Alejandro Aravena: My architectural philosophy? Bring the community into the process

690,246 views ・ 2014-11-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zichen Bai 校对人员: Peipei Xiang
00:12
If there's any power in design,
0
12724
2704
如果说设计有任何力量的话,
00:15
that's the power of synthesis.
1
15428
2343
那就是整合的力量。
00:17
The more complex the problem,
2
17771
1695
问题越复杂,
00:19
the more the need for simplicity.
3
19466
2501
就越需要简化。
00:21
So allow me to share three cases
4
21967
2337
请允许我分享三个案例,
00:24
where we tried to apply
5
24304
1810
我们尝试在其中运用
00:26
design's power of synthesis.
6
26114
3003
设计的“整合力”。
00:29
Let's start with the global challenge of urbanization.
7
29117
4101
[案例一:城市] 让我们从城市化这个全球性的挑战说起。
00:33
It's a fact that people are moving towards cities.
8
33218
3678
事实是人们在向城市迁移,
00:36
and even if counterintuitive, it's good news.
9
36896
3465
也许有悖常理,但其实这是好消息。
00:40
Evidence shows that people are better off in cities.
10
40361
4083
证据表明人们在城市中生活得更好。
00:44
But there's a problem that I would call
11
44444
2149
但这里有一个问题,
我将它称之为“3S威胁“:
00:46
the "3S" menace:
12
46593
2306
00:48
The scale, speed, and scarcity of means
13
48899
2733
规模,速度和资源匮乏,
00:51
with which we will have to respond to this phenomenon
14
51632
3195
即在城市化过程中,我们面对的这三个威胁
00:54
has no precedence in history.
15
54827
2638
是史无前例的。
00:57
For you to have an idea,
16
57465
1189
这是什么概念呢?
00:58
out of the three billion people living in cities today,
17
58654
3226
在今天居住在城市的三十亿人中,
01:01
one billion are under the line of poverty.
18
61880
3391
有十亿人是生活在贫困线以下的。
01:05
By 2030, out of the five billion people
19
65271
3939
到2030年,预计有五十亿人
01:09
that will be living in cities,
20
69210
2270
会居住在城市,
01:11
two billion are going to be under the line of poverty.
21
71480
3357
在他们中,有二十亿会生活在贫困线以下。
01:14
That means that we will have to build
22
74837
4429
这意味着,在未来的十五年内,
01:21
a one million-person city per week
23
81605
6840
我们必须每周建造一座
能容纳一百万人的城市,
01:30
with 10,000 dollars per family
24
90114
5558
平均每个家庭投入一万美元。
01:35
during the next 15 years.
25
95672
1810
01:37
A one million-person city per week
26
97482
2724
每周一座百万人口的城市,
01:40
with 10,000 dollars per family.
27
100206
2124
每个家庭一万美元。
01:42
If we don't solve this equation,
28
102330
1665
如果我们不解决这个问题,
01:43
it is not that people will stop coming to cities.
29
103995
2048
人们并不会因此不来城市,
01:46
They will come anyhow,
30
106043
1909
他们还是会来,
01:47
but they will live in slums, favelas
31
107952
3006
但他们会住在棚户区,贫民窟
01:50
and informal settlements.
32
110958
1410
和不正规的定居点中 。
01:52
So what to do? Well, an answer may come
33
112368
2878
那么我们该怎么办?
棚户区和贫民窟本身或许可以给我们答案。
01:55
from favelas and slums themselves.
34
115246
4594
01:59
A clue could be in this question we were asked
35
119840
3593
在我们十年前被问到的一个问题中 可能就含有答案。
02:03
10 years ago.
