Alejandro Aravena: My architectural philosophy? Bring the community into the process

690,346 views ・ 2014-11-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Abdel-Gawad المدقّق: Mohamed Gouraizim
00:12
If there's any power in design,
0
12724
2704
إذا كانت هناك أي قوة في التصميم
00:15
that's the power of synthesis.
1
15428
2343
فهي تكمنُ في قوة التوليف.
00:17
The more complex the problem,
2
17771
1695
كلما اشتد تعقيد المشكلة،
00:19
the more the need for simplicity.
3
19466
2501
كانت هناك حاجة إلى البساطة.
00:21
So allow me to share three cases
4
21967
2337
لذلك اسمحوا لي أن أُشرككُم في
00:24
where we tried to apply
5
24304
1810
التطرُّق إلى ثلاث حالاتٍ،
00:26
design's power of synthesis.
6
26114
3003
حاولنا خلالها إعمال دِقّة التركيب عند التصميم.
00:29
Let's start with the global challenge of urbanization.
7
29117
4101
فلنبدأ مع التّحدي العالمي للتًّمدُّن:
00:33
It's a fact that people are moving towards cities.
8
33218
3678
إنها لحقيقة نزوح الناس نحو المدن،
00:36
and even if counterintuitive, it's good news.
9
36896
3465
وهي بُشرى وإنْ جانبت البداهة.
00:40
Evidence shows that people are better off in cities.
10
40361
4083
إذ تُشير الدلائلُ أنّ النّاسَ أحسنُ حالاً في المُدنِ.
00:44
But there's a problem that I would call
11
44444
2149
لكن هناك مشكلةٌ يمكن أن أُسمّيها
00:46
the "3S" menace:
12
46593
2306
بالتهديدات الثلاثة:
00:48
The scale, speed, and scarcity of means
13
48899
2733
حجم الوسائل وسرعتها ونُدرتها
00:51
with which we will have to respond to this phenomenon
14
51632
3195
التي لابد منها لمُجابهةُ هذه الظاهرة،
00:54
has no precedence in history.
15
54827
2638
ليست لها سابِقةٌ في التاريخ.
00:57
For you to have an idea,
16
57465
1189
لكي تكون لديكم فكرة،
00:58
out of the three billion people living in cities today,
17
58654
3226
بين الثلاثة مليارات شخص بالمدن اليوم،
01:01
one billion are under the line of poverty.
18
61880
3391
مليار منهم يعيش تحت خط الفقر.
01:05
By 2030, out of the five billion people
19
65271
3939
بحلول سنة (٢٠٣٠)، ما بين الخمسة مليارات شخص
01:09
that will be living in cities,
20
69210
2270
التي ستقطُنُ المُدنَ،
01:11
two billion are going to be under the line of poverty.
21
71480
3357
ملياران سيعيشون تحت خط الفقر.
01:14
That means that we will have to build
22
74837
4429
هذا يعني أنّهُ علينا بناءُ
01:21
a one million-person city per week
23
81605
6840
مدينة لمليون شخص في الأسبوع
01:30
with 10,000 dollars per family
24
90114
5558
بمقدار (١٠٠٠٠) دولار للعائلةِ الواحدة
01:35
during the next 15 years.
25
95672
1810
خلال الأعوام الـ (١٥) القادمة.
01:37
A one million-person city per week
26
97482
2724
مدينةٌ لمليون شخص في الأسبوع
01:40
with 10,000 dollars per family.
27
100206
2124
بمقدار(١٠٠٠٠) دولار للعائلةِ الواحدة!
01:42
If we don't solve this equation,
28
102330
1665
إن لم نَحُلّ هذه المعادلة،
01:43
it is not that people will stop coming to cities.
29
103995
2048
فهذا لا يعني أن نُزُوح الناس للمدن سيتوقفُ.
01:46
They will come anyhow,
30
106043
1909
إذْ سيقومون بذلك بأيِّ شكلٍ،
01:47
but they will live in slums, favelas
31
107952
3006
لكنّهم سيعيشون في الأحياء الفقيرة وأحياء الصّفيح
01:50
and informal settlements.
32
110958
1410
والبنايات العشوائية.
01:52
So what to do? Well, an answer may come
33
112368
2878
ما العملُ إذًا؟ حسنًا، رُبّما تأتي الإجابة
01:55
from favelas and slums themselves.
34
115246
4594
من الأحياء الفقيرة وأحياء الصفيح نفسها.
01:59
A clue could be in this question we were asked
35
119840
3593
ولعلّ مفتاحَ الإجابة يكمُن في هذا الطّلب الذي قُدِّم إلينا
02:03
10 years ago.
36
123433
1457
منذ (١٠) سنواتٍ.
