Nathalie Cabrol: How Mars might hold the secret to the origin of life

78,215 views ・ 2015-04-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana Coban Corector: Diana Livezeanu
00:12
Well, you know, sometimes
0
12765
1511
Știți, câteodată lucrurile cele mai importante sunt cele mai mici.
00:14
the most important things come in the smallest packages.
1
14276
2982
00:17
I am going to try to convince you, in the 15 minutes I have,
2
17258
3589
Voi încerca să vă conving, în cele 15 minute pe care le am,
00:20
that microbes have a lot to say about questions such as,
3
20847
4253
că microbii ne pot oferi multe răspunsuri
la întrebări cum ar fi: „Suntem singuri?”
00:25
"Are we alone?"
4
25100
1898
00:26
and they can tell us more about not only life in our solar system
5
26998
5225
Apoi ne pot spune mai multe,
nu numai despre viața din sistemul nostru solar, ci poate și din afara lui.
00:32
but also maybe beyond,
6
32223
1877
De aceea îi caut în cele mai imposibile locuri de pe Pământ,
00:34
and this is why I am tracking them down in the most impossible places on Earth,
7
34100
5297
00:39
in extreme environments where conditions
8
39397
2369
în medii extreme în care condițiile
00:41
are really pushing them to the brink of survival.
9
41766
2684
îi împing la limita supraviețuirii.
00:44
Actually, sometimes me too, when I'm trying to follow them too close.
10
44450
3254
Chiar și pe mine, când mă apropii prea mult de ei.
00:47
But here's the thing:
11
47704
1817
Iată cum stau lucrurile.
00:49
We are the only advanced civilization in the solar system,
12
49521
5613
Noi suntem singura civilizație avansată din Sistemul Solar.
00:55
but that doesn't mean that there is no microbial life nearby.
13
55134
3744
Dar asta nu înseamnă că nu există viață microbiană în apropiere.
00:58
In fact, the planets and moons you see here
14
58878
3785
De fapt, planetele și sateliții pe care îi vedeți aici
01:02
could host life -- all of them -- and we know that,
15
62663
3970
ar putea găzdui viața – toate! – și știm acest lucru.
01:06
and it's a strong possibility.
16
66633
2849
E o posibilitate foarte mare.
01:09
And if we were going to find life on those moons and planets,
17
69482
4653
Iar dacă descoperim viață pe acele planete și sateliți,
01:14
then we would answer questions such as,
18
74135
3016
am putea răspunde unor întrebări ca:
01:17
are we alone in the solar system?
19
77151
2136
suntem singuri în Sistemul Solar?
01:19
Where are we coming from?
20
79287
1969
De unde provenim?
01:21
Do we have family in the neighborhood?
21
81256
2977
Avem rude în vecinătate?
01:24
Is there life beyond our solar system?
22
84233
3924
Există viață în afara Sistemului Solar?
01:28
And we can ask all those questions because there has been a revolution
23
88157
4087
Putem pune toate aceste întrebări pentru că s-a produs o revoluție
01:32
in our understanding of what a habitable planet is,
24
92244
4276
în a înțelege ce înseamnă o planetă habitabilă.
01:36
and today, a habitable planet is a planet
25
96520
3340
Astăzi, o planetă habitabilă e o planetă care are
01:39
that has a zone where water can stay stable,
26
99860
4333
o zonă unde apa poate fi stabilă.
01:44
but to me this is a horizontal definition of habitability,
27
104193
3729
Însă mie îmi pare o definiție pe orizontală a habitabilității,
01:47
because it involves a distance to a star,
28
107922
2275
pentru că implică distanța până la o stea,
01:50
but there is another dimension to habitability,
29
110197
2972
dar există o altă dimensiune a habitabilității,
01:53
and this is a vertical dimension.
30
113169
2181
o dimensiune verticală.
01:55
Think of it as
31
115840
3687
Gândiți-vă la această dimensiune astfel:
01:59
conditions in the subsurface of a planet where you are very far away from a sun,
32
119527
6683
condiții sub suprafața unei planete, foarte departe de un soare,
dar unde totuși există apă, energie, nutrienți,
02:06
but you still have water, energy, nutrients,
33
126210
3143
02:09
which for some of them means food,
34
129353
1951
care uneori înseamnă hrană,
02:11
and a protection.
