How we're growing baby corals to rebuild reefs | Kristen Marhaver

134,918 views ・ 2015-12-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
What was the most difficult job you ever did?
0
12836
2288
מה היתה העבודה הקשה ביותר שאי פעם עשיתם?
00:15
Was it working in the sun?
1
15882
1282
האם זה היה לעבוד בשמש?
00:17
Was it working to provide food for a family or a community?
2
17564
2786
האם זה היה לעבוד באספקת אוכל למשפחה או לקהילה?
00:21
Was it working days and nights trying to protect lives and property?
3
21134
3935
האם זה היה לעבוד ימים ולילות בנסיון להגן על חיים ורכוש?
00:25
Was it working alone
4
25661
1191
האם זה היה לעבוד לבד
00:26
or working on a project that wasn't guaranteed to succeed,
5
26876
3380
או לעבוד על פרוייקט שהצלחתו לא היתה מובטחת,
00:30
but that might improve human health or save a life?
6
30280
2817
אבל שאולי ישפר את הבריאות או יציל חיים?
00:33
Was it working to build something, create something, make a work of art?
7
33667
5003
האם זה היה לבנות משהו, ליצור משהו, ליצור אמנות?
00:38
Was it work for which you were never sure
8
38991
1987
האם זו היתה עבודה בה מעולם לא הייתם בטוחים
00:41
you were fully understood or appreciated?
9
41002
3251
שהובנתם והוערכתם לגמרי?
00:45
The people in our communities who do these jobs
10
45113
2256
לאנשים בקהילות שלנו שעושים את העבודות האלו
00:47
deserve our attention, our love and our deepest support.
11
47393
3633
מגיעה תשומת הלב שלנו, האהבה שלנו והתמיכה העמוקה שלנו.
00:51
But people aren't the only ones in our communities
12
51417
2443
אבל אנשים הם לא היחידים בקהילות שלנו
00:53
who do these difficult jobs.
13
53884
1802
שעושים את העבודות הקשות האלו.
00:56
These jobs are also done by the plants, the animals
14
56114
2762
העבודות האלו נעשות גם על ידי צמחים, חיות
00:58
and the ecosystems on our planet,
15
58900
2432
והמערכות האקולוגיות על הפלנטה שלנו,
01:01
including the ecosystems I study: the tropical coral reefs.
16
61356
3489
כולל המערכות אותן אני חוקרת: שוניות האלמוגים הטרופיות.
01:05
Coral reefs are farmers.
17
65640
1962
שוניות אלמוגים הן חוואיות.
01:07
They provide food, income and food security
18
67626
3210
הן מספקות אוכל, הכנסה וביטחון תזונתי
01:10
for hundreds of millions of people around the world.
19
70860
2563
עבור מאות מליוני אנשים מסביב לעולם.
01:13
Coral reefs are security guards.
20
73447
2710
שוניות אלמוגים הן מאבטחות.
01:16
The structures that they build protect our shorelines
21
76181
2757
המבנים שהן בונות מגנים על החופים שלנו
01:18
from storm surge and waves,
22
78962
1857
מנחשולי סערות וגלים,
01:20
and the biological systems that they house filter the water
23
80843
3666
והמערכות הביולוגיות שהן משכנות מסננות את המים
01:24
and make it safer for us to work and play.
24
84533
2399
והופכות אותם לבטוחים יותר לנו כדי לעבוד ולשחק.
01:27
Coral reefs are chemists.
25
87552
2562
שוניות אלמוגים הן כימאיות.
01:30
The molecules that we're discovering on coral reefs are increasingly important
26
90138
3769
המולקולות שאנחנו מגלים על שוניות אלמוגים עולות בחשיבותן
01:33
in the search for new antibiotics and new cancer drugs.
27
93931
3573
בחיפוש אחר אנטיביוטיקות חדשות ותרופות חדשות לסרטן.
01:37
And coral reefs are artists.
28
97528
2155
ושוניות אלמוגים הן אמניות.
01:39
The structures that they build
29
99707
1495
המבנים האלה שהן בונות
01:41
are some of the most beautiful things on planet Earth.
30
101226
2550
הם כמה מהדברים היפים ביותר על פני כדור הארץ.
01:43
And this beauty is the foundation of the tourism industry
31
103800
2786
והיופי הזה הוא הבסיס לתעשית התיירות
01:46
in many countries with few or little other natural resources.
32
106610
4521
בהרבה מדינות עם מעט מאוד משאבים טבעיים.
