How we're growing baby corals to rebuild reefs | Kristen Marhaver

135,104 views ・ 2015-12-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Menna Galal المدقّق: Ahmad Altamimi
00:12
What was the most difficult job you ever did?
0
12836
2288
ما أصعب عمل قمت به على الإطلاق؟
00:15
Was it working in the sun?
1
15882
1282
هل كان العمل تحت الشمس؟
00:17
Was it working to provide food for a family or a community?
2
17564
2786
أم تأمين الطعام لأسرة أو مجموعة من الأفراد؟
00:21
Was it working days and nights trying to protect lives and property?
3
21134
3935
هل كان العمل لأيام وليال لحماية الأرواح والممتلكات؟
00:25
Was it working alone
4
25661
1191
هل كان العمل وحيداً؟
00:26
or working on a project that wasn't guaranteed to succeed,
5
26876
3380
أم كان العمل على مشروع غير مضمون النجاح،
00:30
but that might improve human health or save a life?
6
30280
2817
لكنه قد يحسن صحة الإنسان أو ينقذ حياته؟
00:33
Was it working to build something, create something, make a work of art?
7
33667
5003
هل كان العمل لبناء أو ابتكار شيء أو صنع تحفة فنية؟
00:38
Was it work for which you were never sure
8
38991
1987
هل كان قيامك بعمل غير متأكد
00:41
you were fully understood or appreciated?
9
41002
3251
من أنك ستنال فيه حقك من التفهم والتقدير؟
00:45
The people in our communities who do these jobs
10
45113
2256
الناس الذين يقومون بهذه الأعمال في مجتمعاتنا
00:47
deserve our attention, our love and our deepest support.
11
47393
3633
يستحقون أن يحظوا بانتباهنا وحبنا ودعمنا الكبير.
00:51
But people aren't the only ones in our communities
12
51417
2443
لكن البشر في مجتمعاتنا ليسوا وحدهم
00:53
who do these difficult jobs.
13
53884
1802
من يقوم بهذه المهام الصعبة،
00:56
These jobs are also done by the plants, the animals
14
56114
2762
بل تقوم بها النباتات والحيوانات أيضًا
00:58
and the ecosystems on our planet,
15
58900
2432
والنظم البيئية على كوكبنا.
01:01
including the ecosystems I study: the tropical coral reefs.
16
61356
3489
ومن ضمن الأنظمة البيئية التي أدرسها: الشعاب المرجانية الاستوائية.
01:05
Coral reefs are farmers.
17
65640
1962
الشعاب المرجانية كالمزارعين،
01:07
They provide food, income and food security
18
67626
3210
تؤمن الغذاء والدخل الاقتصادي والأمن الغذائي
01:10
for hundreds of millions of people around the world.
19
70860
2563
لمئات الملايين من الأشخاص حول العالم.
01:13
Coral reefs are security guards.
20
73447
2710
الشعاب المرجانية كالحرس،
فالهياكل التي تشكلها تحمي شواطئنا
01:16
The structures that they build protect our shorelines
21
76181
2757
01:18
from storm surge and waves,
22
78962
1857
من الأمواج العاتية أثناء العواصف،
01:20
and the biological systems that they house filter the water
23
80843
3666
كما أنها تحتوي على نظم حيوية تعمل على تنقية المياه
01:24
and make it safer for us to work and play.
24
84533
2399
وجعلها أكثر أماناً لنا أثناء العمل واللعب.
01:27
Coral reefs are chemists.
25
87552
2562
الشعاب المرجانية كالكيميائيين،
01:30
The molecules that we're discovering on coral reefs are increasingly important
26
90138
3769
فالجزيئات المكتشفَة على الشعاب المرجانية بالغة الأهمية
01:33
in the search for new antibiotics and new cancer drugs.
27
93931
3573
في البحث عن المضادات الحيوية وأدوية جديدة للسرطان.
01:37
And coral reefs are artists.
28
97528
2155
إن الشعاب المرجانية كالفنانين،
01:39
The structures that they build
29
99707
1495
فالهياكل التي تشكلها
01:41
are some of the most beautiful things on planet Earth.
30
101226
2550
من أجمل الأشياء على وجه الأرض،
01:43
And this beauty is the foundation of the tourism industry
31
103800
2786
وهذا الجمال هو أساس الجذب السياحي
01:46
in many countries with few or little other natural resources.
32
106610
4521
في العديد من الدول التي تحتوي على القليل من الموارد الطبيعية الأخرى.