02:04
We were asked to accommodate 100 families
37
124890
3631
حيث طُلِب منّا إيواءَ (١٠٠) عائلة
02:08
that had been occupying illegally
38
128521
2418
كانت قد احتلت، بطريقة غير قانونية،
02:10
half a hectare in the center
39
130939
2295
نصف هكتار في وسط
02:13
of the city of Iquique in the north of Chile
40
133234
2900
مدينة «إكيكي» شمال تشيلي؛
02:16
using a $10,000 subsidy
41
136134
2928
مُستعينين في ذلك بمبلغ (١٠٠٠٠) دولار أمريكي كإعانة مالية،
02:19
with which we had to buy the land,
42
139062
3114
به كان علينا شراءُ الأرض
02:22
provide the infrastructure,
43
142176
1733
وتوفير البنية التحتيّة
02:23
and build the houses that, in the best of the cases,
44
143909
3321
وبناءُ المنازل التي، في أحسن الأحوال،
02:27
would be of around 40 square meters.
45
147230
3664
ستكونُ مساحتُها حوالي (٤٠) مترًا مربعًا.
02:30
And by the way, they said,
46
150894
2205
ويقولون، على فكرة،
02:33
the cost of the land,
47
153099
1651
أنّ ثمن الأرض،
02:34
because it's in the center of the city,
48
154750
2056
كونها في وسط المدينة،
02:36
is three times more
49
156806
1744
يفوق ثلاث مرّات
02:38
than what social housing can normally afford.
50
158550
3558
ما يمكن أن توفِّرهُ مؤسسات الإسكان الاجتماعي.
02:42
Due to the difficulty of the question,
51
162108
2226
ونظرًا لصعوبة الطلب،
02:44
we decided to include the families
52
164334
2182
قَررنا إشراك الأُسر
02:46
in the process of understanding the constraints,
53
166516
4096
في عملية فهم العوائق.
02:50
and we started a participatory design process,
54
170612
2581
حيثُ بدأنا عملية تخطيط تشاركية
02:53
and testing what was available there in the market.
55
173193
3647
واختبار ما توفَّر آنذاك في السوق:
02:56
Detached houses,
56
176840
1698
منازلٌ منفصلة،
02:58
30 families could be accommodated.
57
178538
2956
تمكن من استيعاب (٣٠) عائلة.
03:01
Row houses, 60 families.
58
181494
3962
منازل مُتّصلة، (٦٠) عائلة.
03:05
["100 families"] The only way to accommodate all of them
59
185456
3142
[(١٠٠) أسرة] وكانت الطريقة الوحيدة لاستيعابها كلّها
03:08
was by building in height,
60
188598
2322
هي الارتفاع في البناء.
03:10
and they threatened us
61
190920
1632
ثم هددونا
03:12
to go on a hunger strike
62
192552
2308
بالدخول في إضراب عن الطعام
03:14
if we even dared to offer this
63
194860
2298
إن لم نجرؤ حتى على تقديم هذا المقترح
03:17
as a solution,
64
197158
1426
كحل،
03:18
because they could not make the tiny apartments
65
198584
3071
لأنه لن يكون بإمكانهم
03:21
expand.
66
201655
1454
توسيع شُققهم الصغيرة.
03:23
So the conclusion with the families —
67
203109
2689
لذلك كانت الخلاصة مع الأسر
03:25
and this is important, not our conclusion —
68
205798
1878
-وهذا مُهمّ، فهي ليست خُلاصتنا-
03:27
with the families, was that we had a problem.
69
207676
2531
أنّنا نواجه مشكلة.
03:30
We had to innovate.
70
210207
1738
فكان علينا الابتكار.
03:31
So what did we do?
71
211945
2666
ماذا فعلنا إذًا؟
03:35
Well, a middle-class family
72
215720
3899
حسنًا، تعيش أسرة من الطبقة المتوسّطة
03:39
lives reasonably well
73
219619
2880
بشكل معقول
03:42
in around 80 square meters,
74
222499
2351
في حوالي (٨٠) مترًا مربعًا.
03:44
but when there's no money,
75
224850
1672
لكن حين لا يوجد مال،
03:46
what the market does
76
226522
1342
ما يفعله السوق
03:47
is to reduce the size of the house
77
227864
4258
هو خفض مساحة المنزل
03:52
to 40 square meters.
78
232122
2849
إلى (٤٠) مترًا مربعًا.
03:54
What we said was,
79
234971
1748
ما قلناه كان:
03:56
what if,
80
236719
2520
ماذا لو،
04:00
instead of thinking of 40 square meters
81
240845
4533
عوضًا عن التفكير في (٤٠) مترًا مربّعًا
04:05
as a small house,
82
245378
2681
كمساحة لبيت صغير،
04:08
why don't we consider it
83
248059
2326
لما لا نتصوّرها مساحةً
04:10
half of a good one?