01:51
So for all of these reasons, all of these ecosystem services,
33
111877
3260
אז בגלל כל הסיבות האלו, כל שרותי המערכות האקולוגיות האלו,
01:55
economists estimate the value of the world's coral reefs
34
115161
2685
כלכלנים מעריכים את הערך של שוניות האלמוגים בעולם
01:57
in the hundreds of billions of dollars per year.
35
117870
2996
במאות מיליארדי דולרים בשנה.
02:01
And yet despite all that hard work being done for us
36
121271
3107
ועדיין למרות כל העבודה הקשה הזו שנעשית בשבילנו
02:04
and all that wealth that we gain,
37
124402
2196
וכל העושר הזה שאנחנו מרוויחים,
02:06
we have done almost everything we possibly could to destroy that.
38
126622
4445
עשינו כמעט כל שביכולתינו להשמיד אותן.
02:11
We have taken the fish out of the oceans
39
131091
1953
הוצאנו את הדגים מהאוקיינוסים
02:13
and we have added in fertilizer, sewage,
40
133068
2598
והוספנו דשנים, ביוב,
02:15
diseases, oil, pollution, sediments.
41
135690
3899
מחלות, נפט, זיהום, משקעים.
02:19
We have trampled the reefs physically with our boats, our fins, our bulldozers,
42
139613
3873
דרסנו את השוניות פיזית עם סירותינו, הסנפירים שלנו, הבולדוזרים שלנו,
02:23
and we have changed the chemistry of the entire sea,
43
143510
2507
ושינינו את הכימיה של כל הים,
02:26
warmed the waters and made storms worse.
44
146041
2628
חיממנו את המים וגרמנו לסערות להיות גרועות יותר.
02:28
And these would all be bad on their own,
45
148693
2151
וכל אלה היו גרועים בפני עצמם,
02:30
but these threats magnify each other
46
150868
1758
אבל כל הסיכונים האלה מגבירים אחד את השני
02:32
and compound one another and make each other worse.
47
152650
2956
ומרכיבים אחד את השני ומחמירים אחד את השני.
02:35
I'll give you an example.
48
155630
1393
אני אתן לכם דוגמה.
02:37
Where I live and work, in Curaçao, a tropical storm went by a few years ago.
49
157047
4325
במקום בו אני גרה ועובדת, בקורסאו, סופה טרופית עברה לפני כמה שנים.
02:41
And on the eastern end of the island,
50
161396
1889
ובצד המזרחי של האי,
02:43
where the reefs are intact and thriving,
51
163309
1944
שם השוניות שלמות ומשגשגות,
02:45
you could barely tell a tropical storm had passed.
52
165277
2959
אתם יכולים בקושי להבחין שסופה טרופית עברה.
02:48
But in town, where corals had died from overfishing, from pollution,
53
168260
5325
אבל בעיר, שם האלמוגים מתו מדייג יתר, מזיהום,
02:53
the tropical storm picked up the dead corals
54
173609
2103
הסופה הטרופית הרימה את האלמוגים המתים
02:55
and used them as bludgeons to kill the corals that were left.
55
175736
2942
והשתמשה בהם כדי להכות ולהרוג את האלמוגים שנשארו.
02:59
This is a coral that I studied during my PhD --
56
179361
2317
זה אלמוג שחקרתי במהלך הדוקטורט שלי --
03:01
I got to know it quite well.
57
181702
1569
למדתי להכיר אותו די טוב.
03:03
And after this storm took off half of its tissue,
58
183295
3079
ואחרי שהסופה הזו לקחה חצי מהרקמה שלו,
03:06
it became infested with algae,
59
186398
1669
הוא הפך לשורץ אצות,
03:08
the algae overgrew the tissue and that coral died.
60
188091
2755
האצות גדלו על הרקמה והאלמוג הזה מת.
03:11
This magnification of threats, this compounding of factors
61
191416
3962
ההגדלה הזו של איומים, ההרכב הזה של גורמים
03:15
is what Jeremy Jackson describes as the "slippery slope to slime."
62
195402
4834
היא מה שג'רמי ג'קסון מתאר כ"מדרון החלקלק אל הריר."
03:20
It's hardly even a metaphor because many of our reefs now
63
200699
3553
זו בקושי מטאפורה מפני שהרבה מהשוניות שלנו עכשיו
03:24
are literally bacteria and algae and slime.
64
204276
3564
הן מילולית , בקטריות ואצות וריר.
03:28
Now, this is the part of the talk
65
208954
1612
עכשיו, זה החלק בהרצאה שלי
03:30
where you may expect me to launch into my plea
66
210590
2889
שבו אתם מצפים ממני לפתוח בתחינה שלי
03:33
for us to all save the coral reefs.
