Alejandro Aravena: My architectural philosophy? Bring the community into the process

Alejandro Aravena: Benim mimari felsefem? Toplumu sürecin içine dâhil edin

711,512 views

2014-11-06 ・ TED


New videos

Alejandro Aravena: My architectural philosophy? Bring the community into the process

Alejandro Aravena: Benim mimari felsefem? Toplumu sürecin içine dâhil edin

711,512 views ・ 2014-11-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Harun Duygulu
00:12
If there's any power in design,
0
12724
2704
Eğer tasarımın bir gücü varsa,
00:15
that's the power of synthesis.
1
15428
2343
o sentezin gücüdür.
00:17
The more complex the problem,
2
17771
1695
Sorun karmaşıklaştıkça,
00:19
the more the need for simplicity.
3
19466
2501
basitliğe daha çok ihtiyaç duyulur.
00:21
So allow me to share three cases
4
21967
2337
Tasarımın sentez gücünü
00:24
where we tried to apply
5
24304
1810
uygulamaya çalıştığımız üç durumu
00:26
design's power of synthesis.
6
26114
3003
paylaşmama izin verin.
00:29
Let's start with the global challenge of urbanization.
7
29117
4101
Küresel şehirleşme sorunuyla başlayalım.
00:33
It's a fact that people are moving towards cities.
8
33218
3678
İnsanların şehirlere doğru taşındığı bir gerçek
00:36
and even if counterintuitive, it's good news.
9
36896
3465
ve bu genel kanının aksine iyi bir haber.
00:40
Evidence shows that people are better off in cities.
10
40361
4083
İnsanların şehirlerde daha iyi durumda olduklarını gösteren kanıtlar var.
00:44
But there's a problem that I would call
11
44444
2149
Ancak "3S" tehditi adını verdiğim
00:46
the "3S" menace:
12
46593
2306
bir problem var:
00:48
The scale, speed, and scarcity of means
13
48899
2733
Ölçek, hız ve imkânların kıtlığı;
00:51
with which we will have to respond to this phenomenon
14
51632
3195
tarihte daha önce görülmeyen
00:54
has no precedence in history.
15
54827
2638
bu olguya karşılık vermemiz gerekiyor.
00:57
For you to have an idea,
16
57465
1189
Bir fikriniz olması için,
00:58
out of the three billion people living in cities today,
17
58654
3226
bugün şehirlerde yaşayan üç milyar insanın
01:01
one billion are under the line of poverty.
18
61880
3391
bir milyarı yoksulluk sınırının altındadır.
01:05
By 2030, out of the five billion people
19
65271
3939
2030'da şehirlerde yaşayacak
01:09
that will be living in cities,
20
69210
2270
beş milyar insandan
01:11
two billion are going to be under the line of poverty.
21
71480
3357
iki milyarı yoksulluk sınırının altında olacak.
01:14
That means that we will have to build
22
74837
4429
Bunun anlamı, gelecek 15 yıl boyunca
01:21
a one million-person city per week
23
81605
6840
aile başına 10.000 dolarla,
01:30
with 10,000 dollars per family
24
90114
5558
her hafta bir milyon insanlık bir şehir
01:35
during the next 15 years.
25
95672
1810
inşa etmemiz gerektiği.
01:37
A one million-person city per week
26
97482
2724
Aile başına 10.000 dolarla,
01:40
with 10,000 dollars per family.
27
100206
2124
her hafta bir milyon insanlık bir şehir.
01:42
If we don't solve this equation,
28
102330
1665
Eğer bu denklemi çözmezsek,
01:43
it is not that people will stop coming to cities.
29
103995
2048
insanlar şehirlere gelmeyi bırakacak değiller.
01:46
They will come anyhow,
30
106043
1909
Yine de gelecekler,
01:47
but they will live in slums, favelas
31
107952
3006
ancak gecekondularda, favelalarda ve kanunsuz yerleşimlerde
01:50
and informal settlements.
32
110958
1410
yaşayacaklar.
01:52
So what to do? Well, an answer may come
33
112368
2878
O zaman ne yapmalı? Belki de cevap
01:55
from favelas and slums themselves.
34
115246
4594
favela ve gecekonduların kendisinden gelecek.
01:59
A clue could be in this question we were asked
35
119840
3593
Bize 10 sene önce sorulan bu soruda
02:03
10 years ago.
