Alejandro Aravena: My architectural philosophy? Bring the community into the process

690,246 views ・ 2014-11-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shir Ben Asher Kestin מבקר: Ido Dekkers
00:12
If there's any power in design,
0
12724
2704
אם יש כח כלשהו בעיצוב,
00:15
that's the power of synthesis.
1
15428
2343
זהו כוחה של הסינתזה.
00:17
The more complex the problem,
2
17771
1695
ככל שהבעיה יותר מורכבת,
00:19
the more the need for simplicity.
3
19466
2501
כך יש יותר צורך בפשטות.
00:21
So allow me to share three cases
4
21967
2337
אז הרשו לי לחלוק שלושה מקרים
00:24
where we tried to apply
5
24304
1810
בהם ניסינו ליישם
00:26
design's power of synthesis.
6
26114
3003
את כח הסינתזה של העיצוב.
00:29
Let's start with the global challenge of urbanization.
7
29117
4101
בואו נתחיל עם האתגר הגלובלי של עיור.
00:33
It's a fact that people are moving towards cities.
8
33218
3678
זוהי עובדה שאנשים נעים לכיוון הערים.
00:36
and even if counterintuitive, it's good news.
9
36896
3465
ואפילו אם זה נוגד את האינטואיציה, אלו חדשות טובות.
00:40
Evidence shows that people are better off in cities.
10
40361
4083
הראיות מוכיחות שלאנשים יותר טוב בערים.
00:44
But there's a problem that I would call
11
44444
2149
אך יש בעיה שאני קורא לה
00:46
the "3S" menace:
12
46593
2306
אימת שלושת ה-מ':
00:48
The scale, speed, and scarcity of means
13
48899
2733
מידה, מהירות ומיעוט אמצעים
00:51
with which we will have to respond to this phenomenon
14
51632
3195
להם נזדקק על מנת להגיב לתופעה זו
00:54
has no precedence in history.
15
54827
2638
הם חסרי תקדים בהיסטוריה.
00:57
For you to have an idea,
16
57465
1189
כדי שיהיה לכם מושג,
00:58
out of the three billion people living in cities today,
17
58654
3226
מתוך 3 מיליארד האנשים שחיים בערים כיום,
01:01
one billion are under the line of poverty.
18
61880
3391
מיליארד נמצאים מתחת לקו העוני.
01:05
By 2030, out of the five billion people
19
65271
3939
עד שנת 2030, מתוך 5 מיליארד האנשים
01:09
that will be living in cities,
20
69210
2270
שיגורו בערים,
01:11
two billion are going to be under the line of poverty.
21
71480
3357
2 מיליארד הולכים לחיות מתחת לקו העוני.
01:14
That means that we will have to build
22
74837
4429
זה אומר שנצטרך לבנות
01:21
a one million-person city per week
23
81605
6840
עיר של מיליון איש בכל שבוע
01:30
with 10,000 dollars per family
24
90114
5558
עם 10,000 דולר למשפחה
01:35
during the next 15 years.
25
95672
1810
במשך 15 השנים הבאות.
01:37
A one million-person city per week
26
97482
2724
עיר של מיליון איש בשבוע
01:40
with 10,000 dollars per family.
27
100206
2124
עם 10,000 דולר למשפחה.
01:42
If we don't solve this equation,
28
102330
1665
אם לא נפתור את המשוואה הזו,
01:43
it is not that people will stop coming to cities.
29
103995
2048
זה לא שאנשים יפסיקו לבוא לערים.
01:46
They will come anyhow,
30
106043
1909
הם יבואו בכל מקרה,
01:47
but they will live in slums, favelas
31
107952
3006
אבל הם יחיו בשכונות עוני, בפאבלות
01:50
and informal settlements.
32
110958
1410
והתיישבויות בלתי רשמיות.
01:52
So what to do? Well, an answer may come
33
112368
2878
אז מה עושים? ובכן, תשובה אחת יכולה לבוא
01:55
from favelas and slums themselves.
34
115246
4594
מהפאבלות ושכונות העוני בעצמן.
01:59
A clue could be in this question we were asked
35
119840
3593
רמז אחד יכול להיות טמון בשאלה שנשאלנו
02:03
10 years ago.
36
123433
1457
לפני 10 שנים.
