Nathalie Cabrol: How Mars might hold the secret to the origin of life

78,215 views ・ 2015-04-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Allam Zedan المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:12
Well, you know, sometimes
0
12765
1511
حسنًا، تعلمون، في بعض الأحيان
00:14
the most important things come in the smallest packages.
1
14276
2982
فإن أكثر الأمور أهمية تأتي شيئًا فشيئًا.
00:17
I am going to try to convince you, in the 15 minutes I have,
2
17258
3589
سأحاول إقناعكم، خلال 15 دقيقة لدي،
00:20
that microbes have a lot to say about questions such as,
3
20847
4253
بأن الميكروبات لديها الكثير لتقوله بخصوص أسئلة مثل،
00:25
"Are we alone?"
4
25100
1898
"هل نحن وحيدون؟"
00:26
and they can tell us more about not only life in our solar system
5
26998
5225
وبإمكانها أن تخبرنا الكثير ليس عن الحياة في مجموعتنا الشمسية فحسب،
00:32
but also maybe beyond,
6
32223
1877
بل ربما عما وراء ذلك أيضًا،
00:34
and this is why I am tracking them down in the most impossible places on Earth,
7
34100
5297
ولهذا فإنني أقوم بتعقبها في أكثر الأماكن صعوبة على وجه الأرض،
00:39
in extreme environments where conditions
8
39397
2369
في بيئات قاسية حيث تدفعها الظروف
00:41
are really pushing them to the brink of survival.
9
41766
2684
حقًا إلى حافة العيش.
00:44
Actually, sometimes me too, when I'm trying to follow them too close.
10
44450
3254
وبالطبع، أنا كذلك أحيانًا، عند محاولتي اللحاق بها عن كثب.
00:47
But here's the thing:
11
47704
1817
ولكن هذا هو الأمر:
00:49
We are the only advanced civilization in the solar system,
12
49521
5613
نحن الحضارة الوحيدة المتقدمة في المجموعة الشمسية،
00:55
but that doesn't mean that there is no microbial life nearby.
13
55134
3744
إلا أن ذلك لا يعني أن ليس ثمة حياة ميكروبية في الجوار.
00:58
In fact, the planets and moons you see here
14
58878
3785
في الحقيقة، فإن الكواكب والأقمار التي ترونها هنا
01:02
could host life -- all of them -- and we know that,
15
62663
3970
بإمكانها أن تستضيف الحياة -- كلها -- ونحن نعلم ذلك،
01:06
and it's a strong possibility.
16
66633
2849
وهذا احتمال كبير.
01:09
And if we were going to find life on those moons and planets,
17
69482
4653
لو كنا سنجد حياة على هذه الأقمار والكواكب،
01:14
then we would answer questions such as,
18
74135
3016
حينها سنستطيع الإجابة عن أسئلة مثل:
01:17
are we alone in the solar system?
19
77151
2136
هل نحن وحيدون في المجموعة الشمسية؟
01:19
Where are we coming from?
20
79287
1969
من أين نأتي؟
01:21
Do we have family in the neighborhood?
21
81256
2977
هل لدينا عائلة في الجوار؟
01:24
Is there life beyond our solar system?
22
84233
3924
هل هناك حياة فيما وراء مجموعتنا الشمسية؟
01:28
And we can ask all those questions because there has been a revolution
23
88157
4087
وبإمكاننا أن نسأل جميع هذه الأسئلة لأن هناك تطور
01:32
in our understanding of what a habitable planet is,
24
92244
4276
في فهمنا لماهية الكوكب الصالح للسكن،
01:36
and today, a habitable planet is a planet
25
96520
3340
واليوم، الكوكب الصالح للسكن هو الذي يحتوي
01:39
that has a zone where water can stay stable,
26
99860
4333
منطقة يمكن للماء التواجد فيها بصورة مستقرة،
01:44
but to me this is a horizontal definition of habitability,
27
104193
3729
ولكن بالنسبة لي فإن هذا تعريف أفقيّ لمفهوم قابلية السكن،
01:47
because it involves a distance to a star,
28
107922
2275
لأنه يتضمن إشارة إلى النجوم،
01:50
but there is another dimension to habitability,
29
110197
2972
ولكن هناك بُعد آخر لهذا المفهوم،
01:53
and this is a vertical dimension.
30
113169
2181
وهذا بُعدٌ عموديّ.
01:55
Think of it as
31
115840
3687
فكروا في الأمر على شاكلة
01:59
conditions in the subsurface of a planet where you are very far away from a sun,
32
119527
6683
ظروف تحت سطح كوكب حيث تكونون بعيدين جدًا عن الشمس،
02:06
but you still have water, energy, nutrients,
33
126210
3143
ولكن لا يزال لديكم مياه وطاقة ومواد تغذية،
02:09
which for some of them means food,
34
129353
1951
وهو ما يعني بالنسبة لبعضهم غذاءًا
02:11
and a protection.
35
131304
1903
وحماية.