36
123433
1457
bir ipucu olabilir.
02:04
We were asked to accommodate 100 families
37
124890
3631
Şili'nin kuzeyindeki Iquique şehir
02:08
that had been occupying illegally
38
128521
2418
merkezinde yarım hektarlık alanda
02:10
half a hectare in the center
39
130939
2295
yasadışı olarak oturan 100 aileyi,
02:13
of the city of Iquique in the north of Chile
40
133234
2900
10.000 dolar devlet desteğini kullanarak
02:16
using a $10,000 subsidy
41
136134
2928
arsayı almak, altyapıyı sağlamak
02:19
with which we had to buy the land,
42
139062
3114
ve en iyi ihtimalle 40 metrekare
02:22
provide the infrastructure,
43
142176
1733
civarında olacak evler
02:23
and build the houses that, in the best of the cases,
44
143909
3321
inşa etmek suretiyle
02:27
would be of around 40 square meters.
45
147230
3664
yerleştirmemiz istendi.
02:30
And by the way, they said,
46
150894
2205
Bu arada şehrin merkezinde olduğu için
02:33
the cost of the land,
47
153099
1651
arsanın maliyetinin
02:34
because it's in the center of the city,
48
154750
2056
normalde sosyal konutların olması
02:36
is three times more
49
156806
1744
gereken maliyetinden üç kat fazla
02:38
than what social housing can normally afford.
50
158550
3558
olduğunu söylediler.
02:42
Due to the difficulty of the question,
51
162108
2226
Sorunun zorluğu yüzünden,
02:44
we decided to include the families
52
164334
2182
kısıtları anlamak üzere sürece
02:46
in the process of understanding the constraints,
53
166516
4096
aileleri de dâhil etmeye karar verdik
02:50
and we started a participatory design process,
54
170612
2581
ve katılımcı tasarım sürecini başlattık,
02:53
and testing what was available there in the market.
55
173193
3647
oradaki pazarda ne mevcutsa onu test ettik.
02:56
Detached houses,
56
176840
1698
Bağımsız evler ile
02:58
30 families could be accommodated.
57
178538
2956
30 aile yerleştirilebilirdi.
03:01
Row houses, 60 families.
58
181494
3962
Sıra evler ile, 60 aile.
03:05
["100 families"] The only way to accommodate all of them
59
185456
3142
["100 aile"] Onları yerleştirmenin tek yolu ise
03:08
was by building in height,
60
188598
2322
yükseklik olarak inşa etmekti,
03:10
and they threatened us
61
190920
1632
onlarsa bizi bunu çözüm olarak
03:12
to go on a hunger strike
62
192552
2308
getirmeye kalkışırsak dahi
03:14
if we even dared to offer this
63
194860
2298
açlık grevine gitmekle
03:17
as a solution,
64
197158
1426
tehdit ettiler,
03:18
because they could not make the tiny apartments
65
198584
3071
çünkü küçük daireleri
03:21
expand.
66
201655
1454
genişletemeyeceklerdi.
03:23
So the conclusion with the families —
67
203109
2689
Sonuç olarak ailelerle beraber,
03:25
and this is important, not our conclusion —
68
205798
1878
ki bu önemli, bizim kararımız değil,
03:27
with the families, was that we had a problem.
69
207676
2531
ailelerle beraber alınan karar bir sorunumuz olduğuydu.
03:30
We had to innovate.
70
210207
1738
Yenilik yapmak zorundaydık.
03:31
So what did we do?
71
211945
2666
O zaman ne yaptık?
03:35
Well, a middle-class family
72
215720
3899
Orta sınıf bir aile
03:39
lives reasonably well
73
219619
2880
yaklaşık 80 metrekarede
03:42
in around 80 square meters,
74
222499
2351
oldukça rahat yaşar.
03:44
but when there's no money,
75
224850
1672
Ancak para yokken,
03:46
what the market does
76
226522
1342
pazarın yaptığı şey
03:47
is to reduce the size of the house
77
227864
4258
evin büyüklüğünü
03:52
to 40 square meters.
78
232122
2849
40 metrekareye düşürmektir.
03:54
What we said was,
79
234971
1748
Söylediğimiz şey şuydu,
03:56
what if,
80
236719
2520
40 metrekareyi
04:00
instead of thinking of 40 square meters
81
240845
4533
küçük bir ev
04:05
as a small house,
82
245378
2681
olarak düşünmek yerine,
04:08
why don't we consider it
83
248059
2326
neden iyi bir evin yarısı
04:10
half of a good one?