36
123433
1457
02:04
We were asked to accommodate 100 families
37
124890
3631
我们被要求为100个家庭提供住所,
02:08
that had been occupying illegally
38
128521
2418
他们非法占据了
02:10
half a hectare in the center
39
130939
2295
半公顷的在智利北部的伊基克的市中心土地。
02:13
of the city of Iquique in the north of Chile
40
133234
2900
02:16
using a $10,000 subsidy
41
136134
2928
我们有一万美元的补助,
02:19
with which we had to buy the land,
42
139062
3114
用这些钱,我们必须购买土地,
02:22
provide the infrastructure,
43
142176
1733
提供基础设施
02:23
and build the houses that, in the best of the cases,
44
143909
3321
和建造住房,
这些住房最多也就大约四十平米。
02:27
would be of around 40 square meters.
45
147230
3664
02:30
And by the way, they said,
46
150894
2205
“对了”,他们说,
02:33
the cost of the land,
47
153099
1651
“土地的价格——由于在市中心——
02:34
because it's in the center of the city,
48
154750
2056
02:36
is three times more
49
156806
1744
可能会比一般社会住房可承担的价格贵三倍。”
02:38
than what social housing can normally afford.
50
158550
3558
02:42
Due to the difficulty of the question,
51
162108
2226
因为这个问题的复杂性,
02:44
we decided to include the families
52
164334
2182
我们决定把那些家庭也包括进来
02:46
in the process of understanding the constraints,
53
166516
4096
并一起了解这些限制,
02:50
and we started a participatory design process,
54
170612
2581
我们启动了一个用户参与式设计流程
02:53
and testing what was available there in the market.
55
173193
3647
并且检验了市场上可以购买到的房屋。
02:56
Detached houses,
56
176840
1698
独栋房屋
02:58
30 families could be accommodated.
57
178538
2956
可以容纳三十个家庭;
03:01
Row houses, 60 families.
58
181494
3962
排屋,六十个。
03:05
["100 families"] The only way to accommodate all of them
59
185456
3142
[一百个家庭] 唯一能容纳所有人的方法
03:08
was by building in height,
60
188598
2322
就是增加高度,
03:10
and they threatened us
61
190920
1632
但是他们用绝食来威胁我们,
03:12
to go on a hunger strike
62
192552
2308
03:14
if we even dared to offer this
63
194860
2298
如果我们敢把这当作一个解决方案的话,
03:17
as a solution,
64
197158
1426
03:18
because they could not make the tiny apartments
65
198584
3071
因为他们不能扩建这些狭小的公寓。
03:21
expand.
66
201655
1454
03:23
So the conclusion with the families —
67
203109
2689
[结论?我们遇到麻烦了] 所以,我们一起得出的结论——
03:25
and this is important, not our conclusion —
68
205798
1878
这一点是重要的,这不是我们的结论,
03:27
with the families, was that we had a problem.
69
207676
2531
这是我们一起得出的结论——就是我们遇到麻烦了。
03:30
We had to innovate.
70
210207
1738
我们必须创新
03:31
So what did we do?
71
211945
2666
那我们是怎么做的呢?
03:35
Well, a middle-class family
72
215720
3899
一个中产阶级的家庭
03:39
lives reasonably well
73
219619
2880
在一间大约八十平米的房子里会生活得不错。
03:42
in around 80 square meters,
74
222499
2351
03:44
but when there's no money,
75
224850
1672
但当资金不足时,
03:46
what the market does
76
226522
1342
市场会把房子的面积
03:47
is to reduce the size of the house
77
227864
4258
03:52
to 40 square meters.
78
232122
2849
缩减到四十平米。
03:54
What we said was,
79
234971
1748
我们的想法是
03:56
what if,
80
236719
2520
如果
04:00
instead of thinking of 40 square meters
81
240845
4533
我们不把一间四十平米的房子
04:05
as a small house,
82
245378
2681
视作一间狭小的房子,
04:08
why don't we consider it
83
248059
2326
为什么不将它当作
04:10
half of a good one?
84
250385
2806
一间好的房子的一半?