84
250385
2806
لنصف منزل جيّد؟
04:13
When you rephrase the problem
85
253191
1767
عند إعادة صياغة المشكلة
04:14
as half of a good house
86
254958
2706
على نصف منزل جيّد
04:17
instead of a small one,
87
257664
1635
بدلاً من آخر صغير،
04:19
the key question is, which half do we do?
88
259299
3209
فالسؤال هو أي نصف نُشيد؟
04:22
And we thought we had to do with public money
89
262508
2702
اعتقدنا أنه كان علينا استعمال المال العام
04:25
the half that families won't be able to do individually.
90
265210
5409
في بناء الشطر الذي سيستعصي على الأُسر القيام به وحدها.
04:30
We identified five design conditions
91
270619
2528
حدّدنا خمسة شروط للتصميم
04:33
that belonged to the hard half of a house,
92
273147
2358
تتعلق بالنصف الأصعب للمسكن
04:35
and we went back to the families to do two things:
93
275505
3096
ثم عدنا إلى الأهالي للقيام بشيئين اثنين:
04:38
join forces and split tasks.
94
278601
3999
جمعُ القوى وتقسيم المهامِّ.
04:42
Our design was something in between
95
282600
2984
تصميمنا كان شيئًا ما بين
04:45
a building and a house.
96
285584
2681
مبنى ومنزلٍ؛
04:48
As a building, it could pay
97
288265
2092
فهو كمبنى يمكن له تغطيةُ
04:50
for expensive, well-located land,
98
290357
2992
التكلفة العالية للأرض ذات الموقع الجيّد،
04:53
and as a house, it could expand.
99
293349
3621
وكمنزل يمكن التوسُّع فيه.
04:56
If, in the process of not being expelled
100
296970
2584
ولو، إن لم يقع طردهم نحو
04:59
to the periphery while getting a house,
101
299554
2366
الأماكن المحيطة أثناء حصولهم على مسكن،
05:01
families kept their network and their jobs,
102
301920
2813
حافظت الأَسر على شبكة علاقاتها وأعمالها،
05:04
we knew that the expansion would begin right away.
103
304733
4247
فإنّنا كنّا نعلمُ أنّ التوسّع كان سيبدأُ على الفور.
05:08
So we went from this initial social housing
104
308980
4556
ولذلك انتقلنا من فكرة الإسكان الاجتماعي الأوليّ
05:13
to a middle-class unit achieved by families themselves
105
313536
4394
إلى وحدة سكنية لطبقة متوسطة أنجزتها الأسر بنفسها
05:17
within a couple of weeks.
106
317930
2736
خلال بضعة أسابيع.
05:20
This was our first project
107
320666
1773
كان هذا أوّل مشروع لنا
05:22
in Iquique 10 years ago.
108
322439
2327
في« إكيكي» قبل (١٠) أعوام.
05:24
This is our last project in Chile.
109
324766
3477
وهذا هو آخر مشروع لنا في تشيلي.
05:28
Different designs, same principle:
110
328243
2951
تصاميم مُختلفة لكن المبدأ هو ذاته:
05:31
You provide the frame,
111
331194
1566
توفِّرُ أنت الإطار،
05:32
and from then on, families take over.
112
332760
3838
وانطلاقًا من ذلك، تتولى الأُسرُ الباقي.
05:36
So the purpose of design,
113
336598
4100
ولذلك فإنّ الغرض من التصميم،
05:40
trying to understand and trying to give an answer
114
340698
3010
عند محاولة فهم وإيجاد إجابة
05:43
to the "3S" menace,
115
343708
1652
للتهديدات ال(٣)،
05:45
scale, speed, and scarcity,
116
345360
1466
حجمُ وسرعةُ ونُدرةُ الوسائل،
05:46
is to channel people's own building capacity.
117
346826
3483
هو توجيهُ قدُرةِ النّاس الخاصة على البناء.
05:50
We won't solve the one million people per week equation
118
350309
4405
فإننا لن نحُلَّ معادلة المليون شخص في الأسبوع،
05:54
unless we use people's own power for building.
119
354714
4685
إن لم نستخدم قُدرة الناس الخاصة على البناء.
05:59
So, with the right design,
120
359399
2235
هكذا، مع استعمال التخطيط الصّائب،
06:01
slums and favelas may not be the problem
121
361634
3401
رُبّما لا تكون أحياء الصفيح والأحياء الفقيرة المشكلة،
06:05
but actually the only possible solution.
122
365035
3749
بل في الواقع الحلَّ الوحيد الممكن.
06:08
The second case is how design can contribute
123
368784
3035
أما الحالة الثانية فهي حول مساهمة التخطيط
06:11
to sustainability.
124
371819
2052
في الاستدامة.