84
250385
2806
olarak düşünmüyoruz?
04:13
When you rephrase the problem
85
253191
1767
Sorunu küçük bir ev yerine
04:14
as half of a good house
86
254958
2706
iyi bir evin yarısı olarak
04:17
instead of a small one,
87
257664
1635
ifade ettiğinizde,
04:19
the key question is, which half do we do?
88
259299
3209
kilit soru hangi yarısının yapılacağı olur.
04:22
And we thought we had to do with public money
89
262508
2702
Biz de devletin parasıyla, ailelerin tek başlarına
04:25
the half that families won't be able to do individually.
90
265210
5409
yapamayacakları yarısını yapmamız gerektiğini düşündük.
04:30
We identified five design conditions
91
270619
2528
Evin zor olan yarısına dair
04:33
that belonged to the hard half of a house,
92
273147
2358
beş tane tasarım durumu belirledik
04:35
and we went back to the families to do two things:
93
275505
3096
ve iki şeyi yapmak üzere ailelere geri döndük:
04:38
join forces and split tasks.
94
278601
3999
Güçleri birleştirmek ve işleri bölüşmek.
04:42
Our design was something in between
95
282600
2984
Tasarımımız bina ile ev arasında
04:45
a building and a house.
96
285584
2681
bir şeydi.
04:48
As a building, it could pay
97
288265
2092
Bir bina olarak, pahalı ve iyi bir
04:50
for expensive, well-located land,
98
290357
2992
konumda bulunan arsayı ödeyebilir
04:53
and as a house, it could expand.
99
293349
3621
ve bir ev olarak genişleyebilirdi.
04:56
If, in the process of not being expelled
100
296970
2584
Eğer evi aldıkları sırada
04:59
to the periphery while getting a house,
101
299554
2366
çevrenin dışına itilmezlerse,
05:01
families kept their network and their jobs,
102
301920
2813
aileler ağlarını ve işlerini korursa,
05:04
we knew that the expansion would begin right away.
103
304733
4247
genişlemenin hemen başlayacağını biliyorduk.
05:08
So we went from this initial social housing
104
308980
4556
Sonuçta birkaç hafta içinde, ilk baştaki
05:13
to a middle-class unit achieved by families themselves
105
313536
4394
sosyal konutlardan aileler tarafından yapılan
05:17
within a couple of weeks.
106
317930
2736
orta sınıf ünitelere doğru gittik.
05:20
This was our first project
107
320666
1773
Bu 10 yıl önce Iquique'deki
05:22
in Iquique 10 years ago.
108
322439
2327
ilk projemizdi.
05:24
This is our last project in Chile.
109
324766
3477
Bu da Şili'deki son projemiz.
05:28
Different designs, same principle:
110
328243
2951
Farklı tasarımlar, aynı prensip:
05:31
You provide the frame,
111
331194
1566
Siz çerçeveyi sağlıyorsunuz
05:32
and from then on, families take over.
112
332760
3838
ve ondan sonra aileler devralıyor.
05:36
So the purpose of design,
113
336598
4100
Yani tasarımın amacı,
05:40
trying to understand and trying to give an answer
114
340698
3010
"3S" tehditi olan ölçek, hız ve kıtlığı
05:43
to the "3S" menace,
115
343708
1652
anlamaya çalışma
05:45
scale, speed, and scarcity,
116
345360
1466
ve bir yanıt vermeye çalışma,
05:46
is to channel people's own building capacity.
117
346826
3483
insanların kendi yapma kapasitesini yönlendirmektir.
05:50
We won't solve the one million people per week equation
118
350309
4405
İnsanların kendi yapma gücünü kullanmazsak,
05:54
unless we use people's own power for building.
119
354714
4685
her hafta bir milyon insan denklemini çözemeyiz.
05:59
So, with the right design,
120
359399
2235
Yani doğru tasarımla,
06:01
slums and favelas may not be the problem
121
361634
3401
gecekondular ve favelalar problem değil,
06:05
but actually the only possible solution.
122
365035
3749
aslında tek muhtemel çözüm olacaklardır.
06:08
The second case is how design can contribute
123
368784
3035
İkinci durum, tasarımın sürdürülebilirliğe
06:11
to sustainability.
124
371819
2052
nasıl katkıda bulunabileceği ile ilgili.