02:13
And when you look at the Earth,
36
133207
2044
وعندما تنظرون إلى الأرض،
02:15
very far away from any sunlight, deep in the ocean,
37
135251
4545
وأنتم بعيدون جدًا عن ضوء الشمس، في أعماق المحيط،
02:19
you have life thriving
38
139796
1869
لديكم حياة تزدهر
02:21
and it uses only chemistry for life processes.
39
141665
4011
وتستخدم فقط الكيمياء في العمليات الحيوية.
02:25
So when you think of it at that point, all walls collapse.
40
145676
5650
إذًا عندما تفكرون بالأمر، عند هذه النقطة، تنهار جميع الجدران.
02:31
You have no limitations, basically.
41
151326
2274
ليس هناك ما يقيدكم، ببساطة.
02:33
And if you have been looking at the headlines lately,
42
153600
2560
ولو كنتم تنظرون إلى العناوين مؤخرًا،
02:36
then you will see that we have discovered a subsurface ocean
43
156160
2960
سترون أننا قد اكتشفنا محيطًا تحت سطحيّ
02:39
on Europa, on Ganymede, on Enceladus, on Titan,
44
159120
3869
على أوروبا، على جانيميد، على إنسيلادوس، على تيتان،
02:42
and now we are finding a geyser and hot springs on Enceladus,
45
162989
2934
ونحن الآن نكتشف نبع مياه حار وينابيع ساخنة على إنسيلادوس.
02:45
Our solar system is turning into a giant spa.
46
165923
4055
تتحول مجموعتنا الشمسية إلى منتجع معدني ضخم.
02:49
For anybody who has gone to a spa knows how much microbes like that, right?
47
169978
3886
كل من ذهب إلى منتجع معدني فهو يعلم كم تحبه الميكروبات، أليس كذلك؟
02:53
(Laughter)
48
173864
1718
(ضحك)
02:55
So at that point, think also about Mars.
49
175582
3529
إذًا فعند تلك النقطة، فكروا أيضًا بالمريخ.
02:59
There is no life possible at the surface of Mars today,
50
179111
3367
ليس هناك إمكانية للحياة على سطح المريخ حاليًا،
03:02
but it might still be hiding underground.
51
182478
3251
ولكن ربما لا زالت تختبئ أسفل السطح.
03:05
So, we have been making progress in our understanding of habitability,
52
185729
5610
لقد كنا نُحرز تقدمًا في فهمنا لقابلية السكن،
03:11
but we also have been making progress in our understanding
53
191339
2772
ولكننا أيضًا كنا نُحرز تقدمًا في فهمنا
03:14
of what the signatures of life are on Earth.
54
194111
3576
لعلامات الحياة على كوكب الأرض.
03:17
And you can have what we call organic molecules,
55
197687
2856
بإمكانكم امتلاك ما نسميه الجزيئات العضوية،
03:20
and these are the bricks of life,
56
200543
1927
وهذه هي لبنات الحياة،
03:22
and you can have fossils,
57
202470
1880
وبإمكانكم امتلاك مستحاثات،
03:24
and you can minerals, biominerals,
58
204350
2903
وبإمكانكم امتلاك المعادن والمعادن العضوية،
03:27
which is due to the reaction between bacteria and rocks,
59
207253
3390
التي تنجم عن تفاعل بين البكتيريا والصخور،
03:30
and of course you can have gases in the atmosphere.
60
210643
3134
وبالطبع بإمكانكم امتلاك غازات في الغلاف الجوي.
03:33
And when you look at those tiny green algae
61
213777
2206
وعندما تنظرون إلى هذه الطحالب الخضراء بالغة الصغر
03:35
on the right of the slide here,
62
215983
1951
03:37
they are the direct descendants of those who have been pumping oxygen
63
217934
3516
على يمين الشريحة هنا،
فهي سليلة مباشرة لهؤلاء الذين كانوا يضخون الأكسجين
03:41
a billion years ago in the atmosphere of the Earth.
64
221450
2393
قبل مليار عام في الغلاف الجوي لكوكب الأرض.
03:43
When they did that, they poisoned 90 percent of the life
65
223843
2622
عندما قاموا بفعل ذلك، فهم لوثوا 90 بالمائة من الحياة
03:46
at the surface of the Earth,
66
226465
1522
على سطح الأرض،
03:47
but they are the reason why you are breathing this air today.
67
227987
3203
ولكنهم السبب في أنكم تتنفسون هذا الهواء اليوم.
03:52
But as much as our understanding grows of all of these things,
68
232740
5185
ولكن إلى الحد الذي يصل إليه فهمنا لهذه الأشياء،
03:57
there is one question we still cannot answer,
69
237925
2926
هناك سؤال واحد لا زلنا لا نستطيع الإجابة عليه،
04:00
and this is, where are we coming from?
