CA: People want to position this as an either or,
686
2132120
2336
35:34
that there are so many desperate things happening on the planet now
687
2134480
3696
καθώς συμβαίνουν τόσα απελπιστικά πράγματα τώρα στον πλανήτη
35:38
from climate to poverty to, you know, you pick your issue.
688
2138200
3440
από το κλίμα, στη φτώχεια, και σε οποιοδήποτε θέμα εξετάσεις.
35:42
And this feels like a distraction.
689
2142480
2536
Και αυτό εδώ φαίνεται σαν αντιπερισπασμός.
Δεν θα πρέπει να το σκέφτεσαι.
35:45
You shouldn't be thinking about this.
690
2145040
1816
35:46
You should be solving what's here and now.
691
2146880
2176
Θα πρέπει να λύνεις αυτά που είναι εδώ και τώρα.
Και για να είμαι και δίκαιος, έχεις κάνει αρκετά γι' αυτό
35:49
And to be fair, you've done a fair old bit to actually do that
692
2149080
2936
35:52
with your work on sustainable energy.
693
2152040
2816
με τη δουλειά σου στη βιώσιμη ενέργεια.
35:54
But why not just do that?
694
2154880
2040
Αλλά γιατί να μην κάνεις μόνο αυτό;
35:59
EM: I think there's --
695
2159360
2080
ΕΜ: Νομίζω ότι υπάρχει -
36:04
I look at the future from the standpoint of probabilities.
696
2164840
4416
Κοίτα το μέλλον από τη σκοπιά των πιθανοτήτων.
36:09
It's like a branching stream of probabilities,
697
2169280
4176
Είναι σαν μια διακλαδωτή ροή πιθανοτήτων,
36:13
and there are actions that we can take that affect those probabilities
698
2173480
5000
και μπορούμε να κάνουμε πράγματα που θα επηρεάσουν αυτές τις πιθανότητες,
36:19
or that accelerate one thing or slow down another thing.
699
2179920
3200
ή θα επιταχύνουν ένα πράγμα, ή θα επιβραδύνουν ένα άλλο.
Ίσως να εισάγω κάτι καινούργιο στη ροή πιθανοτήτων.
36:24
I may introduce something new to the probability stream.
700
2184000
4120
36:30
Sustainable energy will happen no matter what.
701
2190840
2176
Η βιώσιμη ενέργεια θα γίνει έτσι κι αλλιώς.
Έστω ότι δεν υπήρχε η Tesla, ακόμα κι αν δεν είχε υπάρξει ποτέ,
36:33
If there was no Tesla, if Tesla never existed,
702
2193040
2496
36:35
it would have to happen out of necessity.
703
2195560
2856
θα γινόταν από ανάγκη.
36:38
It's tautological.
704
2198440
1576
Είναι ταυτολογικό.
Αν δεν έχεις βιώσιμη ενέργεια, σημαίνει ότι έχεις μη βιώσιμη ενέργεια.
36:40
If you don't have sustainable energy, it means you have unsustainable energy.
705
2200040
3656
36:43
Eventually you will run out,
706
2203720
1616
Στο τέλος θα τελειώσει,
36:45
and the laws of economics will drive civilization
707
2205360
5816
και οι νόμοι των οικονομικών θα οδηγήσουν τον πολιτισμό
36:51
towards sustainable energy,
708
2211200
1656
προς τη βιώσιμη ενέργεια, αναπόφευκτα.
36:52
inevitably.
709
2212880
1216
Η θεμελιώδης αξία μιας εταιρείας όπως η Tesla
36:54
The fundamental value of a company like Tesla
710
2214120
2976
είναι στον βαθμό που επιταχύνει την έλευση της βιώσιμης ενέργειας,
36:57
is the degree to which it accelerates the advent of sustainable energy,
711
2217120
4416
37:01
faster than it would otherwise occur.
712
2221560
1762
γρηγορότερα απ' ό,τι θα συνέβαινε αλλιώς.
Έτσι όταν σκέφτομαι
37:05
So when I think, like,
713
2225120
1216
37:06
what is the fundamental good of a company like Tesla,
714
2226360
2736
ποιο είναι το θεμελιώδες καλό μιας εταιρίας όπως η Tesla,
θα έλεγα, ελπίζω,
37:09
I would say, hopefully,
715
2229120
1696
37:10
if it accelerated that by a decade, potentially more than a decade,
716
2230840
5616
ότι αν το επιτάχυνε κατά μια δεκαετία, ίσως και παραπάνω από μια δεκαετία,
37:16
that would be quite a good thing to occur.
717
2236480
2136
θα ήταν κάτι πολύ καλό.
37:18
That's what I consider to be
718
2238640
1616
Αυτό θεωρώ ότι είναι
37:20
the fundamental aspirational good of Tesla.
719
2240280
4080
το θεμελιώδες φιλόδοξο καλό της Tesla.
37:25
Then there's becoming a multiplanet species and space-faring civilization.