06:13
In 2012, we entered the competition
125
373871
2393
2012'de Angelini İnovasyon Merkezi
06:16
for the Angelini Innovation Center,
126
376264
2566
için yarışmaya girdik
06:18
and the aim was to build
127
378830
2012
ve amaç bilgi yaratmak için
06:20
the right environment for knowledge creation.
128
380842
4334
doğru çevreyi yaratmaktı.
06:25
It is accepted that for such an aim,
129
385176
2484
Böyle bir amaç için, bilgi yaratmak için,
06:27
knowledge creation,
130
387660
1536
insanlar arasında etkileşimin,
06:29
interaction among people, face-to-face contact,
131
389196
2587
yüz yüze ilişkinin önemli olduğu
06:31
it's important, and we agreed on that.
132
391783
2197
kabul edildi ve biz de bununla hemfikir olduk.
06:33
But for us, the question of the right environment
133
393980
3576
Ancak bizim için doğru çevre sorusu,
06:37
was a very literal question.
134
397556
2166
gerçeği yansıtan bir soruydu.
06:39
We wanted to have a working space
135
399722
2120
Doğru ışık, doğru sıcaklık,
06:41
with the right light, with the right temperature,
136
401842
2753
doğru havanın olduğu bir çalışma alanı
06:44
with the right air.
137
404595
1882
elde etmek istedik.
06:46
So we asked ourselves:
138
406477
2078
Kendi kendimize sorduk:
06:48
Does the typical office building
139
408555
2590
Tipik bir ofis binası bu anlamda
06:51
help us in that sense?
140
411145
2111
bize yardımcı olur mu?
06:53
Well, how does that building look, typically?
141
413256
3614
Yani, o bina tipik olarak nasıl görünür?
06:56
It's a collection of floors,
142
416870
2584
Katların bir koleksiyonudur,
06:59
one on top of each other,
143
419454
1907
birbirleri üstünde,
07:01
with a core in the center
144
421361
3040
merkezde bir iç kısımla,
07:04
with elevators, stairs, pipes, wires, everything,
145
424401
4689
asansörler, merdivenler, borular, kablolar, her şeyle
07:09
and then a glass skin on the outside
146
429090
3587
ve sonra direkt güneş yayınımı yüzünden
07:12
that, due to direct sun radiation,
147
432677
3876
içeride büyük bir sera etkisi yaratan
07:16
creates a huge greenhouse effect inside.
148
436553
5208
camdan bir dış tabaka.
07:21
In addition to that, let's say a guy
149
441761
1934
Buna ek olarak, diyelim ki
07:23
working on the seventh floor
150
443695
1736
yedinci katta çalışan bir adam
07:25
goes every single day through the third floor,
151
445431
2711
her gün üçüncü kattan geçiyor,
07:28
but has no idea what the guy on that floor
152
448142
3038
ancak o kattaki adamın neyle ilgili çalıştığı hakkında
07:31
is working on.
153
451180
1729
hiçbir fikri yok.
07:32
So we thought, well, maybe we have to turn this scheme
154
452909
3396
Biz de belki bu planı ters yüz etmeliyiz
07:36
inside out.
155
456305
1801
diye düşündük.
07:38
And what we did was,
156
458106
1822
Yaptığımız şey şuydu.
07:39
let's have an open atrium,
157
459928
4182
Hadi açık bir avlu yapalım,
07:44
a hollowed core,
158
464110
1889
içi boş bir iç kısım olsun,
07:45
the same collection of floors,
159
465999
1614
aynı katların koleksiyonu,
07:47
but have the walls and the mass in the perimeter,
160
467613
4440
ama duvarlar ve kitle dış sınırlarda,
07:52
so that when the sun hits,
161
472053
4264
bu yüzden güneş vurduğu zaman,
07:56
it's not impacting directly glass, but a wall.
162
476317
6127
direkt olarak camı değil, duvarı etkiliyor.
08:02
When you have an open atrium inside,
163
482444
2737
İçeride açık bir avlunuz olduğunda,
08:05
you are able to see what others are doing
164
485181
2149
binanın içinde diğerlerinin ne yaptığını
08:07
from within the building, and you have
165
487330
1851
görebilirsiniz ve ışığı kontrol etmek
08:09
a better way to control light,
166
489181
2199
için daha iyi bir yolunuz olur,
08:11
and when you place the mass and the walls
167
491380
3403
aynı zamanda kitle ve duvarları dış sınırlar
08:14
in the perimeter,
168
494783
1656
içine yerleştirdiğinizde,
08:16
then you are preventing direct sun radiation.