67
213503
2673
שכולנו נציל את שוניות האלמוגים.
03:36
But I have a confession to make:
68
216835
2108
אבל יש לי וידוי:
03:39
that phrase drives me nuts.
69
219744
2595
המונח הזה משגע אותי.
03:42
Whether I see it in a tweet, in a news headline
70
222363
3691
בין אם אני רואה אותו בציוץ, בכותרת בחדשות
03:46
or the glossy pages of a conservation brochure,
71
226078
3587
או בדפים המבריקים של חוברת שימור,
03:49
that phrase bothers me,
72
229689
1823
המונח הזה מפריע לי,
03:51
because we as conservationists have been sounding the alarms
73
231536
2928
מפני שכשאנחנו המשמרים השמענו את פעמוני האזעקה
03:54
about the death of coral reefs for decades.
74
234488
2404
בנוגע למות השוניות במשך עשורים.
03:56
And yet, almost everyone I meet, no matter how educated,
75
236916
4060
ועדיין, כמעט כל מי שאני פוגשת, לא משנה כמה הוא מלומד,
04:01
is not sure what a coral is or where they come from.
76
241000
3823
אינו בטוח מה זה אלמוג או מאיפה הוא מגיע.
04:05
How would we get someone to care about the world's coral reefs
77
245489
3325
איך נגרום שלמישהו יהיה אכפת בנוגע לשוניות האלמוגים בעולם
04:08
when it's an abstract thing they can barely understand?
78
248838
3669
כשזה דבר מופשט שהם בקושי יכולים להבין?
04:13
If they don't understand what a coral is or where it comes from,
79
253371
3072
אם הם לא מבינים מה זה אלמוג או מאיפה הוא מגיע,
04:16
or how funny or interesting or beautiful it is,
80
256467
2667
או כמה מצחיק או מעניין או יפה הוא,
04:19
why would we expect them to care about saving them?
81
259158
2639
למה שנצפה שיהיה להם אכפת מלהציל אותם?
04:22
So let's change that.
82
262510
1318
אז בואו נשנה את זה.
04:23
What is a coral and where does it come from?
83
263852
2541
מה הוא אלמוג ומאיפה הוא בא?
04:27
Corals are born in a number of different ways,
84
267287
2168
אלמוגים נולדים במספר דרכים,
04:29
but most often by mass spawning: all of the individuals of a single species
85
269479
4223
אבל לרוב על ידי השרצה המונית: כל היחידים של מין מסויים
04:33
on one night a year,
86
273726
1336
בלילה אחד בשנה,
04:35
releasing all the eggs they've made that year
87
275086
2713
משחררים את כל הביצים שהם יצרו באותה שנה
04:37
into the water column,
88
277823
1194
לתוך עמוד המים,
04:39
packaged into bundles with sperm cells.
89
279041
2444
כשהן ארוזות בחבילות עם תאי זרע.
04:41
And those bundles go to the surface of the ocean and break apart.
90
281509
3476
והחבילות האלו עולות לפני השטח של האוקיינוס ומתפרקות.
04:45
And hopefully -- hopefully -- at the surface of the ocean,
91
285009
2746
ובתקווה -- בתקווה -- על פני שטח האוקיינוס,
04:47
they meet the eggs and sperm from other corals.
92
287779
2221
הן פוגשות את הביצים והזרע מאלמוגים אחרים.
04:50
And that is why you need lots of corals on a coral reef --
93
290024
3108
ולכן אתם צריכים הרבה אלמוגים על שונית אלמוגים --
04:53
so that all of their eggs can meet their match at the surface.
94
293156
3544
כך שכל הביצים יוכלו לפגוש את בני זוגן על פני השטח.
04:57
When they're fertilized, they do what any other animal egg does:
95
297254
3108
כשהן מופרות, הן עושות מה שביצים של חיות אחרות עושות:
05:00
divides in half again and again and again.
96
300386
2245
מתחלקות לחצי שוב ושוב ושוב.
05:03
Taking these photos under the microscope every year
97
303059
2478
לקיחת התמונות האלו תחת המיקרוסקופ כל שנה
05:05
is one of my favorite and most magical moments of the year.
98
305561
3168
זה אחד הרגעים האהובים והכי קסומים של השנה.
05:08
At the end of all this cell division, they turn into a swimming larva --
99
308753
3953
בסוף התחלקות התאים, הם הופכים לזחלים שוחים --
05:12
a little tiny blob of fat the size of a poppy seed,
100
312730
3734
גוש שומן זעיר בגודל של זרע של פרג,
05:16
but with all of the sensory systems that we have.
