Alejandro Aravena: My architectural philosophy? Bring the community into the process

690,246 views

2014-11-06 ・ TED


New videos

Alejandro Aravena: My architectural philosophy? Bring the community into the process

690,246 views ・ 2014-11-06

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marek Pavelka Korektor: Gabriela Koukalova
00:12
If there's any power in design,
0
12724
2704
Jestli má design nějakou sílu,
00:15
that's the power of synthesis.
1
15428
2343
pak je to síla syntézy.
00:17
The more complex the problem,
2
17771
1695
Čím více je problém komplexní,
00:19
the more the need for simplicity.
3
19466
2501
tím více je potřeba jednoduchosti.
00:21
So allow me to share three cases
4
21967
2337
Dovolte mi tedy se podělit o tři případy,
00:24
where we tried to apply
5
24304
1810
kde jsme se snažili aplikovat
sílu syntézy.
00:26
design's power of synthesis.
6
26114
3003
Začněme s celosvětovým problémem urbanizace.
00:29
Let's start with the global challenge of urbanization.
7
29117
4101
00:33
It's a fact that people are moving towards cities.
8
33218
3678
Faktem je, že lidé se stěhují do měst.
00:36
and even if counterintuitive, it's good news.
9
36896
3465
Což je, navzdory intuici, dobrá zpráva.
00:40
Evidence shows that people are better off in cities.
10
40361
4083
Důkazy nasvědčují tomu, že lidem se lépe žije ve městech.
00:44
But there's a problem that I would call
11
44444
2149
Avšak je zde problém, který bych nazval
00:46
the "3S" menace:
12
46593
2306
"hrozba třech aspektů"
00:48
The scale, speed, and scarcity of means
13
48899
2733
A to rozměr, rychlost a nedostatek prostředků,
00:51
with which we will have to respond to this phenomenon
14
51632
3195
kterými budeme muset čelit fenoménu,
00:54
has no precedence in history.
15
54827
2638
který nemá v historii obdoby.
00:57
For you to have an idea,
16
57465
1189
Pro vaši představu:
00:58
out of the three billion people living in cities today,
17
58654
3226
ze tří miliard lidí, kteří dnes žijí ve městech,
01:01
one billion are under the line of poverty.
18
61880
3391
jedna miliarda žije pod hranicí chudoby.
01:05
By 2030, out of the five billion people
19
65271
3939
V roce 2030 z pěti miliard lidí,
01:09
that will be living in cities,
20
69210
2270
kteří budou žít ve městech,
01:11
two billion are going to be under the line of poverty.
21
71480
3357
dvě miliardy budou žít pod hranici chudoby.
01:14
That means that we will have to build
22
74837
4429
To znamená, že budeme muset postavit
01:21
a one million-person city per week
23
81605
6840
týdně město, které má milión obyvatel,
s rozpočtem 10 000 dolarů na rodinu
01:30
with 10,000 dollars per family
24
90114
5558
01:35
during the next 15 years.
25
95672
1810
během následujících 15 let.
01:37
A one million-person city per week
26
97482
2724
Týdně město, které má milión obyvatel,
01:40
with 10,000 dollars per family.
27
100206
2124
s 10 000 dolary na rodinu.
01:42
If we don't solve this equation,
28
102330
1665
Pokud nevyřešíme tuto rovnici,
01:43
it is not that people will stop coming to cities.
29
103995
2048
lidé se nepřestanou stěhovat do měst.
Nakonec se stejně přestěhují,
01:46
They will come anyhow,
30
106043
1909
01:47
but they will live in slums, favelas
31
107952
3006
ale budou žít ve slumech, favelách
01:50
and informal settlements.
32
110958
1410
a osadách.
01:52
So what to do? Well, an answer may come
33
112368
2878
Takže co s tím? Odpověď může přijít
01:55
from favelas and slums themselves.
34
115246
4594
přímo z favel a slumů.
01:59
A clue could be in this question we were asked
35
119840
3593
Vodítko můžeme najít v otázce, kterou jsme dostali
02:03
10 years ago.
36
123433
1457
před 10 lety.