35
131304
1903
și protecție.
02:13
And when you look at the Earth,
36
133207
2044
Dacă luăm Pământul,
02:15
very far away from any sunlight, deep in the ocean,
37
135251
4545
foarte departe de lumina soarelui, în adâncurile oceanului,
02:19
you have life thriving
38
139796
1869
viața prosperă
02:21
and it uses only chemistry for life processes.
39
141665
4011
și folosește doar chimie pentru procesele vieții.
02:25
So when you think of it at that point, all walls collapse.
40
145676
5650
Dacă gândești astfel, în acel moment toate barierele se dărâmă.
02:31
You have no limitations, basically.
41
151326
2274
Practic, nu mai există restricții.
02:33
And if you have been looking at the headlines lately,
42
153600
2560
Și dacă v-ați uitat la știri în ultima vreme,
02:36
then you will see that we have discovered a subsurface ocean
43
156160
2960
ați văzut că am descoperit oceane subterane
02:39
on Europa, on Ganymede, on Enceladus, on Titan,
44
159120
3869
pe Europa, pe Ganymede, pe Enceladus, pe Titan,
02:42
and now we are finding a geyser and hot springs on Enceladus,
45
162989
2934
iar mai nou un gheizer și izvoare termale pe Enceladus.
02:45
Our solar system is turning into a giant spa.
46
165923
4055
Sistemul nostru solar se transformă într-o uriașă stațiune balneară!
02:49
For anybody who has gone to a spa knows how much microbes like that, right?
47
169978
3886
Cine a mers la stațiune știe cât de mult le place microbilor acolo, nu?
02:53
(Laughter)
48
173864
1718
(Râsete)
02:55
So at that point, think also about Mars.
49
175582
3529
Și acum gândiți-vă și la Marte.
02:59
There is no life possible at the surface of Mars today,
50
179111
3367
Viața nu e posibilă pe suprafața lui Marte astăzi.
03:02
but it might still be hiding underground.
51
182478
3251
Dar poate că se ascunde în adâncime.
03:05
So, we have been making progress in our understanding of habitability,
52
185729
5610
Am progresat în a înțelege ce înseamnă habitabil,
03:11
but we also have been making progress in our understanding
53
191339
2772
dar am progresat și în a înțelege
03:14
of what the signatures of life are on Earth.
54
194111
3576
care sunt semnele vieții pe Pământ.
03:17
And you can have what we call organic molecules,
55
197687
2856
Avem ceea ce se cheamă molecule organice,
03:20
and these are the bricks of life,
56
200543
1927
care sunt baza vieții,
03:22
and you can have fossils,
57
202470
1880
avem fosile,
03:24
and you can minerals, biominerals,
58
204350
2903
avem minerale, biominerale,
03:27
which is due to the reaction between bacteria and rocks,
59
207253
3390
care apar în urma reacției dintre bacterii și roci,
03:30
and of course you can have gases in the atmosphere.
60
210643
3134
și firește avem gaze în atmosferă.
03:33
And when you look at those tiny green algae
61
213777
2206
Priviți aceste mici alge verzi în partea dreaptă a ecranului,
03:35
on the right of the slide here,
62
215983
1951
03:37
they are the direct descendants of those who have been pumping oxygen
63
217934
3516
ele sunt descendenții direcți ale celor care pompau oxigen
03:41
a billion years ago in the atmosphere of the Earth.
64
221450
2393
acum un miliard de ani în atmosfera terestră.
03:43
When they did that, they poisoned 90 percent of the life
65
223843
2622
Făcând asta, au otrăvit 90% din formele de viață de pe Pământ,
03:46
at the surface of the Earth,
66
226465
1522
03:47
but they are the reason why you are breathing this air today.
67
227987
3203
dar ele sunt motivul pentru care putem respira acest aer astăzi.
03:52
But as much as our understanding grows of all of these things,
68
232740
5185
Dar oricât s-a îmbogățit înțelegerea noastră asupra acestor lucruri,
03:57
there is one question we still cannot answer,
69
237925
2926
există o întrebare căreia încă nu-i putem răspunde
04:00
and this is, where are we coming from?
70
240851
2275
și aceasta e: de unde provenim?