01:51
So for all of these reasons, all of these ecosystem services,
33
111877
3260
إذًا، نظرًا لكل هذه الأسباب، وللخدمات التي تقدمها هذه النظم البيئية،
01:55
economists estimate the value of the world's coral reefs
34
115161
2685
يقدر علماء الاقتصاد أن قيمة الشعاب المرجانية في العالم
01:57
in the hundreds of billions of dollars per year.
35
117870
2996
تساوي مئات مليارات الدولارات سنويًا،
02:01
And yet despite all that hard work being done for us
36
121271
3107
ورغم كل العمل الشاق الذي تقوم به من أجلنا
02:04
and all that wealth that we gain,
37
124402
2196
وكل الثروة التي نكسبها منها،
02:06
we have done almost everything we possibly could to destroy that.
38
126622
4445
إلا أننا لم نوفر جهدًا في تدميرها.
02:11
We have taken the fish out of the oceans
39
131091
1953
فقد استنزفنا الأسماك من المحيطات،
02:13
and we have added in fertilizer, sewage,
40
133068
2598
ورميناها بالأسمدة والصرف الصحي
02:15
diseases, oil, pollution, sediments.
41
135690
3899
والأمراض والمشتقات النفطية والملوثات والمخلفات.
02:19
We have trampled the reefs physically with our boats, our fins, our bulldozers,
42
139613
3873
سحقنا هذه الشعاب بمراكبنا وجرافاتنا،
02:23
and we have changed the chemistry of the entire sea,
43
143510
2507
وغيرنا كيمياء البحر بأكمله،
02:26
warmed the waters and made storms worse.
44
146041
2628
وتسببنا بزيادة دفء الماء واشتداد العواصف،
02:28
And these would all be bad on their own,
45
148693
2151
ورغم أن كل ما سبق كارثة بحد ذاته
02:30
but these threats magnify each other
46
150868
1758
إلا أن هذه التهديدات تضخم بعضها البعض،
02:32
and compound one another and make each other worse.
47
152650
2956
ويضيف بعضها إلى بعض لتزيد كل واحدة منها الأخرى سوءًا.
02:35
I'll give you an example.
48
155630
1393
سأعطيكم مثالًا.
02:37
Where I live and work, in Curaçao, a tropical storm went by a few years ago.
49
157047
4325
حيث كنت أعيش وأعمل في (كوراساو) حدثت عاصفة استوائية منذ بضع سنوات،
02:41
And on the eastern end of the island,
50
161396
1889
وعلى الطرف الشرقي للجزيرة،
02:43
where the reefs are intact and thriving,
51
163309
1944
حيث الشعاب المرجانية سليمة ومزدهرة،
02:45
you could barely tell a tropical storm had passed.
52
165277
2959
بالكاد يمكنك أن تتصور أن عاصفة استوائية مرت من هناك،
02:48
But in town, where corals had died from overfishing, from pollution,
53
168260
5325
لكن في البلدة، حيث ماتت الشعاب نتيجة صيد الأسماك الجائر والتلوث،
02:53
the tropical storm picked up the dead corals
54
173609
2103
انجرفت الشعاب الميتة مع العاصفة،
02:55
and used them as bludgeons to kill the corals that were left.
55
175736
2942
وأصبحت كالهراوات تدمر ما تبقى من الشعاب.
02:59
This is a coral that I studied during my PhD --
56
179361
2317
هذه الشعاب التي درستها وأنا أحضر لنيل الدكتوراه،
03:01
I got to know it quite well.
57
181702
1569
تعرفت عليها جيدًا،
03:03
And after this storm took off half of its tissue,
58
183295
3079
وبعدما اقتلعت العاصفة حوالي نصف نسيجها،
03:06
it became infested with algae,
59
186398
1669
صارت مليئة بالطحالب،
03:08
the algae overgrew the tissue and that coral died.
60
188091
2755
وفاقت هذه الطحالب النسيج المرجاني مما أدى لموته.
03:11
This magnification of threats, this compounding of factors
61
191416
3962
إن اجتماع عوامل التهديد معًا
03:15
is what Jeremy Jackson describes as the "slippery slope to slime."
62
195402
4834
هو ما وصفه (جيريمي جاكسون) بأنه "الانحدار المنزلق نحو الوحل".
03:20
It's hardly even a metaphor because many of our reefs now
63
200699
3553
وهذا بالكاد تعبير مجازي لأن العديد من الشعاب الآن
03:24
are literally bacteria and algae and slime.