02:04
We were asked to accommodate 100 families
37
124890
3631
Dostali jsme za úkol ubytovat 100 rodin,
02:08
that had been occupying illegally
38
128521
2418
které nelegálně žili
02:10
half a hectare in the center
39
130939
2295
na polovině hektaru v centru města
02:13
of the city of Iquique in the north of Chile
40
133234
2900
Iquique na severu Chile.
Z příspěvku 10 000 dolarů na rodinu
02:16
using a $10,000 subsidy
41
136134
2928
jsme měli koupit pozemek,
02:19
with which we had to buy the land,
42
139062
3114
zajistit infrastrukturu,
02:22
provide the infrastructure,
43
142176
1733
02:23
and build the houses that, in the best of the cases,
44
143909
3321
a postavit dům, který by přinejlepším
02:27
would be of around 40 square meters.
45
147230
3664
měl rozlohu 40 metrů čtverečních.
02:30
And by the way, they said,
46
150894
2205
Mimochodem,
cena pozemků,
02:33
the cost of the land,
47
153099
1651
02:34
because it's in the center of the city,
48
154750
2056
jelikož se nacházejí v centru města,
02:36
is three times more
49
156806
1744
je třikrát vyšší,
02:38
than what social housing can normally afford.
50
158550
3558
než co si sociální bydlení může obvykle dovolit.
Kvůli obtížnosti tohoto úkolu
02:42
Due to the difficulty of the question,
51
162108
2226
02:44
we decided to include the families
52
164334
2182
jsme se rozhodili zahrnout rodiny
02:46
in the process of understanding the constraints,
53
166516
4096
do procesu pochopení daných omezení
02:50
and we started a participatory design process,
54
170612
2581
a začali jsme navrhovat řešení s jejich účastí
02:53
and testing what was available there in the market.
55
173193
3647
a zjišťovat, co je v daných podmínkách proveditelné.
02:56
Detached houses,
56
176840
1698
Ve volně stojících domech
02:58
30 families could be accommodated.
57
178538
2956
lze ubytovat 30 rodin.
03:01
Row houses, 60 families.
58
181494
3962
V řadových domech 60 rodin.
03:05
["100 families"] The only way to accommodate all of them
59
185456
3142
Jediný způsob, jak ubytovat 100 rodin,
03:08
was by building in height,
60
188598
2322
bylo začít stavět do výšky.
03:10
and they threatened us
61
190920
1632
Začali nám vyhrožovat,
03:12
to go on a hunger strike
62
192552
2308
že budou držet hladovku,
03:14
if we even dared to offer this
63
194860
2298
pokud se jen odvážíme navrhnout
toto jako řešení,
03:17
as a solution,
64
197158
1426
03:18
because they could not make the tiny apartments
65
198584
3071
jelikož by jim to neumožnilo rozšiřovat
03:21
expand.
66
201655
1454
jejich malé byty.
Závěrem s rodinami bylo,
03:23
So the conclusion with the families —
67
203109
2689
03:25
and this is important, not our conclusion —
68
205798
1878
a důležité je, že ne naším závěrem,
03:27
with the families, was that we had a problem.
69
207676
2531
že jsme měli problém.
03:30
We had to innovate.
70
210207
1738
Museli jsme inovovat.
03:31
So what did we do?
71
211945
2666
Takže co jsme udělali?
03:35
Well, a middle-class family
72
215720
3899
Rodina ze střední třídy
03:39
lives reasonably well
73
219619
2880
žije docela dobře
03:42
in around 80 square meters,
74
222499
2351
na 80 metrech čtverečních.
03:44
but when there's no money,
75
224850
1672
Jenomže, když je nedostatek peněz,
03:46
what the market does
76
226522
1342
tak trh reaguje tak,
03:47
is to reduce the size of the house
77
227864
4258
že zmenší rozměr domů
na 40 metrů čtverečních.
03:52
to 40 square meters.
78
232122
2849
03:54
What we said was,
79
234971
1748
Řekli jsme,
03:56
what if,
80
236719
2520
co kdybychom
04:00
instead of thinking of 40 square meters
81
240845
4533
místo 40 metrů čtverečních
04:05
as a small house,
82
245378
2681
malého domu,
přemýšleli jako
04:08
why don't we consider it
83
248059
2326
04:10
half of a good one?