04:03
And you know, it's getting worse,
71
243126
1718
Ba, mai rău,
04:04
because we won't be able to find the physical evidence
72
244844
3042
nu vom putea descoperi o dovadă fizică
04:07
of where we are coming from on this planet,
73
247886
2554
despre originea noastră pe această planetă,
04:10
and the reason being is that anything that is older than four billion years is gone.
74
250440
5690
și asta pentru că orice e mai vechi de 4 miliarde de ani a dispărut.
Istoria a dispărut,
04:16
All record is gone,
75
256130
1624
04:17
erased by plate tectonics and erosion.
76
257754
3878
a fost ștearsă de tectonica plăcilor și eroziune.
04:21
This is what I call the Earth's biological horizon.
77
261632
3552
E ceea ce eu numesc „orizontul biologic al Pământului”.
Dincolo de acest orizont nu știm de unde provenim.
04:25
Beyond this horizon we don't know where we are coming from.
78
265184
3483
04:28
So is everything lost? Well, maybe not.
79
268667
2926
Deci e totul pierdut? Poate că nu.
04:31
And we might be able to find evidence of our own origin
80
271593
3715
Am putea descoperi dovezile originii noastre
04:35
in the most unlikely place, and this place in Mars.
81
275308
3111
în cel mai improbabil loc, iar acest loc e Marte.
04:39
How is this possible?
82
279929
1491
Cum e posibil?
04:41
Well clearly at the beginning of the solar system,
83
281420
2781
În mod evident la începutul Sistemului Solar
04:44
Mars and the Earth were bombarded by giant asteroids and comets,
84
284201
4968
Marte si Pământul au fost bombardate de asteroizi și comete gigantice
04:49
and there were ejecta from these impacts all over the place.
85
289169
3158
și produsele impacturilor s-au răspândit peste tot.
04:52
Earth and Mars kept throwing rocks at each other for a very long time.
86
292327
3860
Pământul și Marte au aruncat roci unul către celălalt mult timp.
04:56
Pieces of rocks landed on the Earth.
87
296187
2043
Bucăți de rocă au aterizat pe Pământ, fragmente din Pământ au ajuns pe Marte.
04:58
Pieces of the Earth landed on Mars.
88
298230
1951
05:00
So clearly, those two planets may have been seeded by the same material.
89
300181
5178
Atunci aceste două planete ar fi putut fi însămânțate cu același material.
05:05
So yeah, maybe Granddady is sitting there on the surface and waiting for us.
90
305359
3924
Deci, da, poate că străbunicul stă acolo la suprafață și ne așteaptă.
05:10
But that also means that we can go to Mars and try to find traces of our own origin.
91
310659
7531
Asta înseamnă și că am putea merge pe Marte
să descoperim urmele originii noastre.
05:18
Mars may hold that secret for us.
92
318190
2252
Secretul acesta ar putea fi pe Marte.
05:20
This is why Mars is so special to us.
93
320442
2708
De aceea Marte e atât de special pentru noi.
05:23
But for that to happen,
94
323150
2010
Însă pentru asta trebuia ca Marte să fi fost habitabil
05:25
Mars needed to be habitable at the time when conditions were right.
95
325160
5384
când condițiile au fost prielnice.
05:30
So was Mars habitable?
96
330544
1856
Așadar, a fost Marte habitabil?
05:32
We have a number of missions telling us exactly the same thing today.
97
332400
3854
Avem numeroase misiuni care ne spun exact acest lucru astăzi.
05:36
At the time when life appeared on the Earth,
98
336254
3738
La momentul când a apărut viața pe Pământ,
05:39
Mars did have an ocean, it had volcanoes, it had lakes,
99
339992
4838
Marte avea un ocean, avea vulcani, avea lacuri,
05:44
and it had deltas like the beautiful picture you see here.
100
344830
2843
și avea delte, ca în această frumoasă imagine.
05:47
This picture was sent by the Curiosity rover only a few weeks ago.
101
347673
3787
Imaginea a fost transmisă de robotul Curiosity acum câteva săptămâni.
05:51
It shows the remnants of a delta, and this picture tells us something:
102
351460
3682
Ne arată rămășițele unei delte și această imagine ne spune ceva:
05:55
water was abundant
103
355142
1954
apa exista din abundență și a continuat să izvorască foarte multă vreme.
05:57
and stayed founting at the surface for a very long time.
104
357096
2661
05:59
This is good news for life.
105
359757
1811
Asta e bine pentru viață.