64
204276
3564
صارت جراثيمًا وطحالبًا ووحلًا.
03:28
Now, this is the part of the talk
65
208954
1612
والآن تتوقعون مني
03:30
where you may expect me to launch into my plea
66
210590
2889
أن أناشدكم جميعًا
03:33
for us to all save the coral reefs.
67
213503
2673
لإنقاذ الشعاب المرجانية.
03:36
But I have a confession to make:
68
216835
2108
لكن لدي اعتراف:
03:39
that phrase drives me nuts.
69
219744
2595
تلك العبارة تقودني إلى الجنون،
03:42
Whether I see it in a tweet, in a news headline
70
222363
3691
سواءً رأيتها في تغريدة أو في إحدى عناوين الأخبار
03:46
or the glossy pages of a conservation brochure,
71
226078
3587
أو صفحة في إحدى كتيبات المحافظة على البيئة،
03:49
that phrase bothers me,
72
229689
1823
تلك العبارة تزعجني،
03:51
because we as conservationists have been sounding the alarms
73
231536
2928
لأننا نحن المحافظون أطلقنا إنذارًا
بموت الشعاب المرجانية منذ عقود،
03:54
about the death of coral reefs for decades.
74
234488
2404
03:56
And yet, almost everyone I meet, no matter how educated,
75
236916
4060
ورغم ذلك، فكل شخص ألقاه تقريبًا، وأيًا كان مستوى تعليمه،
04:01
is not sure what a coral is or where they come from.
76
241000
3823
لا يعرف ما هو المرجان ولا من أين يأتي.
04:05
How would we get someone to care about the world's coral reefs
77
245489
3325
كيف يمكن أن نجعل أحدهم يهتم بالشعاب المرجانية حول العالم
04:08
when it's an abstract thing they can barely understand?
78
248838
3669
وهي شيء مجرد بالكاد يستطيع فهمه؟
04:13
If they don't understand what a coral is or where it comes from,
79
253371
3072
إن لم يفهموا ماهية المرجان أو من أين يأتي،
04:16
or how funny or interesting or beautiful it is,
80
256467
2667
أو كم هو ظريف ومشوق وجميل
04:19
why would we expect them to care about saving them?
81
259158
2639
فكيف نتوقع أن يهتموا بإنقاذه؟
04:22
So let's change that.
82
262510
1318
إذًا، لنغير ذلك.
04:23
What is a coral and where does it come from?
83
263852
2541
ما هو المرجان وكيف يتشكل؟
04:27
Corals are born in a number of different ways,
84
267287
2168
يولد المرجان بعدة طرق،
04:29
but most often by mass spawning: all of the individuals of a single species
85
269479
4223
لكن الشائع هو التكاثر الجماعي: فكل أفراد النوع الواحد
04:33
on one night a year,
86
273726
1336
في ليلة واحدة في العام،
04:35
releasing all the eggs they've made that year
87
275086
2713
تضع جميع البيض الذي كونته خلال العام
04:37
into the water column,
88
277823
1194
في صف مائي،
04:39
packaged into bundles with sperm cells.
89
279041
2444
وتجمعه في حزم مع خلايا نطفية.
04:41
And those bundles go to the surface of the ocean and break apart.
90
281509
3476
وتصعد هذه الحزم إلى سطح المحيط ثم تنشق إلى أجزاء.
04:45
And hopefully -- hopefully -- at the surface of the ocean,
91
285009
2746
على أمل، أنه على سطح المحيط
04:47
they meet the eggs and sperm from other corals.
92
287779
2221
سيلتقي البيض مع نطف مرجان آخر.
04:50
And that is why you need lots of corals on a coral reef --
93
290024
3108
لذا نحتاج الكثير من المرجان في الشعاب المرجانية،
04:53
so that all of their eggs can meet their match at the surface.
94
293156
3544
ليلتقي البيض مع قرائنه عند السطح.
04:57
When they're fertilized, they do what any other animal egg does:
95
297254
3108
وعندما تُخصَّب، تتصرف كبيض أي حيوان آخر:
05:00
divides in half again and again and again.
96
300386
2245
تنقسم إلى نصفين، مرة واثنتين وهكذا.
05:03
Taking these photos under the microscope every year
97
303059
2478
إن التقاط مثل هذه الصور تحت المجهر سنويًا
05:05
is one of my favorite and most magical moments of the year.