84
250385
2806
o polovině dobrého domu?
04:13
When you rephrase the problem
85
253191
1767
Když přeformulujete problém
04:14
as half of a good house
86
254958
2706
na polovinu dobrého domu
04:17
instead of a small one,
87
257664
1635
místo malého domu,
04:19
the key question is, which half do we do?
88
259299
3209
klíčovou otázkou je, kterou polovinu postavit?
04:22
And we thought we had to do with public money
89
262508
2702
Uvědomili jsme si, že veřejné peníze musíme použít na to,
04:25
the half that families won't be able to do individually.
90
265210
5409
co si rodiny samy nemohou dovolit.
04:30
We identified five design conditions
91
270619
2528
Určili jsme pět částí,
které patří k těm složitějším částem domu,
04:33
that belonged to the hard half of a house,
92
273147
2358
04:35
and we went back to the families to do two things:
93
275505
3096
a požádali rodiny, aby udělali dvě věci:
04:38
join forces and split tasks.
94
278601
3999
spojili síly a rozdělili si úkoly.
04:42
Our design was something in between
95
282600
2984
Náš návrh byl něco mezi
04:45
a building and a house.
96
285584
2681
budovou a domem.
04:48
As a building, it could pay
97
288265
2092
Jako budova si náš návrh mohl dovolit
04:50
for expensive, well-located land,
98
290357
2992
drahé, dobře situované místo
04:53
and as a house, it could expand.
99
293349
3621
a jako dům náš návrh umožnil rozšiřování.
04:56
If, in the process of not being expelled
100
296970
2584
Pokud si rodiny udrží kontakty a práci
04:59
to the periphery while getting a house,
101
299554
2366
a nebudou vytlačeny na periférii města
05:01
families kept their network and their jobs,
102
301920
2813
během shánění bydlení,
05:04
we knew that the expansion would begin right away.
103
304733
4247
tak jsme věděli, že rozšiřování začne okamžitě.
05:08
So we went from this initial social housing
104
308980
4556
Během pár týdnu jsme se tak
05:13
to a middle-class unit achieved by families themselves
105
313536
4394
od sociálního bydlení dostali
05:17
within a couple of weeks.
106
317930
2736
k bydlení střední třídy za přispění rodin.
05:20
This was our first project
107
320666
1773
To byl náš první projekt
05:22
in Iquique 10 years ago.
108
322439
2327
před 10 lety v Iquique.
05:24
This is our last project in Chile.
109
324766
3477
Toto je náš poslední projekt v Chile.
05:28
Different designs, same principle:
110
328243
2951
Jiný návrh, stejný princip:
05:31
You provide the frame,
111
331194
1566
Vy poskytnete konstrukci
05:32
and from then on, families take over.
112
332760
3838
a rodiny se postarají o zbytek.
05:36
So the purpose of design,
113
336598
4100
Takže účel tohoto návrhu,
05:40
trying to understand and trying to give an answer
114
340698
3010
abychom pochopili a našli odpověď
05:43
to the "3S" menace,
115
343708
1652
na "tři hrozby": rozměr, rychlost
05:45
scale, speed, and scarcity,
116
345360
1466
a nedostatku prostředků,
05:46
is to channel people's own building capacity.
117
346826
3483
je využití lidského potenciálu stavět.
05:50
We won't solve the one million people per week equation
118
350309
4405
Rovnici "jednoho miliónu lidí týdně" nevyřešíme,
05:54
unless we use people's own power for building.
119
354714
4685
pokud nevyužijeme lidskou schopnost postavit si sám.
05:59
So, with the right design,
120
359399
2235
Tudíž s dobrým návrhem
06:01
slums and favelas may not be the problem
121
361634
3401
by slumy a favely nemusely být problém,
ale vlastně jediným možným řešením.
06:05
but actually the only possible solution.
122
365035
3749
06:08
The second case is how design can contribute
123
368784
3035
Druhý případ je o tom, jak způsob návrhu
06:11
to sustainability.