06:01
Life chemistry takes a long time to actually happen.
106
361568
3422
Chimia vieții durează mult până se produce.
06:04
So this is extremely good news,
107
364990
1517
Deci e foarte bine,
06:06
but does that mean that if we go there, life will be easy to find on Mars?
108
366507
3620
dar înseamnă oare că dacă mergem pe Marte va fi ușor să găsim viață?
06:10
Not necessarily.
109
370127
1883
Nu neapărat.
06:12
Here's what happened:
110
372010
1851
Iată ce s-a întâmplat.
06:13
At the time when life exploded at the surface of the Earth,
111
373861
3369
Pe când viața se extindea rapid la suprafața Pământului,
06:17
then everything went south for Mars,
112
377230
2139
totul a luat-o razna pe Marte, literalmente.
06:19
literally.
113
379369
1532
06:20
The atmosphere was stripped away by solar winds,
114
380901
3571
Atmosfera a fost smulsă de vânturile solare,
06:24
Mars lost its magnetosphere,
115
384472
2303
Marte și-a pierdut magnetosfera,
06:26
and then cosmic rays and U.V. bombarded the surface
116
386775
4412
apoi razele cosmice și UV i-au bombardat suprafața,
06:31
and water escaped to space and went underground.
117
391187
4223
iar apa s-a dus în spațiu și în adâncime.
06:35
So if we want to be able to understand,
118
395410
3091
Dacă vrem să putem înțelege,
06:38
if we want to be able to find those traces of the signatures of life
119
398501
4929
dacă vrem să descoperim acele urme ale vieții
06:43
at the surface of Mars, if they are there,
120
403430
2214
de la suprafața lui Marte, dacă există,
06:45
we need to understand what was the impact of each of these events
121
405644
3187
trebuie să înțelegem impactul fiecăruia dintre aceste evenimente
06:48
on the preservation of its record.
122
408831
3653
asupra conservării urmelor de viață.
06:52
Only then will we be able to know where those signatures are hiding,
123
412484
4830
Numai atunci vom putea ști unde se ascund aceste semne,
06:57
and only then will we be able to send our rover to the right places
124
417314
3683
și numai atunci vom putea să trimitem robotul spațial unde trebuie
07:00
where we can sample those rocks that may be telling us something
125
420997
3149
să putem lua o probă de rocă ce ne-ar putea spune ceva
07:04
really important about who we are,
126
424146
2716
foarte important despre cine suntem.
07:06
or, if not, maybe telling us that somewhere, independently,
127
426862
4110
Sau, dacă nu, poate ne va spune că undeva, în mod independent,
07:10
life has appeared on another planet.
128
430972
2856
viața a apărut pe altă planetă.
07:13
So to do that, it's easy.
129
433828
2508
Asta e ușor.
07:16
You only need to go back 3.5 billion years ago
130
436336
3558
Trebuie numai să mergem cu 3,5 miliarde de ani în urmă
07:19
in the past of a planet.
131
439894
2391
în trecutul unei planete.
07:22
We just need a time machine.
132
442285
2624
Ne trebuie doar o mașină a timpului.
07:24
Easy, right?
133
444909
2194
Simplu, nu-i așa?
07:27
Well, actually, it is.
134
447103
1570
Ei bine, chiar este.
07:28
Look around you -- that's planet Earth.
135
448673
1901
Priviți în jur – asta-i planeta Pământ.
07:30
This is our time machine.
136
450574
2044
Asta e mașina timpului.
07:32
Geologists are using it to go back in the past of our own planet.
137
452618
4170
Geologii o folosesc pentru a se întoarce în trecutul planetei noastre.
07:36
I am using it a little bit differently.
138
456788
2183
Eu o folosesc într-un mod puțin diferit.
07:38
I use planet Earth to go in very extreme environments
139
458971
2995
Folosesc planeta Pământ ca să merg în habitate extreme
07:41
where conditions were similar to those of Mars
140
461966
2902
în care condițiile au fost asemănătoare celor de pe Marte
07:44
at the time when the climate changed,
141
464868
1997
când s-a schimbat clima.
07:46
and there I'm trying to understand what happened.
142
466865
2880
Acolo încerc să înțeleg ce s-a întâmplat.
07:49
What are the signatures of life?
143
469745
1694
Care sunt urmele vieții? Ce a mai rămas? Cum le vom găsi?