02:04
We were asked to accommodate 100 families
37
124890
3631
נתבקשנו לשכן 100 משפחות
02:08
that had been occupying illegally
38
128521
2418
שגרו באופן לא חוקי
02:10
half a hectare in the center
39
130939
2295
בחצי הקטאר
02:13
of the city of Iquique in the north of Chile
40
133234
2900
במרכז העיר איקיקה שבצפון צ'ילה
02:16
using a $10,000 subsidy
41
136134
2928
בעזרת מימון של 10,000 דולר
02:19
with which we had to buy the land,
42
139062
3114
בעזרתו היינו צריכים לקנות את הקרקע,
02:22
provide the infrastructure,
43
142176
1733
לספק תשתיות,
02:23
and build the houses that, in the best of the cases,
44
143909
3321
ולבנות את הבתים, שבמקרה הטוב ביותר,
02:27
would be of around 40 square meters.
45
147230
3664
יהיו בגודל של כ-40 מטרים רבועים.
02:30
And by the way, they said,
46
150894
2205
ודרך אגב, הם אמרו,
02:33
the cost of the land,
47
153099
1651
מחיר הקרקע,
02:34
because it's in the center of the city,
48
154750
2056
בגלל שהיא במרכז העיר,
02:36
is three times more
49
156806
1744
הוא פי 3
02:38
than what social housing can normally afford.
50
158550
3558
ממה שדיור ציבורי בדרך כלל יכול להרשות לעצמו.
02:42
Due to the difficulty of the question,
51
162108
2226
בגלל הקושי שבשאלה,
02:44
we decided to include the families
52
164334
2182
החלטנו לשתף את המשפחות
02:46
in the process of understanding the constraints,
53
166516
4096
בתהליך של הבנת המגבלות,
02:50
and we started a participatory design process,
54
170612
2581
והתחלנו תהליך עיצוב משתף,
02:53
and testing what was available there in the market.
55
173193
3647
ובחנו מה היה קיים בשוק.
02:56
Detached houses,
56
176840
1698
בתים מנותקים,
02:58
30 families could be accommodated.
57
178538
2956
30 משפחות יוכלו להיות משוכנות.
03:01
Row houses, 60 families.
58
181494
3962
בתי שורות, 60 משפחות.
03:05
["100 families"] The only way to accommodate all of them
59
185456
3142
["100 משפחות"] הדרך היחידה לשכן את כולן
03:08
was by building in height,
60
188598
2322
הייתה על ידי בניה לגובה,
03:10
and they threatened us
61
190920
1632
והם איימו עלינו
03:12
to go on a hunger strike
62
192552
2308
שיפתחו בשביתת רעב
03:14
if we even dared to offer this
63
194860
2298
אם בכלל נעז להציע זאת
03:17
as a solution,
64
197158
1426
כפתרון,
03:18
because they could not make the tiny apartments
65
198584
3071
כיוון שהם לא יכלו לגרום לדירות הקטנטנות
03:21
expand.
66
201655
1454
להתרחב.
03:23
So the conclusion with the families —
67
203109
2689
אז המסקנה עם המשפחות-
03:25
and this is important, not our conclusion —
68
205798
1878
וזה חשוב, לא המסקנה שלנו-
03:27
with the families, was that we had a problem.
69
207676
2531
של המשפחות, היתה שיש לנו בעיה.
03:30
We had to innovate.
70
210207
1738
היינו חייבים להיות חדשניים.
03:31
So what did we do?
71
211945
2666
אז מה עשינו?
03:35
Well, a middle-class family
72
215720
3899
ובכן, משפחה ממעמד הביניים
03:39
lives reasonably well
73
219619
2880
חיה יחסית טוב
03:42
in around 80 square meters,
74
222499
2351
בכ-80 מ"ר,
03:44
but when there's no money,
75
224850
1672
אבל כשאין כסף,
03:46
what the market does
76
226522
1342
מה שהשוק עושה
03:47
is to reduce the size of the house
77
227864
4258
הוא להפחית את גודל הבית
03:52
to 40 square meters.
78
232122
2849
ל-40 מ"ר.
03:54
What we said was,
79
234971
1748
מה שאמרנו היה-
03:56
what if,
80
236719
2520
מה אם,
04:00
instead of thinking of 40 square meters
81
240845
4533
במקום לחשוב על 40 מ"ר
04:05
as a small house,
82
245378
2681
כבית קטן,
04:08
why don't we consider it
83
248059
2326
למה שלא נחשוב עליו
04:10
half of a good one?
84
250385
2806
כעל חצי מבית טוב?