124
371819
2052
může přispět k udržitelnosti.
06:13
In 2012, we entered the competition
125
373871
2393
V roce 2012 jsme se zúčastnili soutěže
06:16
for the Angelini Innovation Center,
126
376264
2566
o Angelini Innovation Center.
06:18
and the aim was to build
127
378830
2012
Cílem bylo vytvořit
06:20
the right environment for knowledge creation.
128
380842
4334
vhodné prostředí k vytváření vědomostí.
Je pravda, že pro takový záměr,
06:25
It is accepted that for such an aim,
129
385176
2484
06:27
knowledge creation,
130
387660
1536
jako je vytváření vědomostí,
06:29
interaction among people, face-to-face contact,
131
389196
2587
je interakce mezi lidmi a osobní kontakt
06:31
it's important, and we agreed on that.
132
391783
2197
podstatný aspekt, s čímž jsme souhlasili.
06:33
But for us, the question of the right environment
133
393980
3576
Pro nás však byla otázka vhodného prostředí
06:37
was a very literal question.
134
397556
2166
velice podstatnou otázkou.
06:39
We wanted to have a working space
135
399722
2120
Chtěli jsme, aby pracovní prostředí mělo
06:41
with the right light, with the right temperature,
136
401842
2753
vhodné osvětlení, správnou teplotu
06:44
with the right air.
137
404595
1882
a dobrý vzduch.
06:46
So we asked ourselves:
138
406477
2078
Takže jsme se sami sebe zeptali,
06:48
Does the typical office building
139
408555
2590
zda-li nám může typická administrativní budova
poskytnou v tomto směru řešení?
06:51
help us in that sense?
140
411145
2111
06:53
Well, how does that building look, typically?
141
413256
3614
Jak většinou vypadá taková budova?
06:56
It's a collection of floors,
142
416870
2584
Je to spousta podlaží
06:59
one on top of each other,
143
419454
1907
naskládaných jedno na druhém
07:01
with a core in the center
144
421361
3040
s jádrem uprostřed, ve kterém jsou
07:04
with elevators, stairs, pipes, wires, everything,
145
424401
4689
výtahy, schody, potrubí, elektroinstalace, všechno možné,
a zvenku je to ohraničené skleněnou fasádou,
07:09
and then a glass skin on the outside
146
429090
3587
07:12
that, due to direct sun radiation,
147
432677
3876
která vlivem přímého slunečního záření
07:16
creates a huge greenhouse effect inside.
148
436553
5208
vytváří uvnitř skleníkový efekt.
07:21
In addition to that, let's say a guy
149
441761
1934
K tomu si představme člověka,
07:23
working on the seventh floor
150
443695
1736
který pracuje v sedmém podlaží
07:25
goes every single day through the third floor,
151
445431
2711
a který každý den chodí skrz třetí podlaží,
ale nemá tušení, na čem člověk na tomto podlaží
07:28
but has no idea what the guy on that floor
152
448142
3038
07:31
is working on.
153
451180
1729
pracuje.
07:32
So we thought, well, maybe we have to turn this scheme
154
452909
3396
Pomysleli jsem si, že možná bychom měli tuto skleněnou fasádu
07:36
inside out.
155
456305
1801
umístit dovnitř.
A co jsme udělali, bylo to,
07:38
And what we did was,
156
458106
1822
07:39
let's have an open atrium,
157
459928
4182
že jsme měli otevřené atrium,
duté jádro,
07:44
a hollowed core,
158
464110
1889
07:45
the same collection of floors,
159
465999
1614
stejné množství podlaží,
07:47
but have the walls and the mass in the perimeter,
160
467613
4440
ale stěny byly na obvodu,
takže když dopadají sluneční paprsky na budovu,
07:52
so that when the sun hits,
161
472053
4264
07:56
it's not impacting directly glass, but a wall.
162
476317
6127
tak nedopadají přímo na sklo ale na stěnu.
08:02
When you have an open atrium inside,
163
482444
2737
Díky otevřenému vnitřnímu atriu
08:05
you are able to see what others are doing
164
485181
2149
máte možnost vidět, co ostatní dělají
08:07
from within the building, and you have
165
487330
1851
a máte možnost
08:09
a better way to control light,
166
489181
2199
lépe kontrolovat přístup světla.