98
305561
3168
أحد أعمالي المفضلة، وأكثر الأوقات سحراً خلال العام.
05:08
At the end of all this cell division, they turn into a swimming larva --
99
308753
3953
في نهاية هذا الانقسام الخلوي، تتحول إلى يرقة عائمة،
05:12
a little tiny blob of fat the size of a poppy seed,
100
312730
3734
كتلة صغيرة دهنية بحجم بذرة الخشخاش،
05:16
but with all of the sensory systems that we have.
101
316488
2670
لكن مع نظام الحواس الكامل الذي نملكه.
05:19
They can sense color and light, textures, chemicals, pH.
102
319182
5656
يمكنها الشعور باللون والضوء والتراكيب والمواد الكيميائية ودرجة الحموضة،
05:24
They can even feel pressure waves; they can hear sound.
103
324862
3001
يمكنها حتى الشعور بضغط الأمواج، ويمكنها سماع الأصوات.
05:28
And they use those talents
104
328253
1294
وتستعمل تلك القدرات
05:29
to search the bottom of the reef for a place to attach
105
329571
2833
لتبحث عن مكان تتشبّث به في قاع الشعاب
05:32
and live the rest of their lives.
106
332428
1599
وتعيش بقية حياتها.
05:34
So imagine finding a place where you would live the rest of your life
107
334051
3376
تصور أن يقع على عاتقك إيجاد مكان تمضي فيه بقية عمرك
05:37
when you were just two days old.
108
337451
1773
بينما عمرك لا يتجاوز اليومين.
05:39
They attach in the place they find most suitable,
109
339780
2767
تتشبث في المكان الأنسب لها،
05:42
they build a skeleton underneath themselves,
110
342571
2079
تكوّن هيكلًا عظميًا أسفلها،
05:44
they build a mouth and tentacles,
111
344674
1589
تكوّن فمًا ومجسات،
05:46
and then they begin the difficult work of building the world's coral reefs.
112
346287
4103
وتبدأ عملها الشاق بتكوين الشعاب المرجانية في العالم.
05:51
One coral polyp will divide itself again and again and again,
113
351124
3845
إن سليلة مرجانية واحدة ستنقسم مرة واثنتين وهكذا،
05:54
leaving a limestone skeleton underneath itself
114
354993
2341
تاركةً هيكلًا كلسيًا أسفلها
05:57
and growing up toward the sun.
115
357358
2065
لتنمو باتجاه الشمس.
05:59
Given hundreds of years and many species,
116
359906
2722
مع مرور السنين وبوجود العديد من الأنواع،
06:02
what you get is a massive limestone structure
117
362652
2338
ما تحصل عليه هو كتلة ضخمة كلسية
06:05
that can be seen from space in many cases,
118
365014
2512
يمكن رؤيتها من الفضاء في عدة مناسبات،
06:07
covered by a thin skin of these hardworking animals.
119
367550
3368
تغطيها طبقة رقيقة من هذه الحيوانات المجتهدة.
06:11
Now, there are only a few hundred species of corals on the planet, maybe 1,000.
120
371625
4405
حاليا لا يوجد سوى عدة مئات من الأنواع المرجانية وربما لا تتجاوز 1000
06:16
But these systems house millions and millions of other species,
121
376435
4734
لكنها تأوي ملايين الملايين من الأنواع الأخرى،
06:21
and that diversity is what stabilizes the systems,
122
381193
2484
وهذا التنوع هو ما يسبب استقرارها،
06:23
and it's where we're finding our new medicines.
123
383701
2214
وهو المكان الذي نكتشف فيه أدويتنا الجديدة
06:25
It's how we find new sources of food.
124
385939
3069
ومصادر جديدة للغذاء.
06:29
I'm lucky enough to work on the island of Curaçao,
125
389841
2341
إنني محظوظة بالعمل على جزيرة (كوراساو)،
06:32
where we still have reefs that look like this.
126
392206
2256
حيث ما زلنا نملك شعابًا تبدو بهذا الشكل.
06:34
But, indeed, much of the Caribbean and much of our world
127
394486
4311
لكن في الحقيقة، الكثير من مناطق الكاريبي والكثير من عالمنا
06:38
is much more like this.
128
398821
1866
أشبه بهذا.
06:40
Scientists have studied in increasing detail
129
400711
3023
درس العلماء بالتفصيل
06:43
the loss of the world's coral reefs,
130
403758
1782
خسارة العالم للشعاب المرجانية،
06:45
and they have documented with increasing certainty the causes.