169
496439
3433
direkt güneş yayınımı da engellersiniz.
08:19
You may also open those windows
170
499872
1920
Pencereleri açıp
08:21
and get cross-ventilation.
171
501792
2896
çapraz havalandırma da sağlayabilirsiniz.
08:24
We just made those openings
172
504688
2935
Yüksekteki meydanlar olarak,
08:27
of such a scale that they could work
173
507623
2092
açık hava alanları olarak,
08:29
as elevated squares,
174
509715
2013
binanın tamamı boyunca
08:31
outdoor spaces throughout
175
511728
1744
kullanılması için bu açıklıkları
08:33
the entire height of the building.
176
513472
3663
böyle bir boyutta yaptık.
08:37
None of this is rocket science.
177
517135
1849
Hiçbiri roket bilimi değil.
08:38
You don't require sophisticated programming.
178
518984
2699
Karmaşık programlamaya ihtiyacınız yok.
08:41
It's not about technology.
179
521683
1733
Teknolojiyle ilgili değil.
08:43
This is just archaic, primitive common sense,
180
523416
5422
Bu sadece arkaik, ilkel sağduyu
08:48
and by using common sense,
181
528838
1968
ve sağduyuyu kullanarak
08:50
we went from 120 kilowatts
182
530806
2981
camdan bir kuleyi soğutmak için
08:53
per square meter per year,
183
533787
2340
gerekli tipik enerji tüketimi olan
08:56
which is the typical energy consumption
184
536127
2171
yılda metrekare başına
08:58
for cooling a glass tower,
185
538298
1992
120 kilovattan,
09:00
to 40 kilowatts per square meter per year.
186
540290
4330
yılda metrekare başına 40 kilovata eriştik.
09:04
So with the right design,
187
544620
2277
Yani sürdürülebilirlik
09:06
sustainability is nothing but the rigorous use
188
546897
2544
doğru tasarımla, sağduyunun özenli
09:09
of common sense.
189
549441
3733
kullanımından başka bir şey değildir.
09:13
Last case I would like to share is how design
190
553174
2973
Son olarak paylaşmak istediğim örnek,
09:16
can provide more comprehensive answers
191
556147
2295
tasarımın doğal afetlere karşı nasıl kapsamlı
09:18
against natural disasters.
192
558442
2388
bir cevap sağlayabileceğiyle ilgili.
09:20
You may know that Chile, in 2010,
193
560830
3065
Şili'nin 2010'da Richter ölçeğine göre
09:23
was hit by an 8.8 Richter scale
194
563895
3805
8.8 büyüklüğünde bir deprem ve tsunami
09:27
earthquake and tsunami,
195
567700
2123
ile sarsıldığını belki biliyorsunuzdur
09:29
and we were called to work
196
569823
1875
ve biz de ülkenin güneyindeki
09:31
in the reconstruction of the Constitución,
197
571698
2242
Constitución'un yeniden inşa edilmesinde
09:33
in the southern part of the country.
198
573940
1910
çalışmak için çağrıldık.
09:35
We were given 100 days, three months,
199
575850
3497
Kamu binalarından halka açık alanlara,
09:39
to design almost everything,
200
579347
1916
sokak ızgaralarına, ulaşıma, konutlara kadar
09:41
from public buildings to public space,
201
581263
2317
hemen hemen her şeyi
09:43
street grid, transportation, housing,
202
583580
2090
ve en önemlisi şehrin gelecekteki
09:45
and mainly how to protect the city
203
585670
2754
tsunamilere karşı nasıl korunacağını
09:48
against future tsunamis.
204
588424
2255
tasarlamak için bize 100 gün, üç ay verildi.
09:50
This was new in Chilean urban design,
205
590679
3150
Bu Şili şehir tasarımında yeni bir şeydi
09:53
and there were in the air a couple of alternatives.
206
593829
3373
ve aklımızda birkaç alternatif vardı.
09:57
First one:
207
597202
1252
Birincisi:
09:58
Forbid installation on ground zero.
208
598454
2649
Sıfırıncı kata yerleşimi yasakla.
10:01
Thirty million dollars spent mainly
209
601103
2037
Çoğunlukla arazi kamulaştırmak için
10:03
in land expropriation.