101
316488
2670
אבל עם כל מערכות החישה שיש לנו.
05:19
They can sense color and light, textures, chemicals, pH.
102
319182
5656
הם יכולים לחוש צבע ואור, מרקמים, כימיקלים, חומציות.
05:24
They can even feel pressure waves; they can hear sound.
103
324862
3001
הם יכולים אפילו להרגיש לחץ גלים; הם יכולים לשמוע צלילים.
05:28
And they use those talents
104
328253
1294
כשהם משתמשים ביכולות האלו
05:29
to search the bottom of the reef for a place to attach
105
329571
2833
כדי לסרוק את קרקעית השונית כדי למצוא מקום להתחבר אליו
05:32
and live the rest of their lives.
106
332428
1599
ולחיות את שארית חייהם.
05:34
So imagine finding a place where you would live the rest of your life
107
334051
3376
אז דמיינו למצוא מקום בו אתם תוכלו לחיות את שארית חייכם
05:37
when you were just two days old.
108
337451
1773
כשאתם רק בני יומיים.
05:39
They attach in the place they find most suitable,
109
339780
2767
הם מתחברים במקום אותו הם מוצאים הכי מתאים,
05:42
they build a skeleton underneath themselves,
110
342571
2079
הם בונים שלד תחתם,
05:44
they build a mouth and tentacles,
111
344674
1589
הם בונים פה וזרועות,
05:46
and then they begin the difficult work of building the world's coral reefs.
112
346287
4103
ואז הם מתחילים את העבודה הקשה של בניית שוניות האלמוגים של העולם.
05:51
One coral polyp will divide itself again and again and again,
113
351124
3845
פוליפ אלמוג אחד יחלק את עצמו שוב ושוב ושוב,
05:54
leaving a limestone skeleton underneath itself
114
354993
2341
כשהוא משאיר שלד אבן גיר תחתיו
05:57
and growing up toward the sun.
115
357358
2065
וגדל לכיוון השמש.
05:59
Given hundreds of years and many species,
116
359906
2722
בהתחשב במאות שנים והרבה מינים,
06:02
what you get is a massive limestone structure
117
362652
2338
מה שאתם מקבלים זה מבנה אבן גיר מסיבי
06:05
that can be seen from space in many cases,
118
365014
2512
שיכול אפילו להיראות מהחלל בהרבה מהמקרים,
06:07
covered by a thin skin of these hardworking animals.
119
367550
3368
מכוסה בעור דק של החיות העמלות האלו.
06:11
Now, there are only a few hundred species of corals on the planet, maybe 1,000.
120
371625
4405
עכשיו, יש רק כמה מאות מיני אלמוגים על פני הפלנטה, אולי 1,000.
06:16
But these systems house millions and millions of other species,
121
376435
4734
אבל המערכות האלו משכנות מליונים ומליונים של מינים אחרים,
06:21
and that diversity is what stabilizes the systems,
122
381193
2484
והגיוון הזה הוא מה שמייצב את המערכות,
06:23
and it's where we're finding our new medicines.
123
383701
2214
ושם אנחנו מוצאים את התרופות החדשות שלנו.
06:25
It's how we find new sources of food.
124
385939
3069
כך אנחנו מוצאים מקורות חדשים של מזון.
06:29
I'm lucky enough to work on the island of Curaçao,
125
389841
2341
אני ברת מזל דיי כדי לעבוד על האי קורסאו,
06:32
where we still have reefs that look like this.
126
392206
2256
שם עדיין יש לנו שוניות שנראות כך.
06:34
But, indeed, much of the Caribbean and much of our world
127
394486
4311
אבל, באמת, הרבה מהקריביים והרבה מהעולם שלנו
06:38
is much more like this.
128
398821
1866
הם הרבה יותר כמו זה.
06:40
Scientists have studied in increasing detail
129
400711
3023
מדענים חקרו בפירוט גדל והולך
06:43
the loss of the world's coral reefs,
130
403758
1782
את אובדן שוניות האלמוגים של העולם,
06:45
and they have documented with increasing certainty the causes.
131
405564
3561
והם תיעדו בוודאות גדלה והולכת את הגורמים.
06:49
But in my research, I'm not interested in looking backward.
132
409149
2992
אבל במחקר שלי, אני לא מעוניינת להסתכל אחורה.