08:11
and when you place the mass and the walls
167
491380
3403
A když umístíte stěny
08:14
in the perimeter,
168
494783
1656
po obvodu,
08:16
then you are preventing direct sun radiation.
169
496439
3433
tak zabráníte přímému vstupu slunečního záření.
08:19
You may also open those windows
170
499872
1920
Můžete také otevřít okna
08:21
and get cross-ventilation.
171
501792
2896
a vytvořit tak průvan.
08:24
We just made those openings
172
504688
2935
Vytvořili jsme tyto otvory
08:27
of such a scale that they could work
173
507623
2092
takových rozměrů, že fungují
08:29
as elevated squares,
174
509715
2013
jako vyvýšené čtverce,
08:31
outdoor spaces throughout
175
511728
1744
které vytváří venkovní prostor
08:33
the entire height of the building.
176
513472
3663
po celé výšce budovy.
Nic z toho není žádná velká věda.
08:37
None of this is rocket science.
177
517135
1849
08:38
You don't require sophisticated programming.
178
518984
2699
Nemusíte nic složitě programovat.
08:41
It's not about technology.
179
521683
1733
Není to o technologiích.
08:43
This is just archaic, primitive common sense,
180
523416
5422
Je to jen archaický, jednoduchý, selský rozum,
08:48
and by using common sense,
181
528838
1968
který když jsme použili,
08:50
we went from 120 kilowatts
182
530806
2981
tak jsme se dostali
08:53
per square meter per year,
183
533787
2340
ze 120 kilowattů na metr čtvereční za rok,
což je běžná energetická spotřeba
08:56
which is the typical energy consumption
184
536127
2171
08:58
for cooling a glass tower,
185
538298
1992
k uchlazení skleněné budovy,
09:00
to 40 kilowatts per square meter per year.
186
540290
4330
na 40 kilowattů na metr čtvereční za rok.
09:04
So with the right design,
187
544620
2277
Takže se správným návrhem
09:06
sustainability is nothing but the rigorous use
188
546897
2544
není udržitelnost nic jiného než důsledné
09:09
of common sense.
189
549441
3733
použití selského rozumu.
Poslední případ, se kterým se chci podělit, je, jak může návrh
09:13
Last case I would like to share is how design
190
553174
2973
poskytnout obsáhlejší odpověď
09:16
can provide more comprehensive answers
191
556147
2295
09:18
against natural disasters.
192
558442
2388
na přírodní katastrofy.
09:20
You may know that Chile, in 2010,
193
560830
3065
Možná víte, že v roce 2010 bylo Chile
09:23
was hit by an 8.8 Richter scale
194
563895
3805
zasaženo zemětřesením o síle 8,8 Richterovy škály
09:27
earthquake and tsunami,
195
567700
2123
a následným tsunami.
09:29
and we were called to work
196
569823
1875
Pozvali nás, abychom pracovali
09:31
in the reconstruction of the Constitución,
197
571698
2242
na rekonstrukci města Constitución,
09:33
in the southern part of the country.
198
573940
1910
které leží na jihu země.
09:35
We were given 100 days, three months,
199
575850
3497
Měli jsme 100 dní, tedy tři měsíce,
09:39
to design almost everything,
200
579347
1916
abychom navrhli téměř vše,
09:41
from public buildings to public space,
201
581263
2317
od veřejných budov po veřejná prostranství,
09:43
street grid, transportation, housing,
202
583580
2090
ulice, dopravu, bydlení
09:45
and mainly how to protect the city
203
585670
2754
a hlavně jsme měli vyřešit, jak ochránit
09:48
against future tsunamis.
204
588424
2255
město před dalšími tsunami.
09:50
This was new in Chilean urban design,
205
590679
3150
To byla novinka v chilském urbanistickém navrhování
09:53
and there were in the air a couple of alternatives.
206
593829
3373
a ve vzduchu bylo spoustu alternativ.
09:57
First one:
207
597202
1252
První z nich:
09:58
Forbid installation on ground zero.