720
2245480
6336
Μετά το να γίνουμε ένα πολυπλανητικό είδος
και ένας πολιτισμός που δραστηριοποιείται στο διάστημα,
37:31
This is not inevitable.
721
2251840
1936
αυτό δεν είναι αναπόφευκτο.
37:33
It's very important to appreciate this is not inevitable.
722
2253800
2696
Είναι πολύ σημαντικό να δούμε ότι αυτό δεν είναι αναπόφευκτο.
37:36
The sustainable energy future I think is largely inevitable,
723
2256520
3096
Το μέλλον της βιώσιμης ενέργειας νομίζω ότι είναι κατά πολύ αναπόφευκτο,
37:39
but being a space-faring civilization is definitely not inevitable.
724
2259640
4736
αλλά το να είμαστε ένας διαστημικός πολιτισμός σίγουρα δεν είναι αναπόφευκτο.
37:44
If you look at the progress in space,
725
2264400
4176
Αν δεις την πρόοδο στο διάστημα,
37:48
in 1969 you were able to send somebody to the moon.
726
2268600
2600
το 1969 μπορούσες να στείλεις κάποιον στο φεγγάρι.
37:52
1969.
727
2272040
1200
Το 1969!
37:54
Then we had the Space Shuttle.
728
2274840
2896
Ύστερα είχαμε το Διαστημικό Λεωφορείο.
37:57
The Space Shuttle could only take people to low Earth orbit.
729
2277760
3416
Αυτό μπορούσε ίσα ίσα να φέρει τους ανθρώπους σε χαμηλή τροχιά.
Μετά αποσύρθηκε το Διαστημικό Λεωφορείο,
38:01
Then the Space Shuttle retired,
730
2281200
1536
38:02
and the United States could take no one to orbit.
731
2282760
2400
και οι ΗΠΑ δεν μπορούσαν να βάλουν κανέναν σε τροχιά.
38:06
So that's the trend.
732
2286320
1256
Αυτή είναι η τάση λοιπόν.
38:07
The trend is like down to nothing.
733
2287600
2680
Η τάση είναι προς το τίποτα.
38:11
People are mistaken when they think
734
2291560
2376
Ο κόσμος κάνει λάθος όταν σκέφτεται
38:13
that technology just automatically improves.
735
2293960
2096
ότι η τεχνολογία βελτιώνεται αυτόματα.
Δεν βελτιώνεται αυτόματα.
38:16
It does not automatically improve.
736
2296080
1896
Βελτιώνεται μόνο αν πολλοί άνθρωποι δουλέψουν σκληρά για να τη βελτιώσουν,
38:18
It only improves if a lot of people work very hard to make it better,
737
2298000
4656
38:22
and actually it will, I think, by itself degrade, actually.
738
2302680
5776
και στην πραγματικότητα πιστεύω ότι από μόνη της τείνει να υποβιβαστεί.
38:28
You look at great civilizations like Ancient Egypt,
739
2308480
2416
Δες σπουδαίους πολιτισμούς όπως η Αρχαία Αίγυπτος.
38:30
and they were able to make the pyramids,
740
2310920
1936
Μπορούσαν να φτιάξουν τις πυραμίδες,
38:32
and they forgot how to do that.
741
2312880
1816
και ξέχασαν πώς να το κάνουν.
38:34
And then the Romans, they built these incredible aqueducts.
742
2314720
2816
Και μετά οι Ρωμαίοι, έχτισαν αυτά τα απίστευτα υδραγωγεία.
38:37
They forgot how to do it.
743
2317560
1200
Ξέχασαν πώς να τα φτιάχνουν.
38:40
CA: Elon, it almost seems, listening to you
744
2320720
2056
ΚΑ: Έλον, φαίνεται σχεδόν, ακούγοντάς σε
38:42
and looking at the different things you've done,
745
2322800
2256
και βλέποντας όλα τα διαφορετικά πράγματα που έχεις κάνει,
38:45
that you've got this unique double motivation on everything
746
2325080
2776
ότι έχεις αυτό το μοναδικό διπλό κίνητρο στα πάντα
38:47
that I find so interesting.
747
2327880
1320
που βρίσκω τόσο ενδιαφέρον.
38:51
One is this desire to work for humanity's long-term good.
748
2331720
4576
Το ένα είναι η επιθυμία να δουλέψεις για το μακροπρόθεσμο καλό της ανθρωπότητας.
38:56
The other is the desire to do something exciting.
749
2336320
2336
Το άλλο είναι η επιθυμία να κάνεις κάτι συναρπαστικό.
38:58
And often it feels like you feel like you need the one to drive the other.
750
2338680
4696
Και συχνά είναι σα να νιώθεις πως χρειάζεσαι το ένα για να ωθήσεις το άλλο.
39:03
With Tesla, you want to have sustainable energy,
751
2343400
3096
Με την Tesla, θέλεις να έχεις βιώσιμη ενέργεια,
39:06
so you made these super sexy, exciting cars to do it.
752
2346520
4536
οπότε έκανες αυτά τα σούπερ σέξι συναρπαστικά αυτοκίνητα για να το κάνεις.