131
405564
3561
ووثقوا الأسباب بشكل شبه مؤكد.
06:49
But in my research, I'm not interested in looking backward.
132
409149
2992
لكن في أبحاثي، لست مهتمة بالنظر للخلف.
06:52
My colleagues and I in Curaçao are interested in looking forward
133
412165
3061
أنا وزملائي في (كوراساو) مهتمون بالنظر للأمام
06:55
at what might be.
134
415250
1357
وما قد يكون.
06:56
And we have the tiniest reason to be optimistic.
135
416631
3662
ولدينا أصغر الأسباب لنتفاءل.
07:00
Because even in some of these reefs
136
420824
1777
إذ انه حتى في بعض هذه الشعاب،
07:02
that we probably could have written off long ago,
137
422625
3649
والتي كان من الممكن أن تزول منذ زمن،
07:06
we sometimes see baby corals arrive and survive anyway.
138
426298
4465
ما زلنا في بعض الأحيان نشهد ظهور صغار المرجان ونجاتها على أي حال.
07:11
And we're starting to think that baby corals may have the ability
139
431193
3275
وبدأنا نفكر أن صغار المرجان قد يكون ليها القدرة
07:14
to adjust to some of the conditions that the adults couldn't.
140
434492
3603
على التكيّف مع بعض هذه الظروف على عكس البالغ منها.
07:18
They may be able to adjust
141
438119
2016
ربما هي قادرة على التكيّف
07:20
ever so slightly more readily to this human planet.
142
440159
3882
بسهولة أكبر على كوكب الإنسان هذا.
07:24
So in the research I do with my colleagues in Curaçao,
143
444890
4043
لذا في بحثي مع زملائي في (كوراساو)
07:28
we try to figure out what a baby coral needs
144
448957
2513
نحاول أن نحدد احتياجات صغار المرجان
07:31
in that critical early stage,
145
451494
1524
في تلك المرحلة المبكرة الحرجة،
07:33
what it's looking for
146
453042
1167
ما الذي تبحث عنه
07:34
and how we can try to help it through that process.
147
454233
2540
وكيف يمكننا مساعدتها خلال تلك العملية.
07:36
I'm going to show you three examples of the work we've done
148
456797
2841
سأعرض عليكم ثلاثة أمثلة للعمل الذي نقوم به
07:39
to try to answer those questions.
149
459662
1937
للإجابة عن هذه الأسئلة.
07:42
A few years ago we took a 3D printer and we made coral choice surveys --
150
462575
4775
منذ عدة سنوات أخذنا طابعة ثلاثية الأبعاد وقمنا بتجربة اختيار المرجان
07:47
different colors and different textures,
151
467374
1936
بألوان وأنسجة مختلفة
07:49
and we simply asked the coral where they preferred to settle.
152
469334
2870
وسألنا المرجان ببساطة أين يريد أن يستقر.
07:52
And we found that corals, even without the biology involved,
153
472228
2985
وجدنا أن المرجان، وبدون تدخل بيولوجي،
07:55
still prefer white and pink, the colors of a healthy reef.
154
475237
3159
ما زال يفضل اللونين الأبيض والزهري: ألوان الشعاب المرجانية السليمة
07:58
And they prefer crevices and grooves and holes,
155
478420
3135
و يفضل الشقوق والأخاديد والحفر
08:01
where they will be safe from being trampled
156
481579
2024
حيث يكون بمأمن من أن يتم دهسه
08:03
or eaten by a predator.
157
483627
1316
أو أكله من كائن مفترس.
08:05
So we can use this knowledge,
158
485276
1456
لذا يمكن استخدام هذه المعلومة
08:06
we can go back and say we need to restore those factors --
159
486756
3019
يمكننا أن نعود ونقول أننا في حاجة لاستعادة هذه العوامل
08:09
that pink, that white, those crevices, those hard surfaces --
160
489799
3179
الزهري والأبيض والشقوق والأسطح القاسية
08:13
in our conservation projects.
161
493002
1743
في مشروعنا لحفظ البيئة.
08:14
We can also use that knowledge
162
494769
1461
كما يمكن استخدام هذه المعلومة
08:16
if we're going to put something underwater, like a sea wall or a pier.
163
496254
3539
في حالة وضع شيء تحت الماء كجدار أو رصيف بحري.