70
240851
2275
وهو، من أين نأتي؟
04:03
And you know, it's getting worse,
71
243126
1718
وتعلمون، إن الوضع يزداد سوءًا،
04:04
because we won't be able to find the physical evidence
72
244844
3042
لأننا لن نجد دليلًا ماديًا
04:07
of where we are coming from on this planet,
73
247886
2554
عن المكان الذي أتينا منه على هذا الكوكب،
04:10
and the reason being is that anything that is older than four billion years is gone.
74
250440
5690
والسبب لذلك هو أن كل شيء عمره أكثر من 4 مليار سنة قد تلاشى.
04:16
All record is gone,
75
256130
1624
كل السجلات تلاشت،
04:17
erased by plate tectonics and erosion.
76
257754
3878
قامت تكتونيات الصفائح والانجراف بمحوها.
04:21
This is what I call the Earth's biological horizon.
77
261632
3552
هذا ما أدعوه بالأفق البيولوجي للأرض.
04:25
Beyond this horizon we don't know where we are coming from.
78
265184
3483
لا نعلم شيئًا فيما وراء هذا الأفق عن المكان الذي أتينا منه.
04:28
So is everything lost? Well, maybe not.
79
268667
2926
إذًا كل شيء ضاع؟ حسنًا، ربما لا.
04:31
And we might be able to find evidence of our own origin
80
271593
3715
وربما نستطيع العثور على دليل عن أصولنا
04:35
in the most unlikely place, and this place in Mars.
81
275308
3111
في مكان مستبعد جدًا، وهو المريخ.
04:39
How is this possible?
82
279929
1491
كيف يكون ذلك ممكنًا؟
04:41
Well clearly at the beginning of the solar system,
83
281420
2781
حسنًا، من الواضح أنه عند نشأة مجموعتنا الشمسية،
04:44
Mars and the Earth were bombarded by giant asteroids and comets,
84
284201
4968
قُذفت الأرض والمريخ بكويكبات ومذنبات ضخمة،
04:49
and there were ejecta from these impacts all over the place.
85
289169
3158
وكان هناك مقذوفات من هذه التصادمات في أرجاء المكان.
04:52
Earth and Mars kept throwing rocks at each other for a very long time.
86
292327
3860
وكان كوكبا الأرض والمريخ يتقاذفان الصخور لفترة طويلة من الوقت.
04:56
Pieces of rocks landed on the Earth.
87
296187
2043
بعض القطع الصخرية استقرت في الأرض.
04:58
Pieces of the Earth landed on Mars.
88
298230
1951
بعض القطع من الأرض نزلت على المريخ.
05:00
So clearly, those two planets may have been seeded by the same material.
89
300181
5178
إذًا فمن الواضح أن هذين الكوكبين ربما تم خلقهما من نفس المادة.
05:05
So yeah, maybe Granddady is sitting there on the surface and waiting for us.
90
305359
3924
نعم، ربما يجلس جدهما هناك على السطح وينتظرنا.
05:10
But that also means that we can go to Mars and try to find traces of our own origin.
91
310659
7531
لكن ذلك يعني أيضًا أن بإمكاننا الذهاب إلى المريخ ومحاولة تعقب آثار أصولنا.
05:18
Mars may hold that secret for us.
92
318190
2252
ربما يحتفظ المريخ بأحد الأسرار لنا.
05:20
This is why Mars is so special to us.
93
320442
2708
هذا هو السبب في أهمية المريخ بالنسبة لنا.
05:23
But for that to happen,
94
323150
2010
ولكن من أجل أن يحدث ذلك،
05:25
Mars needed to be habitable at the time when conditions were right.
95
325160
5384
احتاج المريخ في ذلك الوقت إلى أن يكون صالحًا للعيش عندما كانت الظروف جيدة.
05:30
So was Mars habitable?
96
330544
1856
إذًا هل كان المريخ صالحًا للسكن؟
05:32
We have a number of missions telling us exactly the same thing today.
97
332400
3854
اليوم لدينا عدد من البعثات التي تخبرنا بالأمر ذاته.
05:36
At the time when life appeared on the Earth,
98
336254
3738
في الوقت الذي ظهرت فيه الحياة على الأرض،
05:39
Mars did have an ocean, it had volcanoes, it had lakes,
99
339992
4838
لم يكن المريخ يمتلك محيطًا، امتلك براكين وامتلك بحيرات،
05:44
and it had deltas like the beautiful picture you see here.
100
344830
2843
وامتلك دلتا مثل الصورة الجميلة التي ترونها هنا.
05:47
This picture was sent by the Curiosity rover only a few weeks ago.
101
347673
3787
هذه الصورة أرسلها المسبار المتجول (كيوريوسيتي روفر) قبل بضعة أسابيع.
05:51
It shows the remnants of a delta, and this picture tells us something:
102
351460
3682
إنها تظهر بقايا الدلتا، وهذه الصورة تخبرنا شيئًا:
05:55
water was abundant
103
355142
1954
كان الماء وفيرًا
05:57
and stayed founting at the surface for a very long time.