210
603140
2384
otuz milyon dolar harcandı.
10:05
This is exactly what's being discussed in Japan nowadays,
211
605524
3262
Bu aynen bugünlerde Japonya'da tartışılan şey
10:08
and if you have a disciplined population
212
608786
2047
ve eğer Japonlar gibi disiplinli bir
10:10
like the Japanese, this may work,
213
610833
2340
nüfusunuz varsa bu mümkün olabilir,
10:13
but we know that in Chile,
214
613173
1485
ancak biliyoruz ki Şili'de
10:14
this land is going to be occupied illegally anyhow,
215
614658
3813
bu arazi her halükârda yasa dışı olarak işgal edilecek,
10:18
so this alternative was unrealistic and undesirable.
216
618471
4072
bu yüzden bu alternatif gerçekçi değildi ve istenmiyordu.
10:22
Second alternative: build a big wall,
217
622543
3393
İkinci alternatif: Dalgaların enerjisine
10:25
heavy infrastructure to resist
218
625936
2317
karşı koymak için büyük bir duvar
10:28
the energy of the waves.
219
628253
1942
ve sağlam bir altyapı inşa et.
10:30
This alternative was conveniently lobbied
220
630195
2119
Bu alternatif için büyük inşaat şirketleri
10:32
by big building companies,
221
632314
1361
rahatça kulis yaptılar,
10:33
because it meant 42 million dollars in contracts,
222
633675
4207
çünkü 42 milyon dolarlık kontrat anlamına geliyordu
10:37
and was also politically preferred,
223
637882
2353
ve politik olarak da tercih ediliyordu,
10:40
because it required no land expropriation.
224
640235
3992
çünkü hiçbir arazi kamulaştırması gerektirmiyordu.
10:44
But Japan proved that trying to resist
225
644227
2750
Ancak Japonya doğanın gücüne karşı
10:46
the force of nature is useless.
226
646977
3313
gelmeye çalışmanın faydasız olduğunu anlamıştı.
10:50
So this alternative was irresponsible.
227
650290
3363
Yani bu alternatif güvenilmezdi.
10:53
As in the housing process,
228
653653
2094
Konut yapımında olduğu gibi,
10:55
we had to include the community
229
655747
1877
bunun için çözüm bulmakta toplumu
10:57
in the way of finding a solution for this,
230
657624
3348
dâhil etmek zorundaydık
11:00
and we started a participatory design process.
231
660972
3173
ve katılımcı bir tasarım süreci başlattık.
11:04
(Video) [In Spanish] Loudspeaker: What kind of city do you want?
232
664145
2271
(Video) [İspanyolca] Hoparlör: Nasıl bir şehir istiyorsunuz?
11:06
Vote for Constitución.
233
666416
1542
Constitución için oy verin.
11:07
Go to the Open House and express your options.
234
667958
2305
Açık Ev'e gidip tercihlerinizi ifade edin.
11:10
Participate!
235
670263
2173
Katılın!
11:12
Fisherman: I am a fisherman.
236
672436
2074
Balıkçı: Ben bir balıkçıyım.
11:14
Twenty-five fishermen work for me.
237
674510
2109
Yirmi beş tane balıkçı benimle çalışıyor.
11:16
Where should I take them? To the forest?
238
676619
2339
Onları nereye götüreceğim? Ormana mı?
11:18
Man: So why can't we have a concrete defense?
239
678958
3385
Adam: Neden betondan bir korumamız olmuyor?
11:22
Done well, of course.
240
682343
1908
Aferin, tabii ki.
11:24
Man 2: I am the history of Constitución.
241
684251
1890
Adam 2: Ben Constitución'un tarihiyim.
11:26
And you come here to tell me that I cannot keep on living here?
242
686141
3960
Bana gelip burada yaşamaya devam edemeyeceğimi mi söylüyorsunuz?
11:30
My whole family has lived here,
243
690101
2198
Bütün ailem burada yaşadı,
11:32
I raised my children here,
244
692299
1472
çocuklarımı burada büyüttüm
11:33
and my children will also raise their children here.
245
693771
2085
ve benim çocuklarım da kendi çocuklarını burada büyütecekler,
11:35
and my grandchildren and everyone else will.
246
695856
2508
torunlarımı ve diğer herkes de öyle.
11:38
But why are you imposing this on me?
247
698364
2526
Neden bize bunu dayatıyorsunuz?