04:13
When you rephrase the problem
85
253191
1767
כשמנסחים מחדש את הבעיה
04:14
as half of a good house
86
254958
2706
כחצי בית טוב
04:17
instead of a small one,
87
257664
1635
במקום אחד קטן,
04:19
the key question is, which half do we do?
88
259299
3209
שאלת המפתח היא, איזה חצי עושים?
04:22
And we thought we had to do with public money
89
262508
2702
וחשבנו שעלינו לעשות בעזרת הכסף הציבורי
04:25
the half that families won't be able to do individually.
90
265210
5409
את החצי שהמשפחות לא יוכלו לעשות באופן אינדיבידואלי.
04:30
We identified five design conditions
91
270619
2528
זיהינו 5 צרכי עיצוב
04:33
that belonged to the hard half of a house,
92
273147
2358
ששייכים לחצי הקשה של הבית,
04:35
and we went back to the families to do two things:
93
275505
3096
וחזרנו אל המשפחות כדי לעשות שני דברים:
04:38
join forces and split tasks.
94
278601
3999
לאחד כוחות ולפצל משימות.
04:42
Our design was something in between
95
282600
2984
העיצוב שלנו היה איפשהו באמצע
04:45
a building and a house.
96
285584
2681
בין בניין ובית.
04:48
As a building, it could pay
97
288265
2092
כבניין, הוא יוכל לשלם
04:50
for expensive, well-located land,
98
290357
2992
עבור קרקע יקרה במיקום טוב,
04:53
and as a house, it could expand.
99
293349
3621
וכבית, הוא יוכל להתרחב.
04:56
If, in the process of not being expelled
100
296970
2584
אם, בתהליך של לא להיות מגורשות
04:59
to the periphery while getting a house,
101
299554
2366
לפריפריה תוך כדי השגת בית,
05:01
families kept their network and their jobs,
102
301920
2813
המשפחות ישמרו על הרשתות החברתיות ועל העבודות שלהן,
05:04
we knew that the expansion would begin right away.
103
304733
4247
ידענו שההתרחבות תתחיל מיד.
05:08
So we went from this initial social housing
104
308980
4556
אז יצאנו מתוך הדיור הציבורי ההתחלתי
05:13
to a middle-class unit achieved by families themselves
105
313536
4394
ליחידת מעמד בינוני שהושגה על ידי המשפחות עצמן
05:17
within a couple of weeks.
106
317930
2736
תוך כמה שבועות.
05:20
This was our first project
107
320666
1773
זה היה הפרויקט הראשון שלנו
05:22
in Iquique 10 years ago.
108
322439
2327
באיקיקה לפני 10 שנים.
05:24
This is our last project in Chile.
109
324766
3477
זה הפרויקט האחרון שלנו בצ'ילה.
05:28
Different designs, same principle:
110
328243
2951
עיצובים שונים, אותו עיקרון:
05:31
You provide the frame,
111
331194
1566
אתה מספק את המסגרת,
05:32
and from then on, families take over.
112
332760
3838
ומשם הלאה, המשפחות לוקחות פיקוד.
05:36
So the purpose of design,
113
336598
4100
אז התכלית של עיצוב,
05:40
trying to understand and trying to give an answer
114
340698
3010
לנסות להבין ולנסות לתת תשובה
05:43
to the "3S" menace,
115
343708
1652
לאימת שלושת ה-מ'
05:45
scale, speed, and scarcity,
116
345360
1466
מידה, מהירות ומיעוט אמצעים,
05:46
is to channel people's own building capacity.
117
346826
3483
היא ל1תעל את יכולת הבנייה של האנשים עצמם.
05:50
We won't solve the one million people per week equation
118
350309
4405
לא נפתור את המשוואה של מיליון אנשים בשבוע
05:54
unless we use people's own power for building.
119
354714
4685
אם לא נשתמש בכוחם של האנשים עצמם לבנייה.
05:59
So, with the right design,
120
359399
2235
אז, בעזרת העיצוב הנכון,
06:01
slums and favelas may not be the problem
121
361634
3401
יתכן ששיכונים ופאבלות הם לא הבעיה
06:05
but actually the only possible solution.
122
365035
3749
אלא למעשה הפתרון האפשרי היחיד.
06:08
The second case is how design can contribute
123
368784
3035
המקרה השני הוא איך עיצוב יכול לתרום
06:11
to sustainability.
124
371819
2052
לקיימות.