104
357096
2661
وظل ينبع على السطح لفترة طويلة جدًا.
05:59
This is good news for life.
105
359757
1811
وهذه أخبار جيدة للحياة.
06:01
Life chemistry takes a long time to actually happen.
106
361568
3422
تستغرق كيمياء الحياة وقتًا طويلًا لتحدث.
06:04
So this is extremely good news,
107
364990
1517
إذًا فهذه أخبار جيدة جدًا،
06:06
but does that mean that if we go there, life will be easy to find on Mars?
108
366507
3620
ولكن هل ذلك يعني أننا إن ذهبنا هناك، هل سيكون العثور على الحياة شيئًا سهلًا؟
06:10
Not necessarily.
109
370127
1883
ليس بالضرورة.
06:12
Here's what happened:
110
372010
1851
إليكم ما حدث:
06:13
At the time when life exploded at the surface of the Earth,
111
373861
3369
عندما انفجرت الحياة على سطح الأرض،
06:17
then everything went south for Mars,
112
377230
2139
ذهب كل شيء شمالًا إلى المريخ،
06:19
literally.
113
379369
1532
حرفيًا.
06:20
The atmosphere was stripped away by solar winds,
114
380901
3571
كان الغلاف الجوي منزوعًا بواسطة الرياح الشمسية،
06:24
Mars lost its magnetosphere,
115
384472
2303
وخسر المريخ غلافه المغناطيسي،
06:26
and then cosmic rays and U.V. bombarded the surface
116
386775
4412
ثم قصفت الأشعة الكونية والأشعة فوق البنفسجية السطح
06:31
and water escaped to space and went underground.
117
391187
4223
وهربت المياه إلى الفضاء وذهبت تحت السطح.
06:35
So if we want to be able to understand,
118
395410
3091
إذًا إن كنا نريد أن نكون قادرين على الفهم،
06:38
if we want to be able to find those traces of the signatures of life
119
398501
4929
إن كنا نريد أن نقدر على إيجاد هذه الآثار لعلامات الحياة
06:43
at the surface of Mars, if they are there,
120
403430
2214
على سطح المريخ، إن كان ثمة علامات هناك،
06:45
we need to understand what was the impact of each of these events
121
405644
3187
فنحن بحاجة إلى فهم أثر كل واحد من هذه الأحداث
06:48
on the preservation of its record.
122
408831
3653
على حفظ سجلاته.
06:52
Only then will we be able to know where those signatures are hiding,
123
412484
4830
عندها فقط سنتمكن من معرفة مكان اختباء هذه العلامات،
06:57
and only then will we be able to send our rover to the right places
124
417314
3683
وعندها فقط سنتمكن من إرسال مسبارنا إلى الأماكن الصحيحة
07:00
where we can sample those rocks that may be telling us something
125
420997
3149
حيث نستطيع جمع عينات من هذه الصخور التي ربما تخبرنا بشيء
07:04
really important about who we are,
126
424146
2716
مهم جدًا عن من نكون،
07:06
or, if not, maybe telling us that somewhere, independently,
127
426862
4110
أو، إن لم يحدث ذلك، فربما تخبرنا بأنه في مكان ما، بشكل مستقل،
07:10
life has appeared on another planet.
128
430972
2856
قد ظهرت الحياة على كوكب آخر.
07:13
So to do that, it's easy.
129
433828
2508
إذًا حتى نفعل ذلك، فالأمر سهل.
07:16
You only need to go back 3.5 billion years ago
130
436336
3558
عليكم العودة بالزمن إلى 3.5 مليار سنة مضت
07:19
in the past of a planet.
131
439894
2391
من تاريخ الكوكب.
07:22
We just need a time machine.
132
442285
2624
نحتاج فقط إلى آلة زمن.
07:24
Easy, right?
133
444909
2194
الأمر بسيط، أليس كذلك؟
07:27
Well, actually, it is.
134
447103
1570
حسنًا، في الحقيقة، إنه سهل.
07:28
Look around you -- that's planet Earth.
135
448673
1901
انظروا حولكم -- هذا هو كوكب الأرض.
07:30
This is our time machine.
136
450574
2044
هذه آلة الزمن خاصتنا.
07:32
Geologists are using it to go back in the past of our own planet.
137
452618
4170
يستخدمها الجيولوجيون (علماء طبقات الأرض) للعودة بالزمن في تاريخ كوكبنا.
07:36
I am using it a little bit differently.
138
456788
2183
أنا أستخدمها بشكل مختلف قليلًا.
07:38
I use planet Earth to go in very extreme environments
139
458971
2995
أستخدم الأرض للذهاب إلى بيئات صعبة جدًا
07:41
where conditions were similar to those of Mars
140
461966
2902
حيث تكون الظروف مشابهة لتلك التي في المريخ
07:44
at the time when the climate changed,
141
464868
1997
في ذلك الزمن عندما تغير المناخ،
07:46
and there I'm trying to understand what happened.