06:13
In 2012, we entered the competition
125
373871
2393
في عام (٢٠١٢)، دخلنا المسابقة
06:16
for the Angelini Innovation Center,
126
376264
2566
الخاصة ب(مركز أنجليني للإبتكار)،
06:18
and the aim was to build
127
378830
2012
والهدف كان بناء
06:20
the right environment for knowledge creation.
128
380842
4334
البيئة المناسبة لخلق المعرفة.
06:25
It is accepted that for such an aim,
129
385176
2484
ومن المُسلَّم أنه من أجل تحقيق مثل هذا الهدف،
06:27
knowledge creation,
130
387660
1536
-خلق المعرفة-
06:29
interaction among people, face-to-face contact,
131
389196
2587
أن التفاعل بين الناس واللِّقاء وجها لوجه،
06:31
it's important, and we agreed on that.
132
391783
2197
مُهمٌّ واتّفقنا على ذلك.
06:33
But for us, the question of the right environment
133
393980
3576
لكن بالنسبة لنا، كانت مسألة البيئة المناسبة
06:37
was a very literal question.
134
397556
2166
مسألة جِدُّ مباشرة.
06:39
We wanted to have a working space
135
399722
2120
حيث أردنا إنشاء فضاءات عمل تتوفّرُ فيها
06:41
with the right light, with the right temperature,
136
401842
2753
الإنارة ودرجة الحرارة
06:44
with the right air.
137
404595
1882
والتهوية المناسبة.
06:46
So we asked ourselves:
138
406477
2078
لذا سألنا أنفُسنا:
06:48
Does the typical office building
139
408555
2590
«هل أنّ بِناية المكتب النمطِيّةَ
06:51
help us in that sense?
140
411145
2111
تُساعدنا في هذا الاتجاه؟»
06:53
Well, how does that building look, typically?
141
413256
3614
حسنًا، كيف تظهرُ لنا تلك البناية عادةً؟
06:56
It's a collection of floors,
142
416870
2584
مجموعة من الطوابق
06:59
one on top of each other,
143
419454
1907
الواحدُ فوق الآخر،
07:01
with a core in the center
144
421361
3040
وجُزْءٌ أساسيٌّ في الوسط
07:04
with elevators, stairs, pipes, wires, everything,
145
424401
4689
يضُمُّ المصاعد والسلالم والأسلاك وكلّ شيء.
07:09
and then a glass skin on the outside
146
429090
3587
ثُمّ غلافٌ زُجاجي في الخارج،
07:12
that, due to direct sun radiation,
147
432677
3876
ونظرًا لتعرُّضه المباشر لأشعة الشمس،
07:16
creates a huge greenhouse effect inside.
148
436553
5208
فإنّه يُحدِث مفعولاً هائلاً من الاحتباس الحراري بالدّاخل.
07:21
In addition to that, let's say a guy
149
441761
1934
إضافة إلى ذلك، فلنقُلْ أنّ شخصًا ما
07:23
working on the seventh floor
150
443695
1736
يعمل بالطّابق السّابع،
07:25
goes every single day through the third floor,
151
445431
2711
ويمرُّ كلّ يوم عبر الطّابق الثالث،
07:28
but has no idea what the guy on that floor
152
448142
3038
لكن ليست لديه أي فكرة عما يَفعلُه
07:31
is working on.
153
451180
1729
الشخص الآخر في ذلك الطّابق.
07:32
So we thought, well, maybe we have to turn this scheme
154
452909
3396
هكذا اعتقدنا أنّه ربّما علينا قلبُ هذا الغلاف
07:36
inside out.
155
456305
1801
رأسا على عقب.
07:38
And what we did was,
156
458106
1822
وما قمنا به تمثَّل في
07:39
let's have an open atrium,
157
459928
4182
إنشاء رَدهة مفتوحة
07:44
a hollowed core,
158
464110
1889
-أي فضاء فارغ في الوسط-
07:45
the same collection of floors,
159
465999
1614
ونفسُ مجموعة الطّوابق.
07:47
but have the walls and the mass in the perimeter,
160
467613
4440
لكن نجعل الجدران وكتلة البناء في المحيط الخارجي،
07:52
so that when the sun hits,
161
472053
4264
حتّى إذا ما سطعت الشمس،
07:56
it's not impacting directly glass, but a wall.
162
476317
6127
فإنّ أشعّتها لا تؤثر مباشرة على الزُّجاج بل على الجدار.
08:02
When you have an open atrium inside,
163
482444
2737
وعندما تكون لديك رَدهة فارغة بالداخل،
08:05
you are able to see what others are doing
164
485181
2149
فإنّك تَقدر على رؤية ما يَفعله الآخرون
08:07
from within the building, and you have
165
487330
1851
من داخل المبنى، ويكون لديك
08:09
a better way to control light,
166
489181
2199
نظام أفضل للتحكّم بالضوء.