06:13
In 2012, we entered the competition
125
373871
2393
בשנת 2012, נכנסנו לתחרות
06:16
for the Angelini Innovation Center,
126
376264
2566
של המרכז אנג'ליני לחדשנות,
06:18
and the aim was to build
127
378830
2012
והמטרה היתה לבנות
06:20
the right environment for knowledge creation.
128
380842
4334
את הסביבה הנכונה ליצירת ידע.
06:25
It is accepted that for such an aim,
129
385176
2484
זה מקובל שעבור מטרה שכזו,
06:27
knowledge creation,
130
387660
1536
יצירת ידע,
06:29
interaction among people, face-to-face contact,
131
389196
2587
אינטראקציה בין אנשים, קשר של פנים- מול- פנים,
06:31
it's important, and we agreed on that.
132
391783
2197
זה חשוב, והסכמנו על זה.
06:33
But for us, the question of the right environment
133
393980
3576
אבל עבורנו, השאלה של הסביבה הנכונה
06:37
was a very literal question.
134
397556
2166
היתה שאלה מאוד מילולית.
06:39
We wanted to have a working space
135
399722
2120
רצינו שיהיה לנו חלל עבודה
06:41
with the right light, with the right temperature,
136
401842
2753
עם האור הנכון, הטמפרטורה הנכונה,
06:44
with the right air.
137
404595
1882
האויר הנכון.
06:46
So we asked ourselves:
138
406477
2078
אז שאלנו את עצמנו:
06:48
Does the typical office building
139
408555
2590
האם בניין המשרדים הטיפוסי
06:51
help us in that sense?
140
411145
2111
עוזר לנו במובן זה?
06:53
Well, how does that building look, typically?
141
413256
3614
ובכן, איך הבניין הזה נראה, באופן טיפוסי?
06:56
It's a collection of floors,
142
416870
2584
זהו אוסף של קומות,
06:59
one on top of each other,
143
419454
1907
אחת מעל השניה,
07:01
with a core in the center
144
421361
3040
עם ליבה במרכז
07:04
with elevators, stairs, pipes, wires, everything,
145
424401
4689
ובה מעליות, מדרגות, צינורות, חוטים, הכל,
07:09
and then a glass skin on the outside
146
429090
3587
ואז מעטפת זכוכית מבחוץ
07:12
that, due to direct sun radiation,
147
432677
3876
שבגלל קרינת שמש ישירה,
07:16
creates a huge greenhouse effect inside.
148
436553
5208
יוצרת אפקט חממה עצום בפנים.
07:21
In addition to that, let's say a guy
149
441761
1934
בנוסף לכך, בואו נגיד שאדם
07:23
working on the seventh floor
150
443695
1736
שעובד בקומה השביעית
07:25
goes every single day through the third floor,
151
445431
2711
עובר בכל יום דרך הקומה השלישית,
07:28
but has no idea what the guy on that floor
152
448142
3038
אבל אין לו מושג על מה האדם
07:31
is working on.
153
451180
1729
בקומה הזו עובד.
07:32
So we thought, well, maybe we have to turn this scheme
154
452909
3396
אז חשבנו, ובכן, אולי אנחנו צריכים להפוך את המעטפת הזו
07:36
inside out.
155
456305
1801
מהחוץ-פנימה.
07:38
And what we did was,
156
458106
1822
ומה שעשינו היה,
07:39
let's have an open atrium,
157
459928
4182
שיהיה לנו חלל אחד פתוח,
07:44
a hollowed core,
158
464110
1889
ליבה חלולה,
07:45
the same collection of floors,
159
465999
1614
ואותו אוסף של קומות,
07:47
but have the walls and the mass in the perimeter,
160
467613
4440
אבל קירות ומסה בהיקף,
07:52
so that when the sun hits,
161
472053
4264
כל שכאשר השמש פוגעת בבניין,
07:56
it's not impacting directly glass, but a wall.
162
476317
6127
היא לא פוגעת ישירות בזכוכית, אלא בקיר.
08:02
When you have an open atrium inside,
163
482444
2737
כשיש לך חלל פתוח בפנים,
08:05
you are able to see what others are doing
164
485181
2149
אתה מסוגל לראות מה האחרים עושים
08:07
from within the building, and you have
165
487330
1851
מתוך הבניין, ויש לך
08:09
a better way to control light,
166
489181
2199
דרך טובה יותר לשלוט באור,
08:11
and when you place the mass and the walls
167
491380
3403
וכאשר אתה ממקם את המסה והקירות
08:14
in the perimeter,
168
494783
1656
בהיקף,
08:16
then you are preventing direct sun radiation.