208
598454
2649
zakázat výstavbu v kritické oblasti.
To by znamenalo utratit 30 miliónu dolarů
10:01
Thirty million dollars spent mainly
209
601103
2037
na vyvlastnění půdy.
10:03
in land expropriation.
210
603140
2384
10:05
This is exactly what's being discussed in Japan nowadays,
211
605524
3262
To je přesně to, o čem se v dnešní době debatuje v Japonsku.
10:08
and if you have a disciplined population
212
608786
2047
Pokud je obyvatelstvo disciplinované
10:10
like the Japanese, this may work,
213
610833
2340
jako to japonské, tak to může fungovat,
ale my v Chile víme,
10:13
but we know that in Chile,
214
613173
1485
10:14
this land is going to be occupied illegally anyhow,
215
614658
3813
že tato oblast stejně bude nelegálně osídlena.
10:18
so this alternative was unrealistic and undesirable.
216
618471
4072
Takže tato alternativa byla nereálná a nežádoucí.
10:22
Second alternative: build a big wall,
217
622543
3393
Druhá alternativa: postavit velkou zeď,
10:25
heavy infrastructure to resist
218
625936
2317
silnou infrastrukturu,
10:28
the energy of the waves.
219
628253
1942
která odolá síle vln.
10:30
This alternative was conveniently lobbied
220
630195
2119
Za tuhle alternativu lobovaly
10:32
by big building companies,
221
632314
1361
velké stavební společnosti,
10:33
because it meant 42 million dollars in contracts,
222
633675
4207
jelikož to pro ně znamenalo smlouvy za 42 miliónů dolarů.
10:37
and was also politically preferred,
223
637882
2353
Tato alternativa byla preferována i politiky,
10:40
because it required no land expropriation.
224
640235
3992
jelikož nevyžadovala žádné vyvlastnění půdy.
10:44
But Japan proved that trying to resist
225
644227
2750
Ale jak se v Japonsku ukázalo,
10:46
the force of nature is useless.
226
646977
3313
tak vzdorovat síle přírody je marné.
10:50
So this alternative was irresponsible.
227
650290
3363
Takže tato alternativa byla nezodpovědná.
10:53
As in the housing process,
228
653653
2094
Tak jako v první příkladě o bydlení
10:55
we had to include the community
229
655747
1877
jsme přizvali lidi,
10:57
in the way of finding a solution for this,
230
657624
3348
abychom nalezli řešení
11:00
and we started a participatory design process.
231
660972
3173
s jejich spoluúčastí.
Hlas z reproduktoru: "Jaké město chcete?
11:04
(Video) [In Spanish] Loudspeaker: What kind of city do you want?
232
664145
2271
11:06
Vote for Constitución.
233
666416
1542
Hlasujte pro Constitución.
11:07
Go to the Open House and express your options.
234
667958
2305
Přijďte na shromáždění a vyjádřete svůj názor.
11:10
Participate!
235
670263
2173
Zúčastněte se!"
11:12
Fisherman: I am a fisherman.
236
672436
2074
Já se živím rybařením.
11:14
Twenty-five fishermen work for me.
237
674510
2109
Pracuje pro mě 25 rybářů.
11:16
Where should I take them? To the forest?
238
676619
2339
Kam je mám vzít? Do lesa?
11:18
Man: So why can't we have a concrete defense?
239
678958
3385
Muž: Proč nemůžeme mít betonovou zeď na ochranu?
11:22
Done well, of course.
240
682343
1908
Samozřejmě dobře postavenou.
11:24
Man 2: I am the history of Constitución.
241
684251
1890
Druhý muž: Jsem historie Constituciónu.
A vy mi sem přijdete říct, že zde už nemohu bydlet?
11:26
And you come here to tell me that I cannot keep on living here?
242
686141
3960
Moje celá rodina zde žila,
11:30
My whole family has lived here,
243
690101
2198
11:32
I raised my children here,
244
692299
1472
vychoval jsem zde své děti
11:33
and my children will also raise their children here.
245
693771
2085
a moje děti tady taky vychovají jejich děti.
11:35
and my grandchildren and everyone else will.