08:11
and when you place the mass and the walls
167
491380
3403
وعندما تجعل الجدران وكتلة البناء
08:14
in the perimeter,
168
494783
1656
في المحيط الخارجي،
08:16
then you are preventing direct sun radiation.
169
496439
3433
فإنك تمنع إشعاع الشمس المباشر.
08:19
You may also open those windows
170
499872
1920
ويُمكنك أيضا فتحُ تلك النوافذ
08:21
and get cross-ventilation.
171
501792
2896
والحصول على تهوية متقاطعة.
08:24
We just made those openings
172
504688
2935
لقد جعلنا تلك الفَتحات
08:27
of such a scale that they could work
173
507623
2092
بهذا الحجم لتكون بمثابة
08:29
as elevated squares,
174
509715
2013
مساحات مرتفعة
08:31
outdoor spaces throughout
175
511728
1744
أو فضاءات خارجيّة على امتداد
08:33
the entire height of the building.
176
513472
3663
ارتفاع المبنى كلّه.
08:37
None of this is rocket science.
177
517135
1849
ولا شيء من هذا بعلمٍ مُعجزٍ.
08:38
You don't require sophisticated programming.
178
518984
2699
إذ أنت لا تحتاج إلى برمجة متطورة،
08:41
It's not about technology.
179
521683
1733
ولايتعلّق الأمر بالتكنولوجيا.
08:43
This is just archaic, primitive common sense,
180
523416
5422
فهذا مُجرّد الحِسِّ السّليم البدائيِّ القديم،
08:48
and by using common sense,
181
528838
1968
وباستعمال الحسّ السّليم
08:50
we went from 120 kilowatts
182
530806
2981
انتقلنا من (١٢٠) كيلووات
08:53
per square meter per year,
183
533787
2340
بالمتر المربّع في السنة
08:56
which is the typical energy consumption
184
536127
2171
- وهو مُعدّل الاستهلاك المعتاد للطّاقة
08:58
for cooling a glass tower,
185
538298
1992
لتبريد بُرج زُجاجي-
09:00
to 40 kilowatts per square meter per year.
186
540290
4330
إلى (٤٠) كيلووات بالمتر المربّع في السنة.
09:04
So with the right design,
187
544620
2277
فباختيار التصميم الصّائب،
09:06
sustainability is nothing but the rigorous use
188
546897
2544
لاتَعدوا الاستدامة سوى الاستعمال الدّقيق
09:09
of common sense.
189
549441
3733
للحسّ السليم.
09:13
Last case I would like to share is how design
190
553174
2973
أمّا في الحالة الأخيرة، فإنّي أودُّ اطلاعكم على قُدرة التخطيط
09:16
can provide more comprehensive answers
191
556147
2295
على تقديم حلول أكثر شمولا
09:18
against natural disasters.
192
558442
2388
للتّعامل مع الكوارث الطّبيعية.
09:20
You may know that Chile, in 2010,
193
560830
3065
ربّما تعلمون بأنّ تشيلي، سنة (٢٠١٠)،
09:23
was hit by an 8.8 Richter scale
194
563895
3805
تعرّضت إلى زلزال بقوة (٨،٨) بمقياس ريختر
09:27
earthquake and tsunami,
195
567700
2123
وإلى تسونامي.
09:29
and we were called to work
196
569823
1875
ولقد دُعينا للعمل
09:31
in the reconstruction of the Constitución,
197
571698
2242
في إعادة إعمارال(كونستتثيون)،
09:33
in the southern part of the country.
198
573940
1910
في الجزء الجنوبي من البلد.
09:35
We were given 100 days, three months,
199
575850
3497
وأُمهِلنا (١٠٠) يوم. ثلاثة أشهر
09:39
to design almost everything,
200
579347
1916
لتصميم كل شيء تقريبًا:
09:41
from public buildings to public space,
201
581263
2317
من البنايات العمومية إلى المساحات العمومية،
09:43
street grid, transportation, housing,
202
583580
2090
تحديدًا النَّقل والإسكان،
09:45
and mainly how to protect the city
203
585670
2754
وبالأساس كيفية حماية المدينة
09:48
against future tsunamis.
204
588424
2255
من موجات التسونامي في المستقبل.
09:50
This was new in Chilean urban design,
205
590679
3150
وكان هذا جديدًا في التصميم الحضري التشيلي،
09:53
and there were in the air a couple of alternatives.
206
593829
3373
وكان في الأفق بديلين اثنين.
09:57
First one:
207
597202
1252
أوّلهما:
09:58
Forbid installation on ground zero.
208
598454
2649
منعُ الإنشاء على الأرض مباشرة.