169
496439
3433
אתה מונע קרינת שמש ישירה.
08:19
You may also open those windows
170
499872
1920
אתה גם יכול לפתוח את החלונות האלו
08:21
and get cross-ventilation.
171
501792
2896
ולקבל איוורור מכמה כיוונים.
08:24
We just made those openings
172
504688
2935
עשינו את הפתחים הללו
08:27
of such a scale that they could work
173
507623
2092
בכזה קנה מידה שהם יוכלו לעבוד
08:29
as elevated squares,
174
509715
2013
כריבועים מוגבהים,
08:31
outdoor spaces throughout
175
511728
1744
חללים חיצוניים לאורך
08:33
the entire height of the building.
176
513472
3663
כל הגובה של הבניין.
08:37
None of this is rocket science.
177
517135
1849
שום דבר מזה הוא לא מדע טילים.
08:38
You don't require sophisticated programming.
178
518984
2699
זה לא דורש תכנות מתוחכם.
08:41
It's not about technology.
179
521683
1733
זה לא קשור לטכנולוגיה.
08:43
This is just archaic, primitive common sense,
180
523416
5422
זה רק הגיון פשוט ארכאי ופרימיטיבי,
08:48
and by using common sense,
181
528838
1968
ועל ידי שימוש בהגיון פשוט,
08:50
we went from 120 kilowatts
182
530806
2981
עברנו מ-120 קילווואט
08:53
per square meter per year,
183
533787
2340
למטר רבוע לשנה,
08:56
which is the typical energy consumption
184
536127
2171
שזו צריכת האנרגיה הטיפוסית
08:58
for cooling a glass tower,
185
538298
1992
לקירור מגדל זכוכית,
09:00
to 40 kilowatts per square meter per year.
186
540290
4330
ל-40 קילווואט למטר רבוע לשנה.
09:04
So with the right design,
187
544620
2277
אז בעזרת העיצוב הנכון,
09:06
sustainability is nothing but the rigorous use
188
546897
2544
קיימות אינה דבר מלבד שימוש קפדני
09:09
of common sense.
189
549441
3733
בהגיון פשוט.
09:13
Last case I would like to share is how design
190
553174
2973
המקרה האחרון שאני רוצה לשתף בו הוא איך שעיצוב
09:16
can provide more comprehensive answers
191
556147
2295
יכול לספק תשובות יותר מקיפות
09:18
against natural disasters.
192
558442
2388
נגד אסונות טבע.
09:20
You may know that Chile, in 2010,
193
560830
3065
אתם אולי יודעים שצ'ילה, ב-2010,
09:23
was hit by an 8.8 Richter scale
194
563895
3805
הוכתה על ידי רעידת אדמה בעוצמה של 8.8 בסולם ריכטר
09:27
earthquake and tsunami,
195
567700
2123
וצונאמי,
09:29
and we were called to work
196
569823
1875
ואנחנו נקראנו לעבוד
09:31
in the reconstruction of the Constitución,
197
571698
2242
בשיקום הקונסטיטוסיון,
09:33
in the southern part of the country.
198
573940
1910
בחלק הדרומי של המדינה.
09:35
We were given 100 days, three months,
199
575850
3497
נתנו לנו 100 ימים, שלושה חודשים,
09:39
to design almost everything,
200
579347
1916
לעצב כמעט הכל.
09:41
from public buildings to public space,
201
581263
2317
מבניינים ציבוריים למרחב ציבורי,
09:43
street grid, transportation, housing,
202
583580
2090
במיוחד התחבורה, בתים,
09:45
and mainly how to protect the city
203
585670
2754
ובעיקר איך להגן על העיר
09:48
against future tsunamis.
204
588424
2255
מפני צונאמים עתידיים.
09:50
This was new in Chilean urban design,
205
590679
3150
זה היה חדש בצ'ילה- עיצוב עירוני,
09:53
and there were in the air a couple of alternatives.
206
593829
3373
והיו באוויר שתי אלטרנטיבות.
09:57
First one:
207
597202
1252
הראשונה:
09:58
Forbid installation on ground zero.
208
598454
2649
לאסור התקנה בגראונד זירו.
10:01
Thirty million dollars spent mainly
209
601103
2037
30 מיליון דולר שיושקעו בעיקר
10:03
in land expropriation.
210
603140
2384
בהפקעת קרקעות.