06:52
My colleagues and I in Curaçao are interested in looking forward
133
412165
3061
הקולגות שלי ואני בקורסאו מעוניינים להביט לעתיד
06:55
at what might be.
134
415250
1357
במה שאולי יהיה.
06:56
And we have the tiniest reason to be optimistic.
135
416631
3662
ויש לנו את הסיבה הזעירה להיות אופטימיסטים.
07:00
Because even in some of these reefs
136
420824
1777
מפני שאפילו בחלק מהשוניות האלו
07:02
that we probably could have written off long ago,
137
422625
3649
שכנראה היינו מוותרים עליהן מזמן,
07:06
we sometimes see baby corals arrive and survive anyway.
138
426298
4465
אנחנו לפעמים רואים אלמוגים תינוקות מגיעים ושורדים בכל זאת.
07:11
And we're starting to think that baby corals may have the ability
139
431193
3275
ואנחנו מתחילים לחשוב שלאלמוגים תינוקות אולי יש את היכולת
07:14
to adjust to some of the conditions that the adults couldn't.
140
434492
3603
להתאים את עצמם לכמה מהמצבים שהבוגרים לא יכולים.
07:18
They may be able to adjust
141
438119
2016
הם אולי מסוגלים להתאים את עצמם
07:20
ever so slightly more readily to this human planet.
142
440159
3882
מעט יותר בקלות לפלנטה האנושית הזו.
07:24
So in the research I do with my colleagues in Curaçao,
143
444890
4043
אז במחקר שאני עושה עם הקולגות שלי בקורסאו,
07:28
we try to figure out what a baby coral needs
144
448957
2513
אנחנו מנסים להבין מה אלמוגים תינוקות צריכים
07:31
in that critical early stage,
145
451494
1524
בשלב הראשוני הקריטי הזה,
07:33
what it's looking for
146
453042
1167
מה הם מחפשים
07:34
and how we can try to help it through that process.
147
454233
2540
ואיך אנחנו יכולים לעזור להם בתהליך.
07:36
I'm going to show you three examples of the work we've done
148
456797
2841
אני עומדת להראות לכם שלוש דוגמאות לעבודה שעשינו
07:39
to try to answer those questions.
149
459662
1937
כדי לנסות לענות על השאלות האלו.
07:42
A few years ago we took a 3D printer and we made coral choice surveys --
150
462575
4775
לפני כמה שנים לקחנו מדפסת תלת מימדית ועשינו סקר בחירה של אלמוגים --
07:47
different colors and different textures,
151
467374
1936
צבעים שונים ומרקמים שונים,
07:49
and we simply asked the coral where they preferred to settle.
152
469334
2870
ופשוט שאלנו את האלמוג איפה הוא מעדיף להתיישב.
07:52
And we found that corals, even without the biology involved,
153
472228
2985
וגילינו שהאלמוגים, אפילו בלי התערבות הביולוגיה,
07:55
still prefer white and pink, the colors of a healthy reef.
154
475237
3159
עדיין העדיפו לבן וורוד, הצבעים של שונית בריאה.
07:58
And they prefer crevices and grooves and holes,
155
478420
3135
והם העדיפו קפלים וחריצים וחורים,
08:01
where they will be safe from being trampled
156
481579
2024
שם הם יהיו בטוחים מלהידרס
08:03
or eaten by a predator.
157
483627
1316
או להיאכל על ידי טורפים.
08:05
So we can use this knowledge,
158
485276
1456
אז אנחנו יכולים להתמש בידע הזה,
08:06
we can go back and say we need to restore those factors --
159
486756
3019
אנחנו יכולים לחזור ולהגיד שאנחנו צריכים לשחזר את הגורמים האלו --
08:09
that pink, that white, those crevices, those hard surfaces --
160
489799
3179
הורוד הזה, הלבן הזה, החריצים האלה, המשטחים הקשים האלה --
08:13
in our conservation projects.
161
493002
1743
בפרוייקט השימור שלנו.
08:14
We can also use that knowledge
162
494769
1461
אנחנו יכולים גם להשתמש בידע
08:16
if we're going to put something underwater, like a sea wall or a pier.
163
496254
3539
אם היינו רוצים לשים משהו מתחת למים, כמו קיר ים או מזח.
08:19
We can choose to use the materials and colors and textures
164
499817
3040
אנחנו יכולים לבחור להשתמש בחומרים וצבעים ומרקמים
08:22
that might bias the system back toward those corals.
165
502881
3831
שיכולים לגרום להעדפה חזרה לכיוון האלמוגים.