04:13
When you rephrase the problem
85
253191
1767
当你把这个问题说成半间好房子
04:14
as half of a good house
86
254958
2706
04:17
instead of a small one,
87
257664
1635
而不是一间小房子时,
04:19
the key question is, which half do we do?
88
259299
3209
问题就变成了,我们要建造哪一半?
04:22
And we thought we had to do with public money
89
262508
2702
我们想,我们必须用公共资金
04:25
the half that families won't be able to do individually.
90
265210
5409
建造那些家庭无法单独建造的那一半。
04:30
We identified five design conditions
91
270619
2528
我们确认了五个设计条件,
04:33
that belonged to the hard half of a house,
92
273147
2358
它们都属于建造一座房子中困难的那部分,
04:35
and we went back to the families to do two things:
93
275505
3096
然后我们回头找到那些家庭去做两件事:
04:38
join forces and split tasks.
94
278601
3999
联合力量和分派任务。
04:42
Our design was something in between
95
282600
2984
我们的设计是一个
介于一栋楼和一个房子之间的东西。
04:45
a building and a house.
96
285584
2681
04:48
As a building, it could pay
97
288265
2092
作为一栋楼,它可以承担
04:50
for expensive, well-located land,
98
290357
2992
昂贵的,地段良好的土地的价格,
04:53
and as a house, it could expand.
99
293349
3621
作为一个房子,它可以扩展。
04:56
If, in the process of not being expelled
100
296970
2584
这些家庭不用到城市边缘寻求房子,
04:59
to the periphery while getting a house,
101
299554
2366
05:01
families kept their network and their jobs,
102
301920
2813
如果他们保持他们原有的的社交关系和工作,
05:04
we knew that the expansion would begin right away.
103
304733
4247
我们知道扩建很快就会开始。
05:08
So we went from this initial social housing
104
308980
4556
所以我们从起初的社会住房
05:13
to a middle-class unit achieved by families themselves
105
313536
4394
发展成了由那些家庭自己打造的中产阶层单元房,
05:17
within a couple of weeks.
106
317930
2736
就在几周的时间内。
05:20
This was our first project
107
320666
1773
这是我们第一个项目,
05:22
in Iquique 10 years ago.
108
322439
2327
十年前在伊基克。
05:24
This is our last project in Chile.
109
324766
3477
这是我们在智利的最近一个项目,
05:28
Different designs, same principle:
110
328243
2951
不同的设计,相同的原则。
05:31
You provide the frame,
111
331194
1566
你提供框架,
05:32
and from then on, families take over.
112
332760
3838
然后由家庭接手。
05:36
So the purpose of design,
113
336598
4100
所以,设计的目的,
05:40
trying to understand and trying to give an answer
114
340698
3010
试图理解和解决“3S”威胁,
05:43
to the "3S" menace,
115
343708
1652
05:45
scale, speed, and scarcity,
116
345360
1466
即规模(scale),速度(speed) 和匮乏(scarcity),
05:46
is to channel people's own building capacity.
117
346826
3483
就是启发人们自身的建造的能力,
05:50
We won't solve the one million people per week equation
118
350309
4405
如果我们不利用人们自己的力量,
05:54
unless we use people's own power for building.
119
354714
4685
我们就无法解决这个每周为一百万人提供住房的问题。
05:59
So, with the right design,
120
359399
2235
所以,有了正确的设计,
06:01
slums and favelas may not be the problem
121
361634
3401
贫民窟和棚户区可能就不再是问题了,
06:05
but actually the only possible solution.
122
365035
3749
而是唯一可能的解决方案。
案例二:CO2(二氧化碳)
06:08
The second case is how design can contribute
123
368784
3035
第二个案例体现了设计是如何
06:11
to sustainability.