10:05
This is exactly what's being discussed in Japan nowadays,
211
605524
3262
זה בדיוק מה שמדברים עליו ביפן היום,
10:08
and if you have a disciplined population
212
608786
2047
ואם יש לך אוכלוסיה ממושמעת
10:10
like the Japanese, this may work,
213
610833
2340
כמו היפנים, זה יכול לעבוד,
10:13
but we know that in Chile,
214
613173
1485
אבל אנחנו יודעים שבצ'ילה,
10:14
this land is going to be occupied illegally anyhow,
215
614658
3813
הקרקע הזאת הולכת להיות מאוכלסת בצורה לא חוקית בכל מקרה,
10:18
so this alternative was unrealistic and undesirable.
216
618471
4072
אז האלטרנטיבה הזו היתה לא ריאלית ולא רצויה.
10:22
Second alternative: build a big wall,
217
622543
3393
אלטרנטיבה שניה: לבנות חומה גדולה,
10:25
heavy infrastructure to resist
218
625936
2317
תשתית כבדה שתתנגד
10:28
the energy of the waves.
219
628253
1942
לאנרגיה של הגלים.
10:30
This alternative was conveniently lobbied
220
630195
2119
לאלטרנטיבה הזו היה, באופן מאוד נוח, לובי
10:32
by big building companies,
221
632314
1361
על ידי חברות בניין גדולות,
10:33
because it meant 42 million dollars in contracts,
222
633675
4207
בגלל שמשמעותה היתה 42 מיליון דולר בחוזים,
10:37
and was also politically preferred,
223
637882
2353
והיתה גם עדיפה פוליטית,
10:40
because it required no land expropriation.
224
640235
3992
כיוון שהיא לא דרשה הפקעת אדמות.
10:44
But Japan proved that trying to resist
225
644227
2750
אבל יפן הוכיחה שלנסות להתנגד
10:46
the force of nature is useless.
226
646977
3313
לאיתני הטבע זה חסר תועלת.
10:50
So this alternative was irresponsible.
227
650290
3363
אז האלטרנטיבה הזו היתה חסרת אחריות.
10:53
As in the housing process,
228
653653
2094
אנחנו בתהליך הדיור,
10:55
we had to include the community
229
655747
1877
היינו מוכרחים לכלול את הקהילה
10:57
in the way of finding a solution for this,
230
657624
3348
בדרך של מציאת הפתרון לכך,
11:00
and we started a participatory design process.
231
660972
3173
והתחלנו תהליך עיצוב משתף.
11:04
(Video) [In Spanish] Loudspeaker: What kind of city do you want?
232
664145
2271
[וידאו בספרדית] (דובר): איזה סוג של עיר אתם רוצים?
11:06
Vote for Constitución.
233
666416
1542
הצביעו עבור קונסטיטוסיון.
11:07
Go to the Open House and express your options.
234
667958
2305
לכו לבית הפתוח והביעו את דעתכם.
11:10
Participate!
235
670263
2173
השתתפו!
11:12
Fisherman: I am a fisherman.
236
672436
2074
(דייג): אני דייג.
11:14
Twenty-five fishermen work for me.
237
674510
2109
25 דייגים עובדים עבורי.
11:16
Where should I take them? To the forest?
238
676619
2339
לאן אקח אותם? ליער?
11:18
Man: So why can't we have a concrete defense?
239
678958
3385
(איש): אז למה אנחנו לא יכולים לקבל הגנה מבטון?
11:22
Done well, of course.
240
682343
1908
עשויה היטב, כמובן.
11:24
Man 2: I am the history of Constitución.
241
684251
1890
(איש 2): אני ההיסטוריה של קונסטיטוסיון.
11:26
And you come here to tell me that I cannot keep on living here?
242
686141
3960
ואתם באים הנה ומספרים לי שאני לא יכול להמשיך לחיות פה?
11:30
My whole family has lived here,
243
690101
2198
כל המשפחה שלי חיה פה,
11:32
I raised my children here,
244
692299
1472
גידלתי את ילדי פה,
11:33
and my children will also raise their children here.
245
693771
2085
וגם הילדים שלי יגדלו את ילדיהם פה.
11:35
and my grandchildren and everyone else will.
246
695856
2508
ונכדי וכל השאר.
11:38
But why are you imposing this on me?
247
698364
2526
אבל למה אתם כופים זאת עלי?
11:40
You! You are imposing this on me!
248
700890
1877
אתם! אתם כופים זאת עלי!