07:51
What is left? How are we going to find it?
144
471439
2833
07:54
So for one moment now I'm going to take you with me
145
474272
3004
Vă voi lua cu mine pentru un minut
07:57
on a trip into that time machine.
146
477276
2854
într-o călătorie cu această mașină a timpului.
08:00
And now, what you see here, we are at 4,500 meters in the Andes,
147
480130
4735
Ceea ce vedeți aici e la 4500 metri în Anzi,
08:04
but in fact we are less than a billion years after the Earth and Mars formed.
148
484865
6729
de fapt suntem la mai puțin de un miliard de ani
după ce s-au format Pământul și Marte.
08:11
The Earth and Mars will have looked pretty much exactly like that --
149
491594
3691
Pământul și Marte arătau probabil exact așa:
08:15
volcanoes everywhere, evaporating lakes everywhere,
150
495285
3511
vulcani peste tot, lacuri care se evaporă peste tot,
08:18
minerals, hot springs,
151
498796
3307
minerale, izvoare termale.
08:22
and then you see those mounds on the shore of those lakes?
152
502103
3831
Vedeți movilele de pe marginea acelor lacuri?
08:25
Those are built by the descendants of the first organisms
153
505934
3460
Ele sunt construite de către descendenții primelor organisme
08:29
that gave us the first fossil on Earth.
154
509394
3102
care au produs prima fosilă de pe Pământ.
08:32
But if we want to understand what's going on, we need to go a little further.
155
512496
4059
Dar dacă vrem să înțelegem ce se întâmplă, trebuie să mergem puțin mai departe.
08:36
And the other thing about those sites
156
516555
1915
Și încă ceva despre acele locuri,
08:38
is that exactly like on Mars three and a half billion years ago,
157
518470
3476
exact ca pe Marte cu 3,5 miliarde de ani în urmă,
08:41
the climate is changing very fast, and water and ice are disappearing.
158
521946
4517
clima se schimbă foarte repede, iar apa și gheața dispar.
08:46
But we need to go back to that time when everything changed on Mars,
159
526463
3215
Trebuie să ajungem la vremea când pe Marte s-a schimbat totul.
08:49
and to do that, we need to go higher.
160
529678
2083
Pentru asta trebuie să urcăm.
08:52
Why is that?
161
532441
1417
De ce?
08:53
Because when you go higher,
162
533858
1357
Pentru că pe măsură ce urci,
08:55
the atmosphere is getting thinner, it's getting more unstable,
163
535215
3122
atmosfera se subțiază, devine mai instabilă,
08:58
the temperature is getting cooler, and you have a lot more U.V. radiation.
164
538337
5311
temperatura scade și sunt mult mai multe radiații UV.
09:03
Basically,
165
543648
809
Pe scurt, ajungem la acele condiții de pe Marte când s-a schimbat totul.
09:04
you are getting to those conditions on Mars when everything changed.
166
544457
4734
09:10
So I was not promising anything about a leisurely trip on the time machine.
167
550340
6497
Nu v-am promis o călătorie comodă cu mașina timpului.
09:16
You are not going to be sitting in that time machine.
168
556837
2534
Nu veți sta jos în mașina timpului.
09:19
You have to haul 1,000 pounds of equipment to the summit
169
559371
3028
Trebuie să urcați 500 kg de echipament
pe vârful acestui vulcan de 20 000 de picioare din Anzi.
09:22
of this 20,000-foot volcano in the Andes here.
170
562399
3785
09:26
That's about 6,000 meters.
171
566184
2600
Asta înseamnă vreo 6000 de metri.
09:28
And you also have to sleep on 42-degree slopes
172
568784
3623
Va trebui să dormiți pe pante înclinate la 42 de grade
și să sperați că nu va fi niciun cutremur în noaptea aceea.
09:32
and really hope that there won't be any earthquake that night.
173
572407
3111
09:35
But when we get to the summit, we actually find the lake we came for.
174
575518
4946
Dar când ajungem în vârf, descoperim lacul pentru care am venit.
09:40
At this altitude, this lake is experiencing exactly the same conditions
175
580464
4662
La această altitudine, lacul trece prin exact aceleași condiții
09:45
as those on Mars three and a half billion years ago.
176
585126
3119
ca cele de pe Marte acum 3,5 miliarde de ani.