10:01
Thirty million dollars spent mainly
209
601103
2037
فثلاثون مليون دولار أُنفقت أساسًا
10:03
in land expropriation.
210
603140
2384
على مُصادرة الأراضي.
10:05
This is exactly what's being discussed in Japan nowadays,
211
605524
3262
وهذا بالضبط ما يقع مناقشته في اليابان في الوقت الحالي.
10:08
and if you have a disciplined population
212
608786
2047
وإن كان لديك سكّان بانضباط
10:10
like the Japanese, this may work,
213
610833
2340
اليابانيين، فإن ذلك ربّما ينجح،
10:13
but we know that in Chile,
214
613173
1485
لكن نعلم أنه، في تشيلي،
10:14
this land is going to be occupied illegally anyhow,
215
614658
3813
ستُحتَلُّ هذه الأرض بطريقة غير قانونية على أيّة حال.
10:18
so this alternative was unrealistic and undesirable.
216
618471
4072
لذلك كان هذا المقترح غير واقعي وغير مرغوب فيه.
10:22
Second alternative: build a big wall,
217
622543
3393
أمّا البديل الثاني فهو بناءُ جدار كبير،
10:25
heavy infrastructure to resist
218
625936
2317
بنية تحتيّة ثقيلة لمقاومة
10:28
the energy of the waves.
219
628253
1942
طاقة الأمواج.
10:30
This alternative was conveniently lobbied
220
630195
2119
وتمّ دعم هذا الخيار بشكل ملائم
10:32
by big building companies,
221
632314
1361
من قبل شركات البناء؛
10:33
because it meant 42 million dollars in contracts,
222
633675
4207
لأنّه كان يعني لهم عقود استثمار قيمتها (٤٢) مليون دولار.
10:37
and was also politically preferred,
223
637882
2353
وكان أيضا مُفضّلاً سياسيًّا
10:40
because it required no land expropriation.
224
640235
3992
كونه لا يتطلب مصادرة الأراضي.
10:44
But Japan proved that trying to resist
225
644227
2750
غير أنّ تجربة اليابان أثبتت أن لا طائل من محاولة
10:46
the force of nature is useless.
226
646977
3313
مقاومة قوة الطبيعة.
10:50
So this alternative was irresponsible.
227
650290
3363
لذلك كان هذا البديل غير مسؤول.
10:53
As in the housing process,
228
653653
2094
وكما فعلنا في عملية الإسكان،
10:55
we had to include the community
229
655747
1877
كان علينا إشراك الأهالي
10:57
in the way of finding a solution for this,
230
657624
3348
في عملية البحث عن حلّ لهذا.
11:00
and we started a participatory design process.
231
660972
3173
حيث بدأنا عملية تخطيط تشاركية.
(فيديو) بالإسبانية، مكبرات صوت: أيّ نوع من المدن تريدون؟
11:04
(Video) [In Spanish] Loudspeaker: What kind of city do you want?
232
664145
2271
11:06
Vote for Constitución.
233
666416
1542
صوّتوا ل(كنستتثيون) !
11:07
Go to the Open House and express your options.
234
667958
2305
اذهبوا إلى ( الأوبن هاوس) وعبّروا عن آرائكم !
11:10
Participate!
235
670263
2173
شاركوا!
11:12
Fisherman: I am a fisherman.
236
672436
2074
صياد سمك: أنا صياد سمك،
11:14
Twenty-five fishermen work for me.
237
674510
2109
وأُشغِّل خمسة وعشرين بحّارًا.
11:16
Where should I take them? To the forest?
238
676619
2339
أين تُريدونني أن آخذهم؟ إلى الغابة؟
11:18
Man: So why can't we have a concrete defense?
239
678958
3385
رجُل : «إذًا لماذا لا يكون لنا حاجز دفاع من الإسمنت؟
11:22
Done well, of course.
240
682343
1908
لكان نجح بالطبع.
11:24
Man 2: I am the history of Constitución.
241
684251
1890
الرّجُل(٢) : أنا تاريخ ال(كنستتثيون)،
11:26
And you come here to tell me that I cannot keep on living here?
242
686141
3960
وتقول لا يمكنني الاستمرار في العيش هنا
11:30
My whole family has lived here,
243
690101
2198
عائلتي كلّها عاشت هنا،
11:32
I raised my children here,
244
692299
1472
وربّيت أطفالي هنا،
11:33
and my children will also raise their children here.
245
693771
2085
وهم بدورهم سيُربّون أبناءهم هنا،
11:35
and my grandchildren and everyone else will.
246
695856
2508
مثلما سيفعل أحفادي وكلّ الآخَرين.
11:38
But why are you imposing this on me?
247
698364
2526
لكن لماذا تفرضُ عليّ هذا ؟
11:40
You! You are imposing this on me!
248
700890
1877
أنت! نعم أنت تفرضُ عليّ هذا!