142
466865
2880
وهناك أحاول فهم ما حدث.
07:49
What are the signatures of life?
143
469745
1694
ما هي علامات الحياة؟
07:51
What is left? How are we going to find it?
144
471439
2833
ماذا تبقى؟ كيف سنجدها؟
07:54
So for one moment now I'm going to take you with me
145
474272
3004
لذا لوهلة الآن سآخذكم معي
07:57
on a trip into that time machine.
146
477276
2854
في رحلة بداخل آلة الزمن تلك.
08:00
And now, what you see here, we are at 4,500 meters in the Andes,
147
480130
4735
والآن، ما تشاهدونه هنا، نحن على ارتفاع 4500 متر في جبال الأنديز،
08:04
but in fact we are less than a billion years after the Earth and Mars formed.
148
484865
6729
ولكن في الحقيقة نحن على بعد أقل من مليار سنة بعد تشكيل كوكبي الأرض والمريخ.
08:11
The Earth and Mars will have looked pretty much exactly like that --
149
491594
3691
قد يبدو الكوكبان إلى حد كبير مثل ذلك --
08:15
volcanoes everywhere, evaporating lakes everywhere,
150
495285
3511
البراكين في كل مكان، البحيرات المتبخرة في كل مكان،
08:18
minerals, hot springs,
151
498796
3307
المعادن، الينابيع الساخنة،
08:22
and then you see those mounds on the shore of those lakes?
152
502103
3831
ثم ترى هذه التلال على شاطئ هذه البحيرات؟
08:25
Those are built by the descendants of the first organisms
153
505934
3460
بُنيت هذه نتيجة لسليلها من العضويات الأولى
08:29
that gave us the first fossil on Earth.
154
509394
3102
التي تعطينا المستحاثة الأولى على الأرض.
08:32
But if we want to understand what's going on, we need to go a little further.
155
512496
4059
ولكن إن أردنا فهم ما يحدث، فنحتاج أن نمضي أبعد من ذلك قليلًا.
08:36
And the other thing about those sites
156
516555
1915
والشيء الآخر بخصوص هذه المواقع
08:38
is that exactly like on Mars three and a half billion years ago,
157
518470
3476
أنها مطابقة تمامًا كما في حالة المريخ قبل 3.5 مليار سنة،
08:41
the climate is changing very fast, and water and ice are disappearing.
158
521946
4517
يتغير المناخ بسرعة شديدة ويختفي الماء والثلج.
08:46
But we need to go back to that time when everything changed on Mars,
159
526463
3215
لكن نحتاج أن نعود قليلًا إلى الوقت الذي تغير فيه كل شيء على المريخ،
08:49
and to do that, we need to go higher.
160
529678
2083
ولفعل ذلك، علينا أن نذهب إلى الأعلى.
08:52
Why is that?
161
532441
1417
لماذا؟
08:53
Because when you go higher,
162
533858
1357
لأنك عند الذهاب إلى الأعلى،
08:55
the atmosphere is getting thinner, it's getting more unstable,
163
535215
3122
فإن الغلاف الجوي يصبح أقل سمكًا، يصبح أقل استقرارًا،
08:58
the temperature is getting cooler, and you have a lot more U.V. radiation.
164
538337
5311
وتنخفض درجات الحرارة، ويصبح لديك الكثير من الأشعة فوق البنفسجية.
09:03
Basically,
165
543648
809
وببساطة،
09:04
you are getting to those conditions on Mars when everything changed.
166
544457
4734
فإنكم تصلون إلى هذه الظروف على المريخ عند تغير كل شيء.
09:10
So I was not promising anything about a leisurely trip on the time machine.
167
550340
6497
إذًا لم أكن أعد بشيء عن رحلة ترفيهية على متن آلة الزمن.
09:16
You are not going to be sitting in that time machine.
168
556837
2534
لن تجلس في آلة الزمن تلك.
09:19
You have to haul 1,000 pounds of equipment to the summit
169
559371
3028
عليك أن تجر 1000 رطل من المعدات إلى قمة
09:22
of this 20,000-foot volcano in the Andes here.
170
562399
3785
هذا البركان الذي على ارتفاع 20000 قدم في الأنديز هنا.
09:26
That's about 6,000 meters.
171
566184
2600
وهذا حوالي 6000 متر.
09:28
And you also have to sleep on 42-degree slopes
172
568784
3623
وعليك أيضًا أن تنام على منحدرات بزاوية 42
09:32
and really hope that there won't be any earthquake that night.
173
572407
3111
وتأمل بأن لا يحدث زلزال في تلك الليلة.
09:35
But when we get to the summit, we actually find the lake we came for.
174
575518
4946
لكننا عندما وصلنا إلى القمة، وجدنا بالفعل البحيرة التي أتينا لأجلها.
09:40
At this altitude, this lake is experiencing exactly the same conditions
175
580464
4662
على هذا العلو، تمر هذه البحيرة بظروف مشابهة تمامًا لتلك
09:45
as those on Mars three and a half billion years ago.