09:48
And now we have to change our voyage
177
588245
2925
Acum trebuie să ne schimbăm călătoria,
09:51
into an inner voyage inside that lake,
178
591170
2720
să intrăm înăuntrul lacului.
09:53
and to do that, we have to remove our mountain gear
179
593890
3651
Pentru asta, trebuie să ne scoatem echipamentul de urcat pe munte,
09:57
and actually don suits and go for it.
180
597541
4306
să ne punem costumele și să trecem la treabă.
10:02
But at the time we enter that lake, at the very moment we enter that lake,
181
602277
4175
Însă când intrăm în lac, chiar în momentul în care intrăm în lac,
10:06
we are stepping back
182
606452
1928
facem un pas înapoi 3,5 miliarde de ani în trecutul altei planete.
10:08
three and a half billion years in the past of another planet,
183
608380
3181
10:11
and then we are going to get the answer came for.
184
611561
4100
Apoi vom găsi răspunsurile pe care le căutam.
10:16
Life is everywhere, absolutely everywhere.
185
616511
3122
Viața există pretutindeni, absolut pretutindeni.
10:19
Everything you see in this picture is a living organism.
186
619633
3320
Tot ce vedeți în această imagine e un organism viu.
10:22
Maybe not so the diver, but everything else.
187
622953
3493
Poate scafandrul nu, însă orice altceva.
10:27
But this picture is very deceiving.
188
627626
3227
Însă această imagine e foarte înșelătoare.
10:30
Life is abundant in those lakes,
189
630853
2670
Viața e abundentă în acele lacuri,
10:33
but like in many places on Earth right now and due to climate change,
190
633523
4107
dar, ca în multe locuri de pe Pământ, din cauza schimbărilor climatice,
10:37
there is a huge loss in biodiversity.
191
637630
2694
există o mare pierdere în biodiversitate.
10:40
In the samples that we took back home,
192
640744
2996
În probele pe care le-am luat cu noi,
10:43
36 percent of the bacteria in those lakes were composed of three species,
193
643740
5816
36% din bacteriile din aceste lacuri erau trei specii,
10:49
and those three species are the ones that have survived so far.
194
649556
3819
și aceste trei specii sunt cele care au supraviețuit până acum.
10:53
Here's another lake, right next to the first one.
195
653375
2787
Aici este un alt lac, chiar lângă primul.
10:56
The red color you see here is not due to minerals.
196
656162
3668
Culoarea roșie pe care o vedeți aici nu se datorează mineralelor.
10:59
It's actually due to the presence of a tiny algae.
197
659830
3321
Se datorează de fapt prezenței unei alge mici.
11:03
In this region, the U.V. radiation is really nasty.
198
663151
4509
În această zonă radiația UV e foarte dăunătoare.
11:07
Anywhere on Earth, 11 is considered to be extreme.
199
667660
3469
Oriunde pe Pământ, 11 este considerat extrem
11:11
During U.V. storms there, the U.V. Index reaches 43.
200
671129
4031
În timpul furtunilor UV aici indexul UV ajunge la 43.
11:15
SPF 30 is not going to do anything to you over there,
201
675730
4246
FPS 30 nu e de niciun folos în aceste condiții.
11:19
and the water is so transparent in those lakes
202
679976
3366
Iar apa e atât de transparentă în aceste lacuri
11:23
that the algae has nowhere to hide, really,
203
683342
3333
încât algele nu prea au unde se ascunde.
11:26
and so they are developing their own sunscreen,
204
686675
2290
Astfel se protejează singure împotriva soarelui, ceea ce le dă culoarea roșie.
11:28
and this is the red color you see.
205
688965
1784
11:30
But they can adapt only so far,
206
690749
2561
Se pot adapta însă numai până la o limită.
11:33
and then when all the water is gone from the surface,
207
693310
2478
Când dispare toată apa de la suprafață,
11:35
microbes have only one solution left:
208
695788
2600
microbii mai au o singură soluție: să meargă în adâncime.
11:38
They go underground.
209
698388
1858
11:40
And those microbes, the rocks you see in that slide here,
210
700246
2925
Acești microbi, rocile pe care le vedeți aici,
11:43
well, they are actually living inside rocks
211
703171
3220
ei bine, ei de fapt trăiesc înăuntrul rocilor
11:46
and they are using the protection of the translucence of the rocks
212
706391
3194
și folosesc protecția dată de transluciditatea rocilor
11:49
to get the good part of the U.V.