124
371819
2052
对可持续性起到帮助的。
06:13
In 2012, we entered the competition
125
373871
2393
在2012年,我们参与了安杰利尼创新中心的竞标,
06:16
for the Angelini Innovation Center,
126
376264
2566
06:18
and the aim was to build
127
378830
2012
我们的目标是为知识的创造提供合适的环境。
06:20
the right environment for knowledge creation.
128
380842
4334
06:25
It is accepted that for such an aim,
129
385176
2484
有一点是公认的,
那就是对于知识创造这样一个目标来说,
06:27
knowledge creation,
130
387660
1536
06:29
interaction among people, face-to-face contact,
131
389196
2587
人与人之间面对面的交流和互动是很重要的,
06:31
it's important, and we agreed on that.
132
391783
2197
06:33
But for us, the question of the right environment
133
393980
3576
我们也同意这点。
但对于我们,合适的环境
06:37
was a very literal question.
134
397556
2166
其实就是一个表面的问题。
06:39
We wanted to have a working space
135
399722
2120
我们想打造一个有着合适光线和 适宜的温度和空气的工作空间。
06:41
with the right light, with the right temperature,
136
401842
2753
06:44
with the right air.
137
404595
1882
06:46
So we asked ourselves:
138
406477
2078
于是我们问自己,
06:48
Does the typical office building
139
408555
2590
典型的办公建筑
06:51
help us in that sense?
140
411145
2111
是否在这些方面对我们有帮助?
06:53
Well, how does that building look, typically?
141
413256
3614
这些建筑看上去一般是什么样的?
06:56
It's a collection of floors,
142
416870
2584
它是许多楼层的集合,
06:59
one on top of each other,
143
419454
1907
层层相叠,
07:01
with a core in the center
144
421361
3040
在中间有一个核心,
07:04
with elevators, stairs, pipes, wires, everything,
145
424401
4689
其中有电梯,楼梯,管道,线路等等,
07:09
and then a glass skin on the outside
146
429090
3587
外部有一层玻璃外墙,
07:12
that, due to direct sun radiation,
147
432677
3876
因为阳光的直射,
07:16
creates a huge greenhouse effect inside.
148
436553
5208
在内部制造了严重的温室效应。
07:21
In addition to that, let's say a guy
149
441761
1934
另外,
07:23
working on the seventh floor
150
443695
1736
就拿一个在七楼工作的人来说,
07:25
goes every single day through the third floor,
151
445431
2711
他每天都要经过三楼,
07:28
but has no idea what the guy on that floor
152
448142
3038
但他对在那层的人的工作一无所知。
07:31
is working on.
153
451180
1729
07:32
So we thought, well, maybe we have to turn this scheme
154
452909
3396
于是我们想,好吧,或许我们应该把这个设计反一下。
07:36
inside out.
155
456305
1801
07:38
And what we did was,
156
458106
1822
我们所做是
07:39
let's have an open atrium,
157
459928
4182
让我们建造一个开放的中庭,
07:44
a hollowed core,
158
464110
1889
一个空的中轴,
07:45
the same collection of floors,
159
465999
1614
同样的楼层的集合,
07:47
but have the walls and the mass in the perimeter,
160
467613
4440
但把外墙和其他东西安排在四周,
07:52
so that when the sun hits,
161
472053
4264
所以当阳光照射时,
07:56
it's not impacting directly glass, but a wall.
162
476317
6127
不直接照在玻璃上,而是在墙上。
08:02
When you have an open atrium inside,
163
482444
2737
当你在内部有了一个开放的中庭时,
08:05
you are able to see what others are doing
164
485181
2149
你就可以从内部看到别人在做什么,
08:07
from within the building, and you have
165
487330
1851
你也可以更好的控制光线,
08:09
a better way to control light,
166
489181
2199
08:11
and when you place the mass and the walls
167
491380
3403
另外当你把杂物和墙壁
08:14
in the perimeter,
168
494783
1656
放在外围时,
08:16
then you are preventing direct sun radiation.