08:19
We can choose to use the materials and colors and textures
164
499817
3040
يمكن أن نختار استخدام هذه المواد والألوان والأنسجة
08:22
that might bias the system back toward those corals.
165
502881
3831
بما قد يجعل المنظومة تعود لتنحاز إلى شعاب المرجان.
08:27
Now in addition to the surfaces,
166
507487
1977
الآن، وبالإضافة لدراسة الأسطح
08:29
we also study the chemical and microbial signals
167
509488
2497
يمكننا دراسة الإشارات الكيميائية والميكروبية
08:32
that attract corals to reefs.
168
512009
2028
التي تجذب المرجان إلى الشعاب.
08:34
Starting about six years ago, I began culturing bacteria
169
514061
2900
بدأتُ منذ حوالي ستة أعوام بتحضير مزارع جرثومية
08:36
from surfaces where corals had settled.
170
516985
2092
من السطوح التي استقر عليها المرجان،
08:39
And I tried those one by one by one,
171
519101
2833
ودرستها الواحدة تلو الأخرى
08:41
looking for the bacteria that would convince corals to settle and attach.
172
521958
4766
باحثةً عن الجراثيم التي تقنع المرجان بالاستقرار والتثبت.
08:46
And we now have many bacterial strains in our freezer
173
526748
3150
ولدينا حاليًا في مجمداتنا سلالات جرثومية عديدة
08:49
that will reliably cause corals
174
529922
1509
تتسبب، بشكل موثوق،
08:51
to go through that settlement and attachment process.
175
531455
2969
باستقرار وتثبت المرجان.
08:54
So as we speak,
176
534448
1199
وبينما نتحدث الآن
08:55
my colleagues in Curaçao are testing those bacteria
177
535671
2420
يختبر زملائي في (كوراساو) هذه الجراثيم
08:58
to see if they'll help us raise more coral settlers in the lab,
178
538115
3324
ليبحثوا إمكانية مساهمتها في زيادة مستوطنات للشعاب في المختبر،
09:01
and to see if those coral settlers will survive better
179
541463
2587
وليروا إن كانت ستبقى هذه المستوطنات على قيد الحياة
09:04
when we put them back underwater.
180
544074
1809
عندما نعيدها إلى الماء.
09:06
Now in addition to these tools, we also try to uncover the mysteries
181
546304
3225
فضلًا عن هذه الأدوات نعمل حاليًا على كشف أسرار
09:09
of species that are under-studied.
182
549553
2453
الأنواع قيد الدراسة.
09:12
This is one of my favorite corals, and always has been:
183
552839
3289
هذه إحدى أنواع المرجان المفضلة لدي:
09:16
dendrogyra cylindrus, the pillar coral.
184
556152
2489
(ديندروغيرا سايلندروس) المرجان العموي.
09:19
I love it because it makes this ridiculous shape,
185
559073
2907
أحبه لأنه يكوّن هذا الشكل الغريب،
09:22
because its tentacles are fat and look fuzzy
186
562004
3143
وبسبب لوامسه الدهنية المغطاة بالزغب
09:25
and because it's rare.
187
565171
1440
ولأنه نادر.
09:26
Finding one of these on a reef is a treat.
188
566635
2474
من المبهج أن تجد واحداً كهذا ضمن الشعاب المرجانية.
09:29
In fact, it's so rare,
189
569695
1152
في الحقيقة، هو نادر
09:30
that last year it was listed as a threatened species
190
570871
2516
لدرجة أنه صُنّف العام الماضي كنوع مهدد
09:33
on the endangered species list.
191
573411
1855
ضمن قائمة الأنواع المهددة بالانقراض.
09:35
And this was in part because in over 30 years of research surveys,
192
575290
3307
وذلك جزئيًا بسبب أن الإحصاءات على مدى ال30 سنة الماضية
09:38
scientists had never found a baby pillar coral.
193
578621
3856
لم تجد أية صغار للمرجان العمودي.
09:42
We weren't even sure if they could still reproduce,
194
582803
2414
حتى أننا لم نكن واثقين إن ما زال بإمكانها أن تتكاثر
09:45
or if they were still reproducing.
195
585241
1999
أو أنها ما زالت تتكاثر.
09:47
So four years ago, we started following these at night
196
587760
2669
بدأنا منذ أربع سنوات بمتابعة هذه ليلًا
09:50
and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao.
197
590453
4289
ومراقبتها لنرى إذا كانت ستتكاثر في (كوراساو).