213
709585
1797
pentru a primi partea bună a radiației UV
11:51
and discard the part that could actually damage their DNA.
214
711382
3744
și a opri partea care le-ar putea distruge ADN-ul.
11:55
And this is why we are taking our rover
215
715126
2275
De aceea ne luăm robotul
11:57
to train them to search for life on Mars in these areas,
216
717401
3576
și-l antrenăm pentru a căuta forme de viață pe Marte în aceste zone,
12:00
because if there was life on Mars three and a half billion years ago,
217
720977
3737
pentru că dacă a existat viață pe Marte acum 3,5 miliarde de ani,
12:04
it had to use the same strategy to actually protect itself.
218
724714
4360
trebuie să fi folosit aceeași strategie pentru a se autoproteja.
12:09
Now, it is pretty obvious
219
729864
2378
Este evident
că mersul în medii extreme ne ajută foarte mult
12:12
that going to extreme environments is helping us very much
220
732242
3528
12:15
for the exploration of Mars and to prepare missions.
221
735770
3991
în explorarea lui Marte și pregătirea misiunilor spațiale.
12:19
So far, it has helped us to understand the geology of Mars.
222
739761
4339
Deocamdată ne-a ajutat să înțelegem geologia de pe Marte.
12:24
It has helped to understand the past climate of Mars and its evolution,
223
744100
4121
Ne-a ajutat să înțelegem cum era clima pe Marte și cum a evoluat,
12:28
but also its habitability potential.
224
748221
2987
dar și potențialul său ca habitat.
12:31
Our most recent rover on Mars has discovered traces of organics.
225
751208
5539
Cel mai recent robot trimis pe Marte a descoperit urme de elemente organice.
12:36
Yeah, there are organics at the surface of Mars.
226
756747
2959
Da, există elemente organice pe suprafața lui Marte.
12:39
And it also discovered traces of methane.
227
759706
3901
A descoperit de asemenea și urme de metan.
12:43
And we don't know yet if the methane in question
228
763607
2545
Încă nu știm dacă acest metan
12:46
is really from geology or biology.
229
766152
3838
se datorează geologiei sau biologiei.
12:49
Regardless, what we know is that because of the discovery,
230
769990
4869
Dar, indiferent, ceea ce știm e că datorită acestei descoperiri
12:54
the hypothesis that there is still life present on Mars today
231
774859
3241
ipoteza că încă există viață pe Marte în zilele noastre
12:58
remains a viable one.
232
778100
2355
rămâne viabilă.
13:00
So by now, I think I have convinced you that Mars is very special to us,
233
780455
5197
Până acum cred că v-am convins că Marte e foarte special pentru noi,
13:05
but it would be a mistake to think that Mars is the only place
234
785652
2976
dar am greși crezând că Marte e singura planetă din Sistemul Solar
13:08
in the solar system that is interesting to find potential microbial life.
235
788628
4946
de interes pentru a căuta forme microscopice de viață.
13:14
And the reason is because Mars and the Earth
236
794434
3918
Iar motivul este că Marte și Pământul
13:18
could have a common root to their tree of life,
237
798352
2791
ar putea avea o origine comună a pomului vieții.
13:21
but when you go beyond Mars, it's not that easy.
238
801143
4147
Dar a căuta dincolo de Marte nu e atât de ușor.
13:25
Celestial mechanics is not making it so easy
239
805290
2610
Mecanica celestă nu îngăduie cu ușurință un transfer de materie între planete
13:27
for an exchange of material between planets,
240
807900
2415
13:30
and so if we were to discover life on those planets,
241
810315
4040
și astfel dacă am descoperi viață pe alte planete
13:34
it would be different from us.
242
814355
1857
ar fi diferită de noi.
13:36
It would be a different type of life.
243
816212
1838
Ar fi un alt fel de viață.
13:38
But in the end, it might be just us,
244
818050
2853
Dar în final, s-ar putea să fim doar noi.
13:40
it might be us and Mars,
245
820903
1996
S-ar putea să fim doar noi și Marte.
13:42
or it can be many trees of life in the solar system.
246
822899
3483
Sau s-ar putea să fie mulți pomi ai vieții în Sistemul Solar.