176
585126
3119
التي كانت على المريخ قبل 3.5 مليار سنة.
09:48
And now we have to change our voyage
177
588245
2925
والآن علينا أن نغير رحلتنا
09:51
into an inner voyage inside that lake,
178
591170
2720
إلى رحلة داخلية في داخل البحيرة،
09:53
and to do that, we have to remove our mountain gear
179
593890
3651
ولفعل ذلك، علينا التخلص من معدات الجبل خاصتنا
09:57
and actually don suits and go for it.
180
597541
4306
وارتداء بدل السباحة والمضي قدمًا.
10:02
But at the time we enter that lake, at the very moment we enter that lake,
181
602277
4175
ولكن عند وصولنا إلى تلك البحيرة، في ذات اللحظة التي دخلنا بها تلك البحيرة،
10:06
we are stepping back
182
606452
1928
كنا نخطو للوراء
10:08
three and a half billion years in the past of another planet,
183
608380
3181
3.5 مليار سنة من تاريخ كوكب آخر،
10:11
and then we are going to get the answer came for.
184
611561
4100
ومن ثم سنحصل على الإجابة التي أتينا من أجلها.
10:16
Life is everywhere, absolutely everywhere.
185
616511
3122
الحياة في كل مكان، بالتأكيد في كل مكان.
10:19
Everything you see in this picture is a living organism.
186
619633
3320
كل ما ترونه في هذه الصورة هو كائنات حية.
10:22
Maybe not so the diver, but everything else.
187
622953
3493
ربما الغطاس ليس كذلك لكن كل شيء آخر.
10:27
But this picture is very deceiving.
188
627626
3227
لكن هذه الصورة مخادعة جدًا.
10:30
Life is abundant in those lakes,
189
630853
2670
إن الحياة وفيرة في هذه البحيرات،
10:33
but like in many places on Earth right now and due to climate change,
190
633523
4107
لكن كما هو الحال في أماكن عديدة على الأرض الآن ونظرًا للتغيرات في المناخ،
10:37
there is a huge loss in biodiversity.
191
637630
2694
هناك نقص شديد في التنوع الحيوي.
10:40
In the samples that we took back home,
192
640744
2996
ففي العينات التي حصلنا عليها،
10:43
36 percent of the bacteria in those lakes were composed of three species,
193
643740
5816
تكونت 36% من البكتيريا في هذه البحيرات من ثلاثة أصناف،
10:49
and those three species are the ones that have survived so far.
194
649556
3819
وهذه الثلاثة هي التي بقيت على قيد الحياة حتى الآن.
10:53
Here's another lake, right next to the first one.
195
653375
2787
هذه بحيرة أخرى، تقع بجوار البحيرة الأولى.
10:56
The red color you see here is not due to minerals.
196
656162
3668
اللون الأحمر الذي ترونه هنا ليس بسبب المعادن.
10:59
It's actually due to the presence of a tiny algae.
197
659830
3321
إنه في الحقيقة بسبب وجود الطحالب الصغيرة.
11:03
In this region, the U.V. radiation is really nasty.
198
663151
4509
في هذه المنطقة، فإن الأشعة فوق البنفسجية مؤذية للغاية.
11:07
Anywhere on Earth, 11 is considered to be extreme.
199
667660
3469
في كل مكان على الأرض، يعتبر 11 خطيرًا.
11:11
During U.V. storms there, the U.V. Index reaches 43.
200
671129
4031
وخلال عواصف الأشعة فوق البنفسجية هناك، يصل مؤشر الأشعة فوق البنفسجية 43.
11:15
SPF 30 is not going to do anything to you over there,
201
675730
4246
معامل الحماية من أشعة الشمس 30 لن يفيدك بشيء هناك،
11:19
and the water is so transparent in those lakes
202
679976
3366
والمياه صافية جدًا في هذه البحيرات
11:23
that the algae has nowhere to hide, really,
203
683342
3333
حتى أن الطحالب لا تجد مكانًا للاختباء، حقًا،
11:26
and so they are developing their own sunscreen,
204
686675
2290
وهي تقوم بتطوير واقي شمس خاص بها،
11:28
and this is the red color you see.
205
688965
1784
وهذا هو اللون الأحمر الذي ترونه.
11:30
But they can adapt only so far,
206
690749
2561
ولكن بإمكانها التكيف حتى اللحظة،
11:33
and then when all the water is gone from the surface,
207
693310
2478
ثم عندما تذهب كل المياه من السطح،
11:35
microbes have only one solution left:
208
695788
2600
لا يتبقى للميكروبات غير حل واحد:
11:38
They go underground.
209
698388
1858
أن تذهب تحت سطح الأرض.