11:40
You! You are imposing this on me!
248
700890
1877
Sen! Bunu bana dayatıyorsun!
11:42
In danger zone I am not authorized to build.
249
702767
1791
Tehlikeli bölgede inşaat yapma iznim yok.
11:44
He himself is saying that.
250
704558
1587
Kendisi bunu söylüyor.
11:46
Man 3: No, no, no, Nieves...
251
706145
2085
Adam 3: Hayır, hayır, hayır, Nieves...
11:50
Alejandro Aravena: I don't know if you were able
252
710940
2288
Alejandro Aravena: Alt yazılardan
11:53
to read the subtitles, but you can tell
253
713228
2285
okuyabildiniz mi bilmiyorum ama,
11:55
from the body language
254
715513
1644
vücut dilinden anlaşılan
11:57
that participatory design
255
717157
1278
katılımcı tasarım
11:58
is not a hippie, romantic,
256
718435
2324
hippi, romantik,
12:00
let's-all-dream-together-about- the-future-of-the-city
257
720759
3251
hadi hep beraber şehrin geleceğini hayal edelim
12:04
kind of thing.
258
724010
2067
türünde bir şey değil.
12:06
It is actually — (Applause)
259
726077
3493
Aslında- (Alkış)
12:09
It is actually not even with the families
260
729570
2400
Aslında ailelerle beraber doğru cevabı
12:11
trying to find the right answer.
261
731970
3046
bulmak bile değil.
12:15
It is mainly trying to identify with precision
262
735016
2813
Büyük oranda doğru sorunun ne olduğunu
12:17
what is the right question.
263
737829
2071
kesin bir şekilde tanımlamaya çalışmak.
12:19
There is nothing worse than answering well
264
739900
2087
Yanlış soruyu doğru cevaplamaktan
12:21
the wrong question.
265
741987
2104
daha kötü bir şey yok.
12:24
So it was pretty obvious after this process
266
744091
3319
Bu süreçten sonra bizim orada
12:27
that, well, we chicken out here
267
747410
3531
korkup gideceğimiz oldukça açıktı,
12:30
and go away because it's too tense,
268
750941
2576
çünkü çok gergindi
12:33
or we go even further in asking,
269
753517
2026
veya ileri gidip şu soruyu sorabilirdik:
12:35
what else is bothering you?
270
755543
1395
Daha başka neler sizi rahatsız ediyor?
12:36
What other problems do you have
271
756938
1753
Daha başka hangi sorunlarınız var
12:38
and you want us to take care of now that the city
272
758691
2582
ve şehrin sıfırdan yeniden tasarlanması gerekliliği
12:41
will have to be rethought from scratch?
273
761273
4322
konusuyla artık ilgilenmemizi mi istiyorsunuz?
12:45
And what they said was,
274
765595
2196
Şöyledikleri şey şuydu:
12:47
look, fine to protect the city against future tsunamis,
275
767791
2786
Bakın, şehri gelecekteki tsunamilere karşı korumak iyi,
12:50
we really appreciate, but the next one is going to come in, what, 20 years?
276
770577
4757
çok minnettarız, ancak bir sonraki ne zaman, 20 yıl sonra mı gelecek?
12:55
But every single year, we have problems
277
775334
2093
Ancak her yıl, yağmurdan dolayı sel
12:57
of flooding due to rain.
278
777427
2863
problemimiz var.
13:00
In addition, we are in the middle
279
780290
2200
Buna ilaveten, ülkenin ormanlık
13:02
of the forest region of the country,
280
782490
1799
bölgesinin ortasındayız
13:04
and our public space sucks.
281
784289
2820
ve halka açık alanlarımız çok berbat.
13:07
It's poor and it's scarce.
282
787109
3791
Kötüler ve azlar.
13:10
And the origin of the city, our identity,
283
790900
2584
Şehrin kökeni, kimliğimiz
13:13
is not really connected to the buildings that fell,
284
793484
2886
gerçekte çöken binalara bağlı değil,
13:16
it is connected to the river,
285
796370
1614
nehre bağlı,
13:17
but the river cannot be accessed publicly,
286
797984
2814
ancak nehre halk tarafından erişilemiyor,
13:20
because its shores are privately owned.
287
800798
3702
çünkü kıyıları şahıslara ait.