246
695856
2508
A moje vnoučata a všichni ostatní.
11:38
But why are you imposing this on me?
247
698364
2526
Proč mě do toho zatahujete?
11:40
You! You are imposing this on me!
248
700890
1877
Vy, vy mě do toho zatahujete!
11:42
In danger zone I am not authorized to build.
249
702767
1791
Nemůžu stavět v ohrožené oblasti.
11:44
He himself is saying that.
250
704558
1587
On sám to říká.
Třetí muž: Ne,ne, ne Nievesi...
11:46
Man 3: No, no, no, Nieves...
251
706145
2085
11:50
Alejandro Aravena: I don't know if you were able
252
710940
2288
Alejandro Aravena: Nevím, jestli jste zvládli
11:53
to read the subtitles, but you can tell
253
713228
2285
číst titulky, ale z řeči těla
11:55
from the body language
254
715513
1644
je vám jasné, že navrhování
se spoluúčastí lidí
11:57
that participatory design
255
717157
1278
11:58
is not a hippie, romantic,
256
718435
2324
není žádná sluníčkářská, romantická sešlost,
12:00
let's-all-dream-together-about- the-future-of-the-city
257
720759
3251
kde všichni sníme
o budoucnosti města.
12:04
kind of thing.
258
724010
2067
Není to vlastně — (potlesk)
12:06
It is actually — (Applause)
259
726077
3493
12:09
It is actually not even with the families
260
729570
2400
Není to vlastně
12:11
trying to find the right answer.
261
731970
3046
o nalezení správné odpovědi.
Je to hlavně o přesném nalezení
12:15
It is mainly trying to identify with precision
262
735016
2813
12:17
what is the right question.
263
737829
2071
správné otázky.
12:19
There is nothing worse than answering well
264
739900
2087
Není nic horšího, než správně odpovědět
12:21
the wrong question.
265
741987
2104
na špatnou otázku.
Takže po této události bylo jasné,
12:24
So it was pretty obvious after this process
266
744091
3319
12:27
that, well, we chicken out here
267
747410
3531
že buď vyměkneme
12:30
and go away because it's too tense,
268
750941
2576
a odejdeme, jelikož to bylo příliš složité,
12:33
or we go even further in asking,
269
753517
2026
nebo budeme pokračovat a zeptáme se na to,
12:35
what else is bothering you?
270
755543
1395
co ještě dalšího je trápí.
12:36
What other problems do you have
271
756938
1753
Jaké další problémy tady jsou,
12:38
and you want us to take care of now that the city
272
758691
2582
o které se máme postarat,
12:41
will have to be rethought from scratch?
273
761273
4322
když už budujeme od základů.
12:45
And what they said was,
274
765595
2196
Řekli nám:
12:47
look, fine to protect the city against future tsunamis,
275
767791
2786
"Je určitě dobré ochránit město před dalšími tsunami,
12:50
we really appreciate, but the next one is going to come in, what, 20 years?
276
770577
4757
ceníme si toho, ale další tsunami přijde kdy? Za dalších 20 let?
12:55
But every single year, we have problems
277
775334
2093
Ale každý rok máme problém
12:57
of flooding due to rain.
278
777427
2863
se záplavami způsobenými silným deštěm.
13:00
In addition, we are in the middle
279
780290
2200
Navíc jsme uprostřed
13:02
of the forest region of the country,
280
782490
1799
oblasti plné lesů
13:04
and our public space sucks.
281
784289
2820
a naše veřejné prostory jsou na nic.
Jsou chudé a nedostatečné.
13:07
It's poor and it's scarce.
282
787109
3791
13:10
And the origin of the city, our identity,
283
790900
2584
Původ tohoto města, naše identita
13:13
is not really connected to the buildings that fell,
284
793484
2886
není spojena s budovami, které spadly,
13:16
it is connected to the river,
285
796370
1614
je spojena s řekou,
13:17
but the river cannot be accessed publicly,
286
797984
2814
jenže ta není veřejně přístupná,
13:20
because its shores are privately owned.
287
800798
3702
jelikož pobřeží je soukromé.