169
496439
3433
你就可以阻止阳光的直射。
08:19
You may also open those windows
170
499872
1920
你也可以打开那些窗户
08:21
and get cross-ventilation.
171
501792
2896
让穿堂风通过。
08:24
We just made those openings
172
504688
2935
我们设计了这种大规模的开放空间,
08:27
of such a scale that they could work
173
507623
2092
它们成了整个建筑的空中广场和户外空间。
08:29
as elevated squares,
174
509715
2013
08:31
outdoor spaces throughout
175
511728
1744
08:33
the entire height of the building.
176
513472
3663
08:37
None of this is rocket science.
177
517135
1849
这些都不是什么尖端科技,
08:38
You don't require sophisticated programming.
178
518984
2699
你不需要做复杂的规划,
08:41
It's not about technology.
179
521683
1733
这些都无关技术,
08:43
This is just archaic, primitive common sense,
180
523416
5422
这只是一种古老的,原始的常识。
08:48
and by using common sense,
181
528838
1968
通过运用这些常识
08:50
we went from 120 kilowatts
182
530806
2981
我们把这座大楼用于降温的能耗
08:53
per square meter per year,
183
533787
2340
从一座传统的玻璃幕墙建筑的
08:56
which is the typical energy consumption
184
536127
2171
每平米每年120千瓦
08:58
for cooling a glass tower,
185
538298
1992
09:00
to 40 kilowatts per square meter per year.
186
540290
4330
降到了每平米每年40千瓦。
09:04
So with the right design,
187
544620
2277
所以,有了正确的设计
09:06
sustainability is nothing but the rigorous use
188
546897
2544
可持续性就不过是对常识的严格运用。
09:09
of common sense.
189
549441
3733
09:13
Last case I would like to share is how design
190
553174
2973
[案例三:海啸] 我想分享的最后一个案例
是关于设计可以如何为对抗自然灾害 提供一个全面的答案。
09:16
can provide more comprehensive answers
191
556147
2295
09:18
against natural disasters.
192
558442
2388
09:20
You may know that Chile, in 2010,
193
560830
3065
你们或许知道,智利在2010年
09:23
was hit by an 8.8 Richter scale
194
563895
3805
被一场里氏8.8级的地震和海啸袭击,
09:27
earthquake and tsunami,
195
567700
2123
09:29
and we were called to work
196
569823
1875
我们被叫去参与
09:31
in the reconstruction of the Constitución,
197
571698
2242
南部的孔斯蒂图西翁市的重建工作。
09:33
in the southern part of the country.
198
573940
1910
09:35
We were given 100 days, three months,
199
575850
3497
我们有100天时间,大约三个月,
09:39
to design almost everything,
200
579347
1916
来设计出几乎所有的东西,
09:41
from public buildings to public space,
201
581263
2317
从公共建筑到公共空间,
09:43
street grid, transportation, housing,
202
583580
2090
街道网络,交通,住房,
09:45
and mainly how to protect the city
203
585670
2754
以及最主要的——
保护城市抵御未来海啸的方法。
09:48
against future tsunamis.
204
588424
2255
09:50
This was new in Chilean urban design,
205
590679
3150
这在智利的城市设计中是前所未有的,
09:53
and there were in the air a couple of alternatives.
206
593829
3373
当时还有三个其他的选项。
09:57
First one:
207
597202
1252
第一,
09:58
Forbid installation on ground zero.
208
598454
2649
禁止在危险区域内的建设
10:01
Thirty million dollars spent mainly
209
601103
2037
如果这样做,政府需要花三千万美元在征地上。
10:03
in land expropriation.
210
603140
2384
10:05
This is exactly what's being discussed in Japan nowadays,
211
605524
3262
这个方案正是现在在日本被讨论的,
10:08
and if you have a disciplined population
212
608786
2047
如果你的民众像日本民众一样遵守秩序, 那这个方案或许可行。
10:10
like the Japanese, this may work,
213
610833
2340
10:13
but we know that in Chile,
214
613173
1485
但是我们知道,在智利
10:14
this land is going to be occupied illegally anyhow,
215
614658
3813
这些土地是无论如何都会被非法占据的,
10:18
so this alternative was unrealistic and undesirable.