11:40
And those microbes, the rocks you see in that slide here,
210
700246
2925
وهذه الميكروبات، الصخور التي ترونها في تلك الشريحة هنا،
11:43
well, they are actually living inside rocks
211
703171
3220
حسنًا، إنها في الحقيقة تعيش داخل الصخور
11:46
and they are using the protection of the translucence of the rocks
212
706391
3194
وهي تستعمل الحماية من شفوفية الصخور
11:49
to get the good part of the U.V.
213
709585
1797
للحصول على الجزء الجيد من الأشعة فوق البنفسجية.
11:51
and discard the part that could actually damage their DNA.
214
711382
3744
وتبديد الجزء الذي من الممكن أن يتلف الحمض النووي خاصتها.
11:55
And this is why we are taking our rover
215
715126
2275
ولهذا نحن نأخذ مسبارنا
11:57
to train them to search for life on Mars in these areas,
216
717401
3576
لتعليمه على البحث عن الحياة على المريخ في هذه المناطق،
12:00
because if there was life on Mars three and a half billion years ago,
217
720977
3737
لأنه لو كانت ثمة حياة على المريخ قبل 3.5 مليار سنة،
12:04
it had to use the same strategy to actually protect itself.
218
724714
4360
كان عليها استخدام نفس الإستراتيجية لحماية نفسها بالفعل.
12:09
Now, it is pretty obvious
219
729864
2378
الآن، من الواضح إلى حد ما
12:12
that going to extreme environments is helping us very much
220
732242
3528
أن الذهاب إلى البيئات القاسية يساعدنا كثيرًا
12:15
for the exploration of Mars and to prepare missions.
221
735770
3991
على استكشاف المريخ وتجهيز البعثات.
12:19
So far, it has helped us to understand the geology of Mars.
222
739761
4339
ولحد الآن، فقد ساعدنا ذلك في فهم جيولوجيا المريخ.
12:24
It has helped to understand the past climate of Mars and its evolution,
223
744100
4121
وساعدنا أيضًا في فهم المناخ السابق للمريخ وتطوره،
12:28
but also its habitability potential.
224
748221
2987
وكذلك فهم إمكانية صلاحيته للسكن.
12:31
Our most recent rover on Mars has discovered traces of organics.
225
751208
5539
وقد اكتشف آخر مسبار لنا على المريخ آثارًا لكائنات حية.
12:36
Yeah, there are organics at the surface of Mars.
226
756747
2959
نعم، هناك كائنات حية على سطح المريخ.
12:39
And it also discovered traces of methane.
227
759706
3901
واكتشف المسبار آثارًا لغاز الميثان.
12:43
And we don't know yet if the methane in question
228
763607
2545
ولا نعلم حتى الآن إن كان هذا الميثان
12:46
is really from geology or biology.
229
766152
3838
حقيقة من الجيولوجيا أم من الأحياء.
12:49
Regardless, what we know is that because of the discovery,
230
769990
4869
على أية حال، ما نعلمه هو أنه كنتيجة للاكتشاف،
12:54
the hypothesis that there is still life present on Mars today
231
774859
3241
فإن الفرضية بأنه لا زالت هناك حياة على المريخ في هذه الأيام
12:58
remains a viable one.
232
778100
2355
تبقى باقية.
13:00
So by now, I think I have convinced you that Mars is very special to us,
233
780455
5197
الآن، أعتقد أنني قد أقنعتكم بأن المريخ مهم جدًا بالنسبة لنا،
13:05
but it would be a mistake to think that Mars is the only place
234
785652
2976
ولكنه سيكون من الخطأ الاعتقاد بأن المريخ هو المكان الوحيد
13:08
in the solar system that is interesting to find potential microbial life.
235
788628
4946
المثير في مجموعتنا الشمسية للعثور على حياة ميكروبية محتملة.
13:14
And the reason is because Mars and the Earth
236
794434
3918
والسبب هو أن كوكبي المريخ والأرض
13:18
could have a common root to their tree of life,
237
798352
2791
ربما امتلكا جذرًا مشتركًا لشجرة حياتهما،
13:21
but when you go beyond Mars, it's not that easy.
238
801143
4147
ولكنكم عند الذهاب فيما وراء المريخ، فإن ذلك ليس بالأمر السهل.
13:25
Celestial mechanics is not making it so easy
239
805290
2610
الميكانيكا الفلكية لا تسهل
13:27
for an exchange of material between planets,
240
807900
2415
تبادل المواد بين الكواكب،
13:30
and so if we were to discover life on those planets,
241
810315
4040
وبالتالي إذا أردنا اكتشاف الحياة على هذه الكواكب،
13:34
it would be different from us.
242
814355
1857
فسيكون الأمر مختلفًا بالنسبة لنا.
13:36
It would be a different type of life.
243
816212
1838
ستكون نوعًا آخر من الحياة.
13:38
But in the end, it might be just us,
244
818050
2853
ولكن في نهاية الأمر، ربما نكون نحن فقط،
13:40
it might be us and Mars,
245
820903
1996
ربما نكون نحن والمريخ،
13:42
or it can be many trees of life in the solar system.