11:42
In danger zone I am not authorized to build.
249
702767
1791
لستُ مُخوّلاً للبناء في منطقة الخطر.
11:44
He himself is saying that.
250
704558
1587
هو نفسه يقول ذلك.
11:46
Man 3: No, no, no, Nieves...
251
706145
2085
الرّجل ( ٣): لا، لا، لا، (نيفيس)...
11:50
Alejandro Aravena: I don't know if you were able
252
710940
2288
(أليخاندرو أريفانا): لست أدري إن استطعتم
11:53
to read the subtitles, but you can tell
253
713228
2285
قراءة الترجمة، لكن يمكنكم،
11:55
from the body language
254
715513
1644
من خلال لغة أجسادهم، أن تُدركوا
11:57
that participatory design
255
717157
1278
أنّ التخطيط التشارُكيّ
11:58
is not a hippie, romantic,
256
718435
2324
لم يكن ضربًا من (الهيبي) أو الرومانسية
12:00
let's-all-dream-together-about- the-future-of-the-city
257
720759
3251
أو نوعًا من التشاور الحالم الهادئ
12:04
kind of thing.
258
724010
2067
حول مستقبل المدينة.
12:06
It is actually — (Applause)
259
726077
3493
لم يكن كذلك في الحقيقة-(تصفيق)
12:09
It is actually not even with the families
260
729570
2400
لم يكن كذلك، في الحقيقة، حتى مع الأسر
12:11
trying to find the right answer.
261
731970
3046
التي كانت تحاول إيجاد الحلّ الصائب.
إنّ الأمر يتعلّق، أساسًا، بمحاولة دقيقة
12:15
It is mainly trying to identify with precision
262
735016
2813
12:17
what is the right question.
263
737829
2071
لتحديد السؤال الصائب.
12:19
There is nothing worse than answering well
264
739900
2087
فلا شيء أسوء من الإجابة الجيدة
12:21
the wrong question.
265
741987
2104
عن السّؤال الخاطئ.
12:24
So it was pretty obvious after this process
266
744091
3319
لذلك كان واضحًا جدًّا بعد هذه العملية
12:27
that, well, we chicken out here
267
747410
3531
أنّه، حسنًا، إمّا أن ننسحب خوفًا هنا
12:30
and go away because it's too tense,
268
750941
2576
ونغادر لأن الجوّ مُتوتّر جدًّا،
12:33
or we go even further in asking,
269
753517
2026
أو أن نذهب أبعد من ذلك ونسألهم
12:35
what else is bothering you?
270
755543
1395
عن الأمور الأخرى التي تزعجهم.
12:36
What other problems do you have
271
756938
1753
ماهي مشاكلكم الأخرى
12:38
and you want us to take care of now that the city
272
758691
2582
التي تُريدون منا مُعالجتها الآن خاصة وأن المدينة
12:41
will have to be rethought from scratch?
273
761273
4322
سيُعاد النظر فيها من الصفر؟
12:45
And what they said was,
274
765595
2196
وما قالوه كان: اسمع،
12:47
look, fine to protect the city against future tsunamis,
275
767791
2786
جيّد أن تحموا المدينة من موجات التسونامي في المستقبل.
12:50
we really appreciate, but the next one is going to come in, what, 20 years?
276
770577
4757
نحن حقًا نقدّر ذلك، لكن الموجة القادمة ستأتي خلال، كم، (٢٠) سنة؟
12:55
But every single year, we have problems
277
775334
2093
لكن كل سنة، لدينا مشاكل
12:57
of flooding due to rain.
278
777427
2863
فيضانات بسبب المطر.
13:00
In addition, we are in the middle
279
780290
2200
إضافة إلى ذلك نحن نعيش في وسط
13:02
of the forest region of the country,
280
782490
1799
منطقة الغابات للبلد،
13:04
and our public space sucks.
281
784289
2820
وفضاءاتنا العامة مقرفة؛
13:07
It's poor and it's scarce.
282
787109
3791
فهي فقيرة ومعدَمة.
13:10
And the origin of the city, our identity,
283
790900
2584
وأصل المدينة، هويّتُنا،
13:13
is not really connected to the buildings that fell,
284
793484
2886
ليس، في الحقيقة، مُقترنًا بالمباني التي سقطت،
13:16
it is connected to the river,
285
796370
1614
بل هو مُقترن بالنّهر.
13:17
but the river cannot be accessed publicly,
286
797984
2814
لكن لا يمكن للعّامة وُلوجه
13:20
because its shores are privately owned.
287
800798
3702
لأنّ حوافَّهُ مِلكيّة خاصّة.
13:24
So we thought that we had to produce a third alternative,
288
804500
4803
لهذا، اعتقدنا أنّه كان علينا الإتيانُ ببديل ثالث.