216
618471
4072
所以,这个方案既不现实也不理想。
10:22
Second alternative: build a big wall,
217
622543
3393
第二个选项:修建一堵巨大的墙,
10:25
heavy infrastructure to resist
218
625936
2317
用坚固的结构来抵御洪水的力量。
10:28
the energy of the waves.
219
628253
1942
10:30
This alternative was conveniently lobbied
220
630195
2119
大型建筑公司极力游说此方案,
10:32
by big building companies,
221
632314
1361
10:33
because it meant 42 million dollars in contracts,
222
633675
4207
因为这能带来4200万美元的合同,
10:37
and was also politically preferred,
223
637882
2353
而且这在政治上也是首选的,
10:40
because it required no land expropriation.
224
640235
3992
因为它并不需要任何征地项目。
10:44
But Japan proved that trying to resist
225
644227
2750
但是日本的经验证明了
想要去抵抗自然的力量是徒劳的,
10:46
the force of nature is useless.
226
646977
3313
10:50
So this alternative was irresponsible.
227
650290
3363
所以这个方案是不负责任的。
10:53
As in the housing process,
228
653653
2094
就像在住房项目中一样,
10:55
we had to include the community
229
655747
1877
我们必须让社区参与到 为这个问题寻找方案的过程中来,
10:57
in the way of finding a solution for this,
230
657624
3348
11:00
and we started a participatory design process.
231
660972
3173
我们启动了一个参与式设计流程。
11:04
(Video) [In Spanish] Loudspeaker: What kind of city do you want?
232
664145
2271
(录像)[西班牙语] 扩音器:你们想要什么样的城市?
11:06
Vote for Constitución.
233
666416
1542
为孔斯蒂图西翁投票,
11:07
Go to the Open House and express your options.
234
667958
2305
参加开放日, 发表你的意见,
11:10
Participate!
235
670263
2173
参与进来!
11:12
Fisherman: I am a fisherman.
236
672436
2074
渔民:我是一个渔民,
11:14
Twenty-five fishermen work for me.
237
674510
2109
手下有二十五个人,
11:16
Where should I take them? To the forest?
238
676619
2339
我该带他们去哪里?去森林吗?
11:18
Man: So why can't we have a concrete defense?
239
678958
3385
男子:我们为什么不可以建水泥堤坝?
11:22
Done well, of course.
240
682343
1908
当然了,要修建好。
11:24
Man 2: I am the history of Constitución.
241
684251
1890
男子2:我祖上就住在这里,
11:26
And you come here to tell me that I cannot keep on living here?
242
686141
3960
而你们现在告诉我我不能继续住在这里?
11:30
My whole family has lived here,
243
690101
2198
我的全家都一直住在这里,
11:32
I raised my children here,
244
692299
1472
我在这里抚养我的孩子们长大,
11:33
and my children will also raise their children here.
245
693771
2085
我的孩子们也会在这里抚养他们的孩子,
11:35
and my grandchildren and everyone else will.
246
695856
2508
我的孙子们和后代所有人都会在这里,
11:38
But why are you imposing this on me?
247
698364
2526
但你们为什么要强迫我?
11:40
You! You are imposing this on me!
248
700890
1877
你!你们就是在强迫我!
11:42
In danger zone I am not authorized to build.
249
702767
1791
说什么在危险区,我不能盖房子,
11:44
He himself is saying that.
250
704558
1587
他,他自己就是这样说的。
11:46
Man 3: No, no, no, Nieves...