08:27
Now in addition to the surfaces,
166
507487
1977
עכשיו בנוסף למשטחים האלה,
08:29
we also study the chemical and microbial signals
167
509488
2497
אנחנו יכולים גם לחקור את האותות הכימיים והמיקרוביאלים
08:32
that attract corals to reefs.
168
512009
2028
שמושכים אלמוגים לשוניות.
08:34
Starting about six years ago, I began culturing bacteria
169
514061
2900
לפני שש שנים, התחלתי לטפח בקטריות
08:36
from surfaces where corals had settled.
170
516985
2092
ממשטחים בהם אלמוגים התיישבו.
08:39
And I tried those one by one by one,
171
519101
2833
וניסיתי אותן אחת אחרי השניה,
08:41
looking for the bacteria that would convince corals to settle and attach.
172
521958
4766
בחיפוש אחר בקטריה שתוכל לשכנע אלמוגים להתיישב ולהתחבר.
08:46
And we now have many bacterial strains in our freezer
173
526748
3150
ויש לנו עכשיו הרבה זנים של בקטריות במקפיא
08:49
that will reliably cause corals
174
529922
1509
שיגרמו באופן אמין לאלמוגים
08:51
to go through that settlement and attachment process.
175
531455
2969
לעבור את תהליך ההתיישבות וההתחברות.
08:54
So as we speak,
176
534448
1199
אז בזמן שאנחנו מדברים,
08:55
my colleagues in Curaçao are testing those bacteria
177
535671
2420
העמיתים שלי בקורסאו בודקים את הבקטריות האלו
08:58
to see if they'll help us raise more coral settlers in the lab,
178
538115
3324
לראות אם הן יעזרו לגדל עוד מתיישבים אלמוגיים במעבדה שלנו,
09:01
and to see if those coral settlers will survive better
179
541463
2587
ולראות אם האלמוגים המתיישבים האלה ישרדו טוב יותר
09:04
when we put them back underwater.
180
544074
1809
כשנשים אותם חזרה מתחת למים.
09:06
Now in addition to these tools, we also try to uncover the mysteries
181
546304
3225
עכשיו בנוסף לכלים האלה, אנחנו גם מנסים לגלות את התעלומות
09:09
of species that are under-studied.
182
549553
2453
של מינים שלא נחקרו מספיק.
09:12
This is one of my favorite corals, and always has been:
183
552839
3289
זה אחד האלמוגים האהובים עלי, ותמיד היה:
09:16
dendrogyra cylindrus, the pillar coral.
184
556152
2489
דנדרוגיירה צילינדרוס, אלמוג העמוד.
09:19
I love it because it makes this ridiculous shape,
185
559073
2907
אני אוהבת אותו מפני שהוא יוצר צורה מגוחכת,
09:22
because its tentacles are fat and look fuzzy
186
562004
3143
מפני שהזרועות שלו שמנות ונראות פלומתיות
09:25
and because it's rare.
187
565171
1440
ובגלל שהוא נדיר.
09:26
Finding one of these on a reef is a treat.
188
566635
2474
למצוא אחד כזה בשונית זה תענוג.
09:29
In fact, it's so rare,
189
569695
1152
למעשה, הוא כל כך נדיר,
09:30
that last year it was listed as a threatened species
190
570871
2516
שבשנה שעברה הוא נרשם כמין בסכנה
09:33
on the endangered species list.
191
573411
1855
ברשימת המינים בסכנת הכחדה.
09:35
And this was in part because in over 30 years of research surveys,
192
575290
3307
וזה היה חלקית בגלל שבמשך יותר מ 30 שנה של סקרי מחקר,
09:38
scientists had never found a baby pillar coral.
193
578621
3856
מדענים מעולם לא מצאו אלמוג צינור תינוק.
09:42
We weren't even sure if they could still reproduce,
194
582803
2414
לא היינו בטוחים אפילו אם הם עדיין יכולים להתרבות,
09:45
or if they were still reproducing.
195
585241
1999
או אם הם אפילו עדיין מתרבים.
09:47
So four years ago, we started following these at night
196
587760
2669
אז לפני ארבע שנים, התחלנו לעקוב אחריהם בלילה
09:50
and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao.
197
590453
4289
וצפינו לראות אם נוכל להבין מתי הם התחילו להשריץ בקורסאו.
09:55
We got some good tips from our colleagues in Florida,
198
595992
2688
קיבלנו כמה טיפים טובים מהקולגות שלנו בפלורידה,
09:58
who had seen one in 2007, one in 2008,
199
598704
4058
ראינו אחד ב 2007, אחד ב 2008,
10:02
and eventually we figured out when they spawn in Curaçao
200
602786
2673
ולבסוף הבנו מתי הם משריצים בקורסאו
10:05
and we caught it.