09:55
We got some good tips from our colleagues in Florida,
198
595992
2688
حصلنا على بعض النصائح الجيدة من زملائنا في فلوريدا
09:58
who had seen one in 2007, one in 2008,
199
598704
4058
الذين رأوا إحداها في 2007 وآخر في 2008
10:02
and eventually we figured out when they spawn in Curaçao
200
602786
2673
وفي النهاية اكتشفنا متى تتكاثر في (كوراساو)
10:05
and we caught it.
201
605483
1359
وأمسكنا بها.
10:06
Here's a female on the left with some eggs in her tissue,
202
606866
2698
هذه أنثى على اليسار مع بعض البيض فس نسيجها،
10:09
about to release them into the seawater.
203
609588
1920
وهي على وشك اطلاقه في مياه البحر.
10:11
And here's a male on the right, releasing sperm.
204
611532
2637
وهذا ذكر على اليمين يطلق النطاف.
10:14
We collected this, we got it back to the lab, we got it to fertilize
205
614783
3684
جمعنا هذه وأعدنا إلى المخبر وقمنا بتخصيبها
10:18
and we got baby pillar corals swimming in our lab.
206
618491
3284
وأخيرًا بدأ صغير المرجان العمودي يسبح في مختبرنا.
10:22
Thanks to the work of our scientific aunts and uncles,
207
622520
2540
شكراً لعمل "أقربائي في العلم"،
10:25
and thanks to the 10 years of practice we've had in Curaçao
208
625084
2857
وشكراً لعشر سنوات من التدريب في (كوراساو)
10:27
at raising other coral species,
209
627965
2193
لتربية أنواع أخرى من المرجان،
10:30
we got some of those larvae to go through the rest of the process
210
630182
3875
حصلنا على بعض هذه اليرقات لاستكمال العمل
10:34
and settle and attach,
211
634081
1652
على الاستقرار والتثبت،
10:35
and turn into metamorphosed corals.
212
635757
2711
والعودة إلى المرجان المجازي.
10:38
So this is the first pillar coral baby that anyone ever saw.
213
638492
4744
إذًا، هذا كان أول مرجان عمودي صغير يُرى على الإطلاق.
10:43
(Applause)
214
643786
5420
(تصفيق)
10:49
And I have to say -- if you think baby pandas are cute,
215
649230
3174
وعلي أن أقول لكم إذا كنتم تعتقدون أن صغار الباندا ظريفة،
10:52
this is cuter.
216
652428
1238
فهذه أظرف.
10:53
(Laughter)
217
653690
1983
(ضحك)
10:56
So we're starting to figure out the secrets to this process,
218
656236
3124
ونحن في طور اكتشاف أسرار هذه العملية
10:59
the secrets of coral reproduction and how we might help them.
219
659384
3348
وأسرار تكاثر الشعاب المرجانية وكيف يمكن مساعدتها.
11:03
And this is true all around the world;
220
663089
1848
وهذا ما يحدث في جميع أنحاء العالم؛
11:04
scientists are figuring out new ways to handle their embryos,
221
664961
2892
يعمل العلماء على اكتشاف طرق جديدة للعناية بأجنتها،
11:07
to get them to settle,
222
667877
1158
لجعلها تستقر،
11:09
maybe even figuring out the methods to preserve them at low temperatures,
223
669059
4534
وربما إيجاد طرق لحفظها في درجة حرارة منخفضة
11:13
so that we can preserve their genetic diversity
224
673617
3116
بحيث نتمكن من حفظ تنوعها الوراثي
11:16
and work with them more often.
225
676757
1882
والعمل عليها بشكل أكبر.
11:18
But this is still so low-tech.
226
678984
2873
لكن ما زلنا نعمل بتقنية محدودة
11:22
We are limited by the space on our bench, the number of hands in the lab
227
682260
5015
يحدنا مكان العمل وعدد الأيدي العاملة في المختبر
11:27
and the number of coffees we can drink in any given hour.
228
687299
4170
وعدد فناجين القهوة التي يمكن أن نحتسيها كل ساعة.
11:32
Now, compare that to our other crises
229
692105
2493
الآن وبالمقارنة مع مصائبنا الأخرى
11:34
and our other areas of concern as a society.
230
694622
3213
والنواحي الأخرى المهمة في مجتمعنا
11:38
We have advanced medical technology, we have defense technology,
231
698265
3652
نملك تقنية طبية متقدمة وتقنية دفاعية
11:41
we have scientific technology,
232
701941
1597
وتقنية علمية
11:43
we even have advanced technology for art.