13:24
So we thought that we had to produce a third alternative,
288
804500
4803
Takže jsme si řekli, že musíme přijít s třetí alternativou.
13:29
and our approach was against geographical threats,
289
809303
4544
A naším přístupem bylo proti přírodním hrozbám
13:33
have geographical answers.
290
813847
3620
mít přírodní odpovědi.
13:37
What if, in between the city
291
817467
3787
Co kdyby mezi městem
13:43
and the sea
292
823600
2383
a mořem
13:48
we have a forest,
293
828590
3178
byl les,
13:51
a forest that doesn't try to resist
294
831768
2586
který se nesnaží vzdorovat
13:54
the energy of nature,
295
834354
1858
energii přírody,
13:56
but dissipates it by introducing friction?
296
836212
4059
ale vlivem tření tuto energii rozptýlí?
14:00
A forest that may be able to laminate the water
297
840271
3893
Les, který by zklidnil vodu
a zabránil tak záplavám?
14:04
and prevent the flooding?
298
844164
2351
14:06
That may pay the historical debt of public space,
299
846515
5084
Může tak splatit historický dluh veřejnému prostoru
14:11
and that may provide, finally,
300
851599
2643
a konečně poskytnout
14:14
democratic access to the river.
301
854242
2418
demokratický přístup k řece.
14:16
So as a conclusion of the participatory design,
302
856660
2941
Závěrem navrhování se spoluúčastí lidí
14:19
the alternative was validated politically and socially,
303
859601
3003
byla alternativa přijatelná jak pro politiky tak pro společnost,
14:22
but there was still the problem of the cost:
304
862604
3111
ale stále zde byl problém s náklady
14:25
48 million dollars.
305
865715
3204
ve výši 48 miliónu dolarů.
14:28
So what we did was a survey
306
868919
2404
Takže jsme provedli audit
14:31
in the public investment system,
307
871323
2552
ve veřejných financích
14:33
and found out that there were three ministries
308
873875
2315
a našli jsme, že tři ministerstva
14:36
with three projects in the exact same place,
309
876190
3143
plánují na témže místě tři různé projekty,
14:39
not knowing of the existence of the other projects.
310
879333
2964
aniž by věděli o existenci ostatních projektů.
14:42
The sum of them: 52 million dollars.
311
882297
4337
Jejich celková cena byla 52 miliónu dolarů.
14:46
So design's power of synthesis
312
886634
2676
Takže síla syntézy při navrhování
14:49
is trying to make a more efficient use
313
889310
2116
spočívá v efektivní využití
14:51
of the scarcest resource in cities,
314
891426
2857
nejméně dostupných zdrojů,
14:54
which is not money but coordination.
315
894283
3413
což ale nejsou peníze, ale koordinace.
14:57
By doing so, we were able to save
316
897696
2782
Tím jsme byli schopni ušetřit
15:00
four million dollars, and that is why the forest
317
900478
2842
čtyři milióny dolarů a díky tomu je teď onen les
15:03
is today under construction.
318
903320
3580
ve výstavbě.
15:06
(Applause)
319
906900
2616
(Potlesk)
15:09
So be it the force of self construction,
320
909516
3624
Ať už to je síla lidí stavět,
nebo síla selského rozumu,
15:13
the force of common sense,
321
913140
3105
15:16
or the force of nature, all these forces
322
916245
3105
nebo síla přírody, všechny tyto síly
15:19
need to be translated into form,
323
919350
3431
je třeba převést do formy,
15:22
and what that form is modeling and shaping
324
922781
3666
kterou tvoří a tvaruje
15:26
is not cement, bricks, or wood.
325
926447
3230
ne cement, cihly nebo dřevo,
15:29
It is life itself.
326
929677
2245
ale život sám.
15:31
Design's power of synthesis
327
931922
2338
Síla syntézy při navrhování
15:34
is just an attempt to put
328
934260
2420
je jen pokus vložit
15:36
at the innermost core of architecture
329
936680
3632
do samotného jádra architektury
15:40
the force of life.
330
940312
1868
sílu života.
15:42
Thank you so much.
331
942180
2789
Velice děkuji.
15:44
(Applause)
332
944969
3921
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7