201
605483
1359
ותפסנו את זה.
10:06
Here's a female on the left with some eggs in her tissue,
202
606866
2698
הנה נקבה משמאל עם כמה ביצים ברקמה שלה,
10:09
about to release them into the seawater.
203
609588
1920
מתכוננת לשחרר אותן למי הים.
10:11
And here's a male on the right, releasing sperm.
204
611532
2637
והנה הזכר מימין, משחרר זרע.
10:14
We collected this, we got it back to the lab, we got it to fertilize
205
614783
3684
אספנו את זה, הבאנו את זה למעבדה, הפרינו אותן
10:18
and we got baby pillar corals swimming in our lab.
206
618491
3284
וקיבלנו אלמוגי צינור תינוקות שוחים במעבדה.
10:22
Thanks to the work of our scientific aunts and uncles,
207
622520
2540
הודות לעבודה של דודינו ודודותינו המדענים,
10:25
and thanks to the 10 years of practice we've had in Curaçao
208
625084
2857
ותודות ל 10 שנות אימון שהיו לנו בקורסאו
10:27
at raising other coral species,
209
627965
2193
וגידול מיני אלמוגים אחרים,
10:30
we got some of those larvae to go through the rest of the process
210
630182
3875
גרמנו לכמה מהזחלים האלה לעבור את שאר התהליך
10:34
and settle and attach,
211
634081
1652
ולהתמקם ולהתחבר,
10:35
and turn into metamorphosed corals.
212
635757
2711
ולהפוך לאלמוגים שעברו שינוי.
10:38
So this is the first pillar coral baby that anyone ever saw.
213
638492
4744
אז זה התינוק הראשון של אלמוג עמוד שמישהו אי פעם ראה.
10:43
(Applause)
214
643786
5420
(מחיאות כפיים)
10:49
And I have to say -- if you think baby pandas are cute,
215
649230
3174
ואני חייבת להגיד -- אם אתם חושבים שתינוקות של פנדה חמודים,
10:52
this is cuter.
216
652428
1238
זה חמוד יותר.
10:53
(Laughter)
217
653690
1983
(צחוק)
10:56
So we're starting to figure out the secrets to this process,
218
656236
3124
אז אנחנו מתחילים להבין את הסודות של התהליך הזה,
10:59
the secrets of coral reproduction and how we might help them.
219
659384
3348
הסודות של התרבות האלמוגים ואיך אולי נוכל לעזור להם.
11:03
And this is true all around the world;
220
663089
1848
וזה נכון בכל העולם;
11:04
scientists are figuring out new ways to handle their embryos,
221
664961
2892
מדענים מבינים דרכים חדשות להתמודד עם העוברים שלהם,
11:07
to get them to settle,
222
667877
1158
כדי לגרום להם להתמקם,
11:09
maybe even figuring out the methods to preserve them at low temperatures,
223
669059
4534
אולי אפילו להבין את השיטות לשמר אותם בטמפרטורות נמוכות,
11:13
so that we can preserve their genetic diversity
224
673617
3116
כך שנוכל לשמר את הגיוון הגנטי שלהם
11:16
and work with them more often.
225
676757
1882
ולעבוד איתם בתכיפות גדולה יותר.
11:18
But this is still so low-tech.
226
678984
2873
אבל זה עדיין לואו-טק.
11:22
We are limited by the space on our bench, the number of hands in the lab
227
682260
5015
אנחנו מוגבלים על ידי המקום על השולחן שלנו, מספר הידיים במעבדה
11:27
and the number of coffees we can drink in any given hour.
228
687299
4170
ומספר כוסות הקפה שאנחנו יכולים לשתות בכל שעה נתונה.
11:32
Now, compare that to our other crises
229
692105
2493
עכשיו, השוו את זה למשברים האחרים שלנו
11:34
and our other areas of concern as a society.
230
694622
3213
והתחומים האחרים שלנו לדאגה כחברה.
11:38
We have advanced medical technology, we have defense technology,
231
698265
3652
קידמנו את הטכנולוגיה הרפואית שלנו, יש לנו טכנולוגיית הגנה,
11:41
we have scientific technology,
232
701941
1597
יש לנו טכנולוגיה מדעית,
11:43
we even have advanced technology for art.
233
703562
2426
אפילו יש לנו טכנולוגיה מתקדמת לאמנות.
11:46
But our technology for conservation is behind.