13:46
I don't know the answer yet, but I can tell you something:
247
826382
3728
Încă nu știu răspunsul, dar vă pot spune ceva:
oricare ar fi răspunsul, oricare ar fi acel număr magic,
13:50
No matter what the result is, no matter what that magic number is,
248
830110
4432
13:54
it is going to give us a standard
249
834542
2011
ne va oferi un etalon
13:56
by which we are going to be able to measure the life potential,
250
836553
4528
după care vom putea să măsurăm potențialul vieții,
abundența și diversitatea dincolo de sistemul nostru solar.
14:01
abundance and diversity beyond our own solar system.
251
841081
3110
14:04
And this can be achieved by our generation.
252
844191
2560
Acest lucru poate fi realizat de generația noastră.
14:06
This can be our legacy, but only if we dare to explore.
253
846751
3863
Aceasta poate fi moștenirea noastră, însă numai dacă îndrăznim să explorăm.
14:11
Now, finally,
254
851654
2086
Acum, în final,
14:13
if somebody tells you that looking for alien microbes is not cool
255
853740
3968
dacă cineva vă spune că cercetarea unor microbi străini nu e de interes
14:17
because you cannot have a philosophical conversation with them,
256
857708
3430
pentru că nu poți avea o discuție filozofică cu ei,
14:21
let me show you why and how you can tell them they're wrong.
257
861138
5876
dați-mi voie să vă arăt cum le puteți demonstra că greșesc.
14:27
Well, organic material is going to tell you
258
867804
2768
Materialul organic ne poate informa
14:30
about environment, about complexity and about diversity.
259
870572
5659
despre mediu, despre complexitate și despre diversitate.
14:36
DNA, or any information carrier, is going to tell you about adaptation,
260
876231
6119
ADN-ul sau oricare purtător de informație ne va spune ceva despre adaptare,
14:42
about evolution, about survival, about planetary changes
261
882350
5021
despre evoluție, despre supraviețuire, despre modificările planetare
14:47
and about the transfer of information.
262
887371
2848
și despre transferul de informație.
14:50
All together, they are telling us
263
890219
3088
Toate acestea ne spun
14:53
what started as a microbial pathway,
264
893307
3901
ce a început pe cale microbiană
14:57
and why what started as a microbial pathway
265
897208
3018
și de ce ceea ce a început pe cale microbiană
15:00
sometimes ends up as a civilization
266
900226
3460
uneori duce la o civilizație
15:03
or sometimes ends up as a dead end.
267
903686
3622
iar alteori la un capăt de drum.
15:07
Look at the solar system, and look at the Earth.
268
907308
3416
Gândiți-vă la Sistemul Solar și la Pământ.
15:10
On Earth, there are many intelligent species,
269
910724
2807
Pe Pământ sunt multe specii inteligente,
15:13
but only one has achieved technology.
270
913531
3367
însă numai una a creat tehnologie.
15:16
Right here in the journey of our own solar system,
271
916898
3297
Exact aici, în călătoria sistemul nostru solar,
15:20
there is a very, very powerful message
272
920195
2739
există un mesaj foarte puternic
15:22
that says here's how we should look for alien life, small and big.
273
922934
5386
care ne spune cum să căutăm forme de viață necunoscute, mici sau mari.
15:28
So yeah, microbes are talking and we are listening,
274
928320
3298
Da, microbii vorbesc și noi îi ascultăm.
15:31
and they are taking us,
275
931618
1719
Ne poartă
15:33
one planet at a time and one moon at a time,
276
933337
2554
planetă cu planetă și satelit cu satelit
15:35
towards their big brothers out there.
277
935891
2879
spre frații lor mai mari care există în univers.
15:38
And they are telling us about diversity,
278
938770
2716
Ne vorbesc despre diversitate,
15:41
they are telling us about abundance of life,
279
941486
2624
despre abundența vieții
15:44
and they are telling us how this life has survived thus far
280
944110
4040
și ne spun cum a continuat viața până în ziua de azi
15:48
to reach civilization,
281
948150
3042
și s-a ajuns la civilizație,
15:51
intelligence, technology and, indeed, philosophy.
282
951192
4982
inteligență, tehnologie și chiar filozofie.
15:56
Thank you.
283
956174
1705
Mulțumesc.
15:57
(Applause)
284
957879
3236
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7