13:29
and our approach was against geographical threats,
289
809303
4544
وكان نهجُنا في معالجة التهديدات الجغرافية
13:33
have geographical answers.
290
813847
3620
اتّباعُ حلول جغرافيةٍ.
13:37
What if, in between the city
291
817467
3787
ماذا لو، ما بين المدينة
13:43
and the sea
292
823600
2383
والبحر
13:48
we have a forest,
293
828590
3178
تكون لدينا غابة:
13:51
a forest that doesn't try to resist
294
831768
2586
غابة لا تحاول أن تقاوم
13:54
the energy of nature,
295
834354
1858
قوة الطبيعة،
13:56
but dissipates it by introducing friction?
296
836212
4059
لكن تبدّدها عبر عامل الاحتكاك؟
14:00
A forest that may be able to laminate the water
297
840271
3893
غابة ربّما تكون قادرة على كسر موجات الماء
14:04
and prevent the flooding?
298
844164
2351
وعلى الحيلولة دون الفيضانات؟
14:06
That may pay the historical debt of public space,
299
846515
5084
هذا قد يحلُّ المشكلة القديمة للفضاءات العمومية
14:11
and that may provide, finally,
300
851599
2643
وقد يوفّرُ، أخيرًا،
14:14
democratic access to the river.
301
854242
2418
منفذًا عموميًّا للنهر.
14:16
So as a conclusion of the participatory design,
302
856660
2941
لذلك، كخُلاصة للتصميم التشارُكي،
14:19
the alternative was validated politically and socially,
303
859601
3003
تمّ تأييد هذا المُقترح سياسيًّا واجتماعيًّا.
14:22
but there was still the problem of the cost:
304
862604
3111
لكن ما تزال هناك مشكلة التكلفة:
14:25
48 million dollars.
305
865715
3204
(٤٨) مليون دولار.
14:28
So what we did was a survey
306
868919
2404
لذلك، ما قمنا به كان دراسة استقصائية
14:31
in the public investment system,
307
871323
2552
حول نظام الاستثمار العمومي،
14:33
and found out that there were three ministries
308
873875
2315
فوجدنا أنه هناك ثلاث وزارت
14:36
with three projects in the exact same place,
309
876190
3143
لها ثلاثة مشاريع حول نفس المكان تحديدًا،
14:39
not knowing of the existence of the other projects.
310
879333
2964
وأنّ كل واحدة منها غير مدركة لوجود المشاريع الأخرى،
14:42
The sum of them: 52 million dollars.
311
882297
4337
والتي بلغت تكلفتها كلها ال(٥٢) مليون دولار.
14:46
So design's power of synthesis
312
886634
2676
هكذا فإنّ متانة التوليف عند التصميم
14:49
is trying to make a more efficient use
313
889310
2116
تكمن في محاولة توخّي استغلالٍ، أكثر نجاعة،
14:51
of the scarcest resource in cities,
314
891426
2857
لأندَرِ الموارد في المدن،
14:54
which is not money but coordination.
315
894283
3413
وهي ليست المال وإنّما التنسيق.
14:57
By doing so, we were able to save
316
897696
2782
ومن خلال القيام بذلك، استطعنا أن نوفِّر
15:00
four million dollars, and that is why the forest
317
900478
2842
أربعة ملايين دولار، ولهذا السبب فإنّ الغابة
15:03
is today under construction.
318
903320
3580
اليوم قيد الإنشاء.
15:06
(Applause)
319
906900
2616
(تصفيق)
15:09
So be it the force of self construction,
320
909516
3624
إذًا، كونها قوة البناء الفردي،
15:13
the force of common sense,
321
913140
3105
أوقوة الحسّ السّليم،
15:16
or the force of nature, all these forces
322
916245
3105
أوقوة الطبيعة، فإن كل هذه القوى
15:19
need to be translated into form,
323
919350
3431
تحتاج إلى أن تُترجم إلى صيغة ما،
15:22
and what that form is modeling and shaping
324
922781
3666
وما تُجسّده هذه الصيغة وتُصوّره
15:26
is not cement, bricks, or wood.
325
926447
3230
ليس إسمنتًا، أوآجرًا، أوخشبًا
15:29
It is life itself.
326
929677
2245
إنّما الحياة نفسها.
15:31
Design's power of synthesis
327
931922
2338
متانة التوليف عند التخطيط
15:34
is just an attempt to put
328
934260
2420
هي فقط محاولة لوضع
15:36
at the innermost core of architecture
329
936680
3632
قوة الحياة في الصميم الأعمق
15:40
the force of life.
330
940312
1868
للهندسة المعمارية.
15:42
Thank you so much.
331
942180
2789
شكرًا جزيلاً.
15:44
(Applause)
332
944969
3921
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7