246
822899
3483
أو تكون الكثيرمن أشجار الحياة في مجموعتنا الشمسية.
13:46
I don't know the answer yet, but I can tell you something:
247
826382
3728
لا أعلم الإجابة بعد، ولكني أستطيع أن أقول لكم أمرًا:
13:50
No matter what the result is, no matter what that magic number is,
248
830110
4432
مهما تكن النتيجة، مهما كان العدد السحري،
13:54
it is going to give us a standard
249
834542
2011
فإنه ذلك سيعطينا معيارًا
13:56
by which we are going to be able to measure the life potential,
250
836553
4528
سنقدر من خلاله على قياس إمكانية
14:01
abundance and diversity beyond our own solar system.
251
841081
3110
ووفرة وتنوع الحياة فيما وراء مجموعتنا الشمسية.
14:04
And this can be achieved by our generation.
252
844191
2560
وهذا يمكن تحقيقه على يد جيلنا.
14:06
This can be our legacy, but only if we dare to explore.
253
846751
3863
من الممكن أن يكون هذا إرثنا، ولكن فقط إن تجرأنا على الاستكشاف.
14:11
Now, finally,
254
851654
2086
الآن، في النهاية،
14:13
if somebody tells you that looking for alien microbes is not cool
255
853740
3968
إن أخبركم شخص بأن البحث عن ميكروبات أجنبية أمر ليس بالممتع
14:17
because you cannot have a philosophical conversation with them,
256
857708
3430
لأنكم لا تستطيعون إجراء محادثة فلسفية معهم،
14:21
let me show you why and how you can tell them they're wrong.
257
861138
5876
دعوني أريكم لماذا وكيف يمكنكم إخبارهم بأنهم مخطئون.
14:27
Well, organic material is going to tell you
258
867804
2768
حسنًا، المواد العضوية ستخبركم
14:30
about environment, about complexity and about diversity.
259
870572
5659
عن الطبيعة وعن التعقيد وعن التعددية.
14:36
DNA, or any information carrier, is going to tell you about adaptation,
260
876231
6119
سيخبركم الحمض النووي أو أي ناقل بيانات عن التكيف،
14:42
about evolution, about survival, about planetary changes
261
882350
5021
وعن التطور وعن البقاء، وعن التغيرات الكوكبية
14:47
and about the transfer of information.
262
887371
2848
وعن نقل البيانات.
14:50
All together, they are telling us
263
890219
3088
وجميعها معًا، تخبرنا
14:53
what started as a microbial pathway,
264
893307
3901
بما بدأ على أنه طريق ميكروبيّ،
14:57
and why what started as a microbial pathway
265
897208
3018
والسبب في أن ما بدأ على شكل طريق ميكروبيّ
15:00
sometimes ends up as a civilization
266
900226
3460
ينتهي في بعض الأحيان بكونه حضارة
15:03
or sometimes ends up as a dead end.
267
903686
3622
أو ينتهي في بعض الأحيان كطريق مسدود.
15:07
Look at the solar system, and look at the Earth.
268
907308
3416
انظروا إلى المجموعة الشمسية وانظروا إلى الأرض.
15:10
On Earth, there are many intelligent species,
269
910724
2807
على الأرض، هناك العديد من الكائنات الذكية،
15:13
but only one has achieved technology.
270
913531
3367
ولكن واحدًا فقط هو من أنجز التكنولوجيا.
15:16
Right here in the journey of our own solar system,
271
916898
3297
هنا في رحلتنا في مجموعتنا الشمسية،
15:20
there is a very, very powerful message
272
920195
2739
هناك رسالة قوية جدًا
15:22
that says here's how we should look for alien life, small and big.
273
922934
5386
تقول بأنه هكذا يجب أن ننظر إلى الحياة خارج الأرض بصغيرها وكبيرها.
15:28
So yeah, microbes are talking and we are listening,
274
928320
3298
نعم، الميكروبات تتكلم ونحن نستمع،
15:31
and they are taking us,
275
931618
1719
وهي تأخذنا،
15:33
one planet at a time and one moon at a time,
276
933337
2554
إلى كوكب في كل مرة وإلى قمر في كل مرة،
15:35
towards their big brothers out there.
277
935891
2879
نحو أخوتها الكبار هناك في الخارج.
15:38
And they are telling us about diversity,
278
938770
2716
وهي تحدثنا عن التنوع،
15:41
they are telling us about abundance of life,
279
941486
2624
وتحدثنا عن وفرة الحياة،
15:44
and they are telling us how this life has survived thus far
280
944110
4040
وتحدثنا عن كيف بقيت هذه الحياة حتى الآن
15:48
to reach civilization,
281
948150
3042
لتصل إلى الحضارة،
15:51
intelligence, technology and, indeed, philosophy.
282
951192
4982
والذكاء والتكنولوجيا وبالتأكيد الفلسفة.
15:56
Thank you.
283
956174
1705
شكرًا لكم.
15:57
(Applause)
284
957879
3236
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7