13:24
So we thought that we had to produce a third alternative,
288
804500
4803
Bu yüzden üçüncü bir alternatif üretebileceğimizi düşündük
13:29
and our approach was against geographical threats,
289
809303
4544
ve yaklaşımımız coğrafi tehditlere karşı
13:33
have geographical answers.
290
813847
3620
coğrafi yanıtlar olmasıydı.
13:37
What if, in between the city
291
817467
3787
Şehirle deniz arasında
13:43
and the sea
292
823600
2383
bir ormanımız olsaydı
13:48
we have a forest,
293
828590
3178
ne olurdu,
13:51
a forest that doesn't try to resist
294
831768
2586
doğanın enerjisine karşı koymaya
13:54
the energy of nature,
295
834354
1858
çalışmayan, ancak sürtünme yaratarak
13:56
but dissipates it by introducing friction?
296
836212
4059
onu yok eden bir orman?
14:00
A forest that may be able to laminate the water
297
840271
3893
Suyun üzerini kaplayıp taşmayı
14:04
and prevent the flooding?
298
844164
2351
önleyebilecek bir orman.
14:06
That may pay the historical debt of public space,
299
846515
5084
Halka açık alanlara olan tarihi borcu
14:11
and that may provide, finally,
300
851599
2643
ödeyebilecek ve sonunda nehre demokratik
14:14
democratic access to the river.
301
854242
2418
ulaşımı sağlayabilecek.
14:16
So as a conclusion of the participatory design,
302
856660
2941
Katılımcı tasarımın sonucu olarak,
14:19
the alternative was validated politically and socially,
303
859601
3003
alternatifin politik ve sosyal olarak geçerliliği onaylanmış oldu,
14:22
but there was still the problem of the cost:
304
862604
3111
ancak hâlâ maliyet problemi vardı:
14:25
48 million dollars.
305
865715
3204
48 milyon dolar.
14:28
So what we did was a survey
306
868919
2404
Sonuç olarak devlet yatırım sistemi
14:31
in the public investment system,
307
871323
2552
ile ilgili bir araştırma yaptık
14:33
and found out that there were three ministries
308
873875
2315
ve aynı yerde üç bakanlığın üç projesi
14:36
with three projects in the exact same place,
309
876190
3143
olduğunu bulduk,
14:39
not knowing of the existence of the other projects.
310
879333
2964
diğer projelerin varlığından haberleri yoktu.
14:42
The sum of them: 52 million dollars.
311
882297
4337
Hepsinin toplamı: 52 milyon dolar.
14:46
So design's power of synthesis
312
886634
2676
Tasarımın sentez gücü,
14:49
is trying to make a more efficient use
313
889310
2116
şehirlerdeki en kıt kaynakları
14:51
of the scarcest resource in cities,
314
891426
2857
daha verimli kullanmaya çalışır,
14:54
which is not money but coordination.
315
894283
3413
ki bu para değil koordinasyondur.
14:57
By doing so, we were able to save
316
897696
2782
Böylece dört milyon dolar
15:00
four million dollars, and that is why the forest
317
900478
2842
tasarruf etmeyi başardık ve bu sebeple
15:03
is today under construction.
318
903320
3580
orman bugün yapım hâlinde.
15:06
(Applause)
319
906900
2616
(Alkış)
15:09
So be it the force of self construction,
320
909516
3624
İster kendi kendine yapmanın gücü olsun,
15:13
the force of common sense,
321
913140
3105
isterse sağduyunun gücü
15:16
or the force of nature, all these forces
322
916245
3105
veya doğanın gücü olsun, bütün bu güçler
15:19
need to be translated into form,
323
919350
3431
şekle dönüştürülmek zorunda,
15:22
and what that form is modeling and shaping
324
922781
3666
o şeklin modellediği ve biçimlendirdiği şey
15:26
is not cement, bricks, or wood.
325
926447
3230
çimento, tuğla ve tahta değildir.
15:29
It is life itself.
326
929677
2245
Hayatın kendisidir.
15:31
Design's power of synthesis
327
931922
2338
Tasarımın sentez gücü,
15:34
is just an attempt to put
328
934260
2420
yalnızca mimarinin özüne
15:36
at the innermost core of architecture
329
936680
3632
hayatın gücünü
15:40
the force of life.
330
940312
1868
koymaya bir teşebbüstür.
15:42
Thank you so much.
331
942180
2789
Çok teşekkürler.
15:44
(Applause)
332
944969
3921
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7