11:42
In danger zone I am not authorized to build.
249
702767
1791
באיזור סכנה אני לא מורשה לבנות.
11:44
He himself is saying that.
250
704558
1587
הוא בעצמו אומר את זה.
11:46
Man 3: No, no, no, Nieves...
251
706145
2085
(איש 3): לא, לא, לא, נייבס...
11:50
Alejandro Aravena: I don't know if you were able
252
710940
2288
(אלחנדרו אראבנה): אני לא יודע אם הצלחתם
11:53
to read the subtitles, but you can tell
253
713228
2285
לקרוא את הכתוביות, אבל אפשר לראות
11:55
from the body language
254
715513
1644
משפת הגוף
11:57
that participatory design
255
717157
1278
שעיצוב משתף
11:58
is not a hippie, romantic,
256
718435
2324
הוא לא כולו היפי, רומנטי,
12:00
let's-all-dream-together-about- the-future-of-the-city
257
720759
3251
בואו-כולנו-נשתה-יחד- על-עתיד-העיר
12:04
kind of thing.
258
724010
2067
בסגנון כזה.
12:06
It is actually — (Applause)
259
726077
3493
הוא למעשה-- (מחיאות כפיים)
12:09
It is actually not even with the families
260
729570
2400
זה אפילו לא עם המשפחות
12:11
trying to find the right answer.
261
731970
3046
מנסים למצוא את התשובה הנכונה.
12:15
It is mainly trying to identify with precision
262
735016
2813
זה בעיקר לנסות לזהות באופן מדויק
12:17
what is the right question.
263
737829
2071
מהי השאלה הנכונה.
12:19
There is nothing worse than answering well
264
739900
2087
אין שום דבר יותר גרוע מלענות היטב
12:21
the wrong question.
265
741987
2104
על השאלה הלא נכונה.
12:24
So it was pretty obvious after this process
266
744091
3319
אז זה היה די ברור לאחר התהליך הזה
12:27
that, well, we chicken out here
267
747410
3531
ש... ובכן, או שאנחנו משתפנים פה
12:30
and go away because it's too tense,
268
750941
2576
ועוזבים בגלל שזה מתוח מידי,
12:33
or we go even further in asking,
269
753517
2026
או שאנחנו הולכים עם זה אפילו יותר רחוק ושואלים,
12:35
what else is bothering you?
270
755543
1395
מה עוד מטריד אתכם?
12:36
What other problems do you have
271
756938
1753
אילו עוד בעיות יש לכם
12:38
and you want us to take care of now that the city
272
758691
2582
ואתם רוצים שנטפל בהן, עכשיו שהעיר
12:41
will have to be rethought from scratch?
273
761273
4322
תהיה מתוכננת מחדש מאפס?
12:45
And what they said was,
274
765595
2196
ומה שהם אמרו היה,
12:47
look, fine to protect the city against future tsunamis,
275
767791
2786
תראו, זה בסדר להגן על העיר מפני צונאמי,
12:50
we really appreciate, but the next one is going to come in, what, 20 years?
276
770577
4757
אנחנו מאוד מעריכים זאת, אבל הצונאמי הבא יגיע עוד, כמה, 20 שנים?
12:55
But every single year, we have problems
277
775334
2093
אך בכל שנה, יש לנו בעיות
12:57
of flooding due to rain.
278
777427
2863
של הצפות בגלל הגשם.
13:00
In addition, we are in the middle
279
780290
2200
בנוסף, אנחנו באמצע
13:02
of the forest region of the country,
280
782490
1799
של איזור היער של המדינה,
13:04
and our public space sucks.
281
784289
2820
והמרחב הציבורי שלנו על הפנים.
13:07
It's poor and it's scarce.
282
787109
3791
הוא דל והוא מועט.
13:10
And the origin of the city, our identity,
283
790900
2584
והמקור של העיר, הזהות שלנו,
13:13
is not really connected to the buildings that fell,
284
793484
2886
לא באמת מחוברת לבניינים שנפלו,
13:16
it is connected to the river,
285
796370
1614
היא מחוברת לנהר,
13:17
but the river cannot be accessed publicly,
286
797984
2814
אבל הציבור לא יכול לגשת לנהר,
13:20
because its shores are privately owned.
287
800798
3702
בגלל שהחופים שלו הם בבעלות פרטית.