Πρέπει να πάμε στην ηλιακή ενέργεια,
39:11
Solar energy, we need to get there,
753
2351080
1696
39:12
so we need to make these beautiful roofs.
754
2352800
1953
άρα πρέπει να φτιάξουμε αυτές τις υπέροχες στέγες.
39:14
We haven't even spoken about your newest thing,
755
2354777
2199
Δεν έχουμε μιλήσει καν για το καινούργιο σου έργο.
39:17
which we don't have time to do,
756
2357000
1536
Θέλεις να σώσεις την ανθρωπότητα από την κακή τεχνητή νοημοσύνη,
39:18
but you want to save humanity from bad AI,
757
2358560
2336
39:20
and so you're going to create this really cool brain-machine interface
758
2360920
3296
κι έτσι δημιουργείς αυτήν την υπέροχη διεπαφή εγκεφάλου-μηχανής
39:24
to give us all infinite memory and telepathy and so forth.
759
2364240
3856
για να δώσεις σε όλους μας απεριόριστη μνήμη και τηλεπάθεια και ούτω καθεξής.
39:28
And on Mars, it feels like what you're saying is,
760
2368120
2696
Και με το σχέδιο για τον Άρη, φαίνεται σα να λες
39:30
yeah, we need to save humanity
761
2370840
3696
ότι πρέπει να σώσουμε την ανθρωπότητα
39:34
and have a backup plan,
762
2374560
1376
και να έχουμε ένα εφεδρικό σχέδιο,
39:35
but also we need to inspire humanity,
763
2375960
3256
αλλά επίσης πρέπει να εμπνεύσουμε την ανθρωπότητα,
39:39
and this is a way to inspire.
764
2379240
4520
και αυτός είναι τρόπος να εμπνεύσουμε.
39:45
EM: I think the value of beauty and inspiration
765
2385680
3776
ΕΜ: Νομίζω ότι η αξία της ομορφιάς και της έμπνευσης
39:49
is very much underrated,
766
2389480
1976
είναι πολύ υποτιμημένη,
39:51
no question.
767
2391480
1576
δεν υπάρχει αμφιβολία.
Αλλά θέλω να είμαι ξεκάθαρος.
39:53
But I want to be clear.
768
2393080
1256
39:54
I'm not trying to be anyone's savior.
769
2394360
1816
Δεν προσπαθώ να κάνω τον σωτήρα.
39:56
That is not the --
770
2396200
1200
Δεν είναι -
39:58
I'm just trying to think about the future
771
2398240
3776
Προσπαθώ απλά να σκέφτομαι το μέλλον
και να μη στεναχωριέμαι.
40:02
and not be sad.
772
2402040
1200
40:04
(Applause)
773
2404400
2096
(Χειροκρότημα)
40:06
CA: Beautiful statement.
774
2406520
1200
ΚΑ: Υπέροχη δήλωση.
40:10
I think everyone here would agree
775
2410200
1576
Νομίζω ότι όλοι εδώ θα συμφωνήσουν
40:11
that it is not --
776
2411800
1200
ότι δεν είναι -
40:13
None of this is going to happen inevitably.
777
2413800
2056
Τίποτα απ' όλα αυτά δεν θα γίνει αναπόφευκτα.
40:15
The fact that in your mind, you dream this stuff,
778
2415880
3656
Το γεγονός ότι στο μυαλό σου
ονειρεύεσαι πράγματα που κανείς άλλος δεν θα τολμούσε να ονειρευτεί,
40:19
you dream stuff that no one else would dare dream,
779
2419560
2576
40:22
or no one else would be capable of dreaming
780
2422160
2656
ή κανένας άλλος δεν θα ήταν ικανός να ονειρευτεί
40:24
at the level of complexity that you do.
781
2424840
3656
στο επίπεδο της πολυπλοκότητας που το κάνεις εσύ.
40:28
The fact that you do that, Elon Musk, is a really remarkable thing.
782
2428520
3176
Το γεγονός ότι το κάνεις αυτό, Έλον Μασκ, είναι πραγματικά αξιοσημείωτο.
40:31
Thank you for helping us all to dream a bit bigger.
783
2431720
2696
Σε ευχαριστούμε που μας βοηθάς να κάνουμε μεγαλύτερα όνειρα.
40:34
EM: But you'll tell me if it ever starts getting genuinely insane, right?
784
2434440
3496
ΕΜ: Αλλά θα μου το πεις αν αρχίσει ποτέ να γίνεται πραγματικά τρελό, έτσι;
40:37
(Laughter)
785
2437960
2496
(Γέλια)
40:40
CA: Thank you, Elon Musk. That was really, really fantastic.
786
2440480
3096
ΚΑ: Σ' ευχαριστώ, Έλον Μασκ. Ήταν πραγματικά φανταστικό.
40:43
That was really fantastic.
787
2443600
1416
Ήταν πραγματικά φανταστικό.
(Χειροκρότημα)
40:45
(Applause)
788
2445040
4080
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7