234
706012
5397
אבל הטכנולוגיה שלנו לשימור לא מתקדמת.
11:53
Think back to the most difficult job you ever did.
235
713022
3145
חישבו אחורה על העבודה הכי קשה שאי פעם עשיתם.
11:56
Many of you would say it was being a parent.
236
716662
3235
רבים מכם היו אומרים שזה להיות הורה.
12:00
My mother described being a parent
237
720314
1657
אימי מתארת את ההורות
12:01
as something that makes your life far more amazing and far more difficult
238
721995
4211
כמשהו שעושה את החיים שלכם הרבה יותר מדהימים והרבה יותר קשים
12:06
than you could've ever possibly imagined.
239
726230
2530
מכפי שאי פעם יכולתם לדמיין.
12:08
I've been trying to help corals become parents for over 10 years now.
240
728784
4025
ניסיתי לעזור לאלמוגים להפוך להורים במשך יותר מ 10 שנים עכשיו.
12:13
And watching the wonder of life
241
733563
2170
ולצפות בפלא החיים
12:15
has certainly filled me with amazement to the core of my soul.
242
735757
4027
בהחלט מילא אותי בפליאה עד לעמקי נשמתי.
12:19
But I've also seen how difficult it is for them to become parents.
243
739808
3482
אבל גם ראיתי כמה זה קשה להם להפוך להורים.
12:24
The pillar corals spawned again two weeks ago,
244
744450
2180
אלמוגי העמוד השריצו שוב לפני שבועיים,
12:26
and we collected their eggs and brought them back to the lab.
245
746654
2889
ואספנו את הביצים שלהם והבאנו אותם חזרה למעבדה.
12:29
And here you see one embryo dividing,
246
749567
2058
ופה אתם רואים עובר אחד מתחלק.
12:31
alongside 14 eggs that didn't fertilize
247
751649
2874
יחד עם 14 ביצים שלא הופרו
12:34
and will blow up.
248
754547
1660
ויתפוצצו.
12:36
They'll be infected with bacteria, they will explode
249
756532
2735
הן יידבקו בבקטריות, הן יתפוצצו
12:39
and those bacteria will threaten the life of this one embryo
250
759291
3742
והבקטריות האלו יאיימו על החיים של העובר היחיד הזה
12:43
that has a chance.
251
763057
2130
שיש לו סיכוי.
12:45
We don't know if it was our handling methods that went wrong
252
765576
2963
אנחנו לא יודעים אם הייתה זו שיטת הטיפול שלנו שהיתה שגויה
12:48
and we don't know
253
768563
1627
ואנחנו לא יודעים
12:50
if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility.
254
770214
4918
אם זה היה רק האלמוג הזה על השונית, שתמיד סובל מפוריות נמוכה.
12:55
Whatever the cause,
255
775582
1305
מה שלא תהיה הסיבה,
12:56
we have much more work to do before we can use baby corals
256
776911
4517
יש לנו הרבה יותר עבודה לעשות לפני שנוכל להשתמש בתינוקות האלמוגים
13:01
to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs.
257
781452
4942
כדי לגדל או לתקן, או, כן, אולי אפילו להציל שוניות אלמוגים.
13:07
So never mind that they're worth hundreds of billions of dollars.
258
787450
3071
אז לא משנה שהערך שלהם הוא מאות מיליארדי דולרים.
13:10
Coral reefs are hardworking animals and plants and microbes and fungi.
259
790545
5427
שוניות אלמוגים הן חיות שעובדות קשה וצמחים ומיקרובים ופטריות.
13:15
They're providing us with art and food and medicine.
260
795996
3620
הם מספקים לנו אמנות ואוכל ותרופות.
13:20
And we almost took out an entire generation of corals.
261
800012
3576
ואנחנו כמעט השמדנו דור שלם של אלמוגים.
13:23
But a few made it anyway, despite our best efforts,
262
803975
4041
אבל כמה הצליחו בכל זאת, למרות המאמצים הטובים ביותר שלנו,
13:28
and now it's time for us to thank them for the work they did
263
808040
3132
ועכשיו הזמן בשבילנו להודות להם על העבודה שהם עשו
13:31
and give them every chance they have to raise the coral reefs of the future,
264
811196
4825
ולתת להם כל סיכוי שיש להם לגדל שוניות אלמוגים של העתיד,
13:36
their coral babies.
265
816045
1488
תינוקות האלמוגים שלהם.
13:37
Thank you so much.
266
817557
1195
תודה רבה לכם.
13:38
(Applause)
267
818776
6195
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7