13:24
So we thought that we had to produce a third alternative,
288
804500
4803
אז חשבנו שהיינו צריכים לייצר אלטרנטיבה שלישית,
13:29
and our approach was against geographical threats,
289
809303
4544
והגישה שלנו היתה: נגד איומים גיאוגרפים,
13:33
have geographical answers.
290
813847
3620
ענו תשובות גיאוגרפיות.
13:37
What if, in between the city
291
817467
3787
מה אם, בין העיר
13:43
and the sea
292
823600
2383
והים
13:48
we have a forest,
293
828590
3178
יהיה לנו יער,
13:51
a forest that doesn't try to resist
294
831768
2586
יער שלא מנסה להתנגד
13:54
the energy of nature,
295
834354
1858
לאנרגיה של הטבע,
13:56
but dissipates it by introducing friction?
296
836212
4059
אלא מפרק אותה על ידי חיכוך?
14:00
A forest that may be able to laminate the water
297
840271
3893
יער שאולי יוכל לבצע למינציה למים
14:04
and prevent the flooding?
298
844164
2351
ולמנוע את ההצפות?
14:06
That may pay the historical debt of public space,
299
846515
5084
שאולי ישלם את החוב ההיסטורי של מרחב ציבורי,
14:11
and that may provide, finally,
300
851599
2643
ואז אולי יספק, סוף-סוף,
14:14
democratic access to the river.
301
854242
2418
גישה דמוקרטית לנהר.
14:16
So as a conclusion of the participatory design,
302
856660
2941
אז כמסקנה של העיצוב המשתף,
14:19
the alternative was validated politically and socially,
303
859601
3003
האלטרנטיבה אושררה פוליטית וחברתית,
14:22
but there was still the problem of the cost:
304
862604
3111
אבל עדיין היתה את הבעיה של העלות:
14:25
48 million dollars.
305
865715
3204
48 מיליון דולר.
14:28
So what we did was a survey
306
868919
2404
אז מה שעשינו היה סקר
14:31
in the public investment system,
307
871323
2552
במערכת ההשקעות הציבורית,
14:33
and found out that there were three ministries
308
873875
2315
וגילינו שיש שלושה משרדי ממשלה
14:36
with three projects in the exact same place,
309
876190
3143
עם שלושה פרויקטים באותו המקום בדיוק,
14:39
not knowing of the existence of the other projects.
310
879333
2964
ואף אחד לא יודע על קיומו של השני.
14:42
The sum of them: 52 million dollars.
311
882297
4337
הסכום שלהם: 52 מיליון דולר.
14:46
So design's power of synthesis
312
886634
2676
אז כח הסינתזה של העיצוב
14:49
is trying to make a more efficient use
313
889310
2116
הוא לנסות לעשות שימוש יותר יעיל
14:51
of the scarcest resource in cities,
314
891426
2857
מהמשאב הכי דל בערים,
14:54
which is not money but coordination.
315
894283
3413
שהוא לא כסף, אלא תיאום.
14:57
By doing so, we were able to save
316
897696
2782
על ידי כך, הצלחנו לחסוך
15:00
four million dollars, and that is why the forest
317
900478
2842
4 מיליון דולר, וזו הסיבה לכך שהיער
15:03
is today under construction.
318
903320
3580
נמצא כיום בבניה.
15:06
(Applause)
319
906900
2616
(מחיאות כפיים)
15:09
So be it the force of self construction,
320
909516
3624
יהא זה כוחה של בניה עצמית,
15:13
the force of common sense,
321
913140
3105
כוחו של ההיגיון הפשוט,
15:16
or the force of nature, all these forces
322
916245
3105
או כוחו של הטבע, כל הכוחות הללו
15:19
need to be translated into form,
323
919350
3431
צריכים להיות מתורגמים לצורה,
15:22
and what that form is modeling and shaping
324
922781
3666
ומה שהצורה הזאת מעצבת
15:26
is not cement, bricks, or wood.
325
926447
3230
זה לא בטון, לבנים או עץ.
15:29
It is life itself.
326
929677
2245
אלו הם החיים עצמם.
15:31
Design's power of synthesis
327
931922
2338
כח הסינתזה של העיצוב
15:34
is just an attempt to put
328
934260
2420
הוא רק נסיון לשים,
15:36
at the innermost core of architecture
329
936680
3632
בלב ליבה של הארכיטקטורה,
15:40
the force of life.
330
940312
1868
את כח החיים.
15:42
Thank you so much.
331
942180
2789
תודה רבה.
15:44
(Applause)
332
944969
3921
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7