233
703562
2426
حتى أن لدينا تقنية حديثة للفنون
11:46
But our technology for conservation is behind.
234
706012
5397
غير أن تقنيتنا في حماية مواردنا ما زالت متأخرة.
11:53
Think back to the most difficult job you ever did.
235
713022
3145
تذكر أصعب مهنة قمت بها على الإطلاق.
11:56
Many of you would say it was being a parent.
236
716662
3235
قد يقول أكثركم أن تكون أبًا أو أمًا.
12:00
My mother described being a parent
237
720314
1657
أمي كانت تقول عن ذلك
12:01
as something that makes your life far more amazing and far more difficult
238
721995
4211
بأنه شيء يجعل حياتك أصعب وأبدع
12:06
than you could've ever possibly imagined.
239
726230
2530
أكثر مما قد تتصور.
12:08
I've been trying to help corals become parents for over 10 years now.
240
728784
4025
أحاول مساعدة الشعاب المرجانية لتكون آباءً منذ أكثر من 10 سنوات.
12:13
And watching the wonder of life
241
733563
2170
وشهود معجزة الحياة
12:15
has certainly filled me with amazement to the core of my soul.
242
735757
4027
مما يملأني حتمًا بالدهشة حتى أعماق روحي.
12:19
But I've also seen how difficult it is for them to become parents.
243
739808
3482
لكنني شاهدت أيضًا كم هو صعب عليهم أن يكونوا آباء.
12:24
The pillar corals spawned again two weeks ago,
244
744450
2180
تكاثر المرجان العمودي مرة أخرى منذ أسبوعين،
12:26
and we collected their eggs and brought them back to the lab.
245
746654
2889
جمعنا البيض وعدنا به إلى المختبر،
12:29
And here you see one embryo dividing,
246
749567
2058
وهنا يمكنك أن ترى جنينًا ينقسم،
12:31
alongside 14 eggs that didn't fertilize
247
751649
2874
إلى جانب 14 بيضةً غير مخصبة
12:34
and will blow up.
248
754547
1660
وستنفجر.
12:36
They'll be infected with bacteria, they will explode
249
756532
2735
ستغزوها الجراثيم وتنفجر
12:39
and those bacteria will threaten the life of this one embryo
250
759291
3742
وستهدد هذه الجراثيم حياة هذا الجنين
12:43
that has a chance.
251
763057
2130
الذي يملك فرصة في الحياة.
12:45
We don't know if it was our handling methods that went wrong
252
765576
2963
لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا
12:48
and we don't know
253
768563
1627
ونحن لا نعلم
12:50
if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility.
254
770214
4918
إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة.
12:55
Whatever the cause,
255
775582
1305
مهما كان السبب،
12:56
we have much more work to do before we can use baby corals
256
776911
4517
لدينا الكثير من العمل قبل أن نتمكن من استعمال صغار المرجان
13:01
to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs.
257
781452
4942
لتنمية أو ترميم أو ربما إنقاذ الشعاب المرجانية.
13:07
So never mind that they're worth hundreds of billions of dollars.
258
787450
3071
إذًا لا تبال بفكرة أنها تساوي بلايين الدولارات.
13:10
Coral reefs are hardworking animals and plants and microbes and fungi.
259
790545
5427
إن الشعاب المرجانية هي حيوانات ونباتات وأحياء دقيقة وفطر يات مجتهدة.
13:15
They're providing us with art and food and medicine.
260
795996
3620
تمدنا بالجمال والطعام والدواء.
13:20
And we almost took out an entire generation of corals.
261
800012
3576
رغم أننا تقريبًا قضينا على جيل كامل منها،
13:23
But a few made it anyway, despite our best efforts,
262
803975
4041
لكن نجا القليل منها رغم مجهوداتنا،
13:28
and now it's time for us to thank them for the work they did
263
808040
3132
والآن حان الوقت لنرد لها الدين،
13:31
and give them every chance they have to raise the coral reefs of the future,
264
811196
4825
ونمنحها فرصة لتنمية جيل جديد من الشعاب المرجانية.
13:36
their coral babies.
265
816045
1488
جيلاً من صغار المرجان.
13:37
Thank you so much.
266
817557
1195
شكراً جزيلاً لكم.
13:38
(Applause)
267
818776
6195
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7