251
706145
2085
男子3:不,不,不,不是……
11:50
Alejandro Aravena: I don't know if you were able
252
710940
2288
演讲者:我不知道你们是否能看懂字幕,
11:53
to read the subtitles, but you can tell
253
713228
2285
但是你们可以从肢体语言判断
11:55
from the body language
254
715513
1644
11:57
that participatory design
255
717157
1278
这个参与式设计
11:58
is not a hippie, romantic,
256
718435
2324
不是一个嬉皮的,浪漫的
12:00
let's-all-dream-together-about- the-future-of-the-city
257
720759
3251
“大家一起梦想城市的未来”之类的事情,
12:04
kind of thing.
258
724010
2067
12:06
It is actually — (Applause)
259
726077
3493
它实际上 ——(掌声)
12:09
It is actually not even with the families
260
729570
2400
它实际上甚至不是要和那些家庭一起 尝试寻找正确答案,
12:11
trying to find the right answer.
261
731970
3046
12:15
It is mainly trying to identify with precision
262
735016
2813
而主要是要明确
12:17
what is the right question.
263
737829
2071
什么才是恰当的问题。
12:19
There is nothing worse than answering well
264
739900
2087
没有什么比正确回答一个错误的问题更糟糕的了。
12:21
the wrong question.
265
741987
2104
12:24
So it was pretty obvious after this process
266
744091
3319
很明显,在这之后
12:27
that, well, we chicken out here
267
747410
3531
我们应该畏缩离开,因为气氛太紧张了?
12:30
and go away because it's too tense,
268
750941
2576
12:33
or we go even further in asking,
269
753517
2026
还是我们更进一步
12:35
what else is bothering you?
270
755543
1395
去问“还有什么别的事情困扰你们吗?”
12:36
What other problems do you have
271
756938
1753
“你们还有什么其它问题?”
12:38
and you want us to take care of now that the city
272
758691
2582
“既然这座城市要从零开始重新规划,
12:41
will have to be rethought from scratch?
273
761273
4322
你们还有什么想让我们帮忙解决的吗?”
12:45
And what they said was,
274
765595
2196
他们说,
12:47
look, fine to protect the city against future tsunamis,
275
767791
2786
好,保护城市抵御海啸是好事,
12:50
we really appreciate, but the next one is going to come in, what, 20 years?
276
770577
4757
我们很感激这一点, 但是下一场海啸什么时候会来?二十年后?
12:55
But every single year, we have problems
277
775334
2093
但每一年,我们都会遇到由降雨带来的洪水,
12:57
of flooding due to rain.
278
777427
2863
13:00
In addition, we are in the middle
279
780290
2200
另外,我们处在这个国家的森林地区,
13:02
of the forest region of the country,
280
782490
1799
13:04
and our public space sucks.
281
784289
2820
我们的公共空间糟透了,
13:07
It's poor and it's scarce.
282
787109
3791
条件差而且非常有限。
13:10
And the origin of the city, our identity,
283
790900
2584
而且这座城市的根源,我们的认同感
13:13
is not really connected to the buildings that fell,
284
793484
2886
和那些倒掉的建筑并没有什么关系,
13:16
it is connected to the river,
285
796370
1614
而是和河流相连的,
13:17
but the river cannot be accessed publicly,
286
797984
2814
但河流是不对公众开放的,
13:20
because its shores are privately owned.
287
800798
3702
因为河岸是被私人所有的。
13:24
So we thought that we had to produce a third alternative,
288
804500
4803
所以我们认为我们必须想出第三个方案
13:29
and our approach was against geographical threats,
289
809303
4544
我们的想法是,应对地方性的威胁
13:33
have geographical answers.
290
813847
3620
需要有地方性的答案。
13:37
What if, in between the city
291
817467
3787
如果
在城市和海洋之间
13:43
and the sea
292
823600
2383
13:48
we have a forest,
293
828590
3178
有一片树林,
13:51
a forest that doesn't try to resist
294
831768
2586
这片树林并不是用来阻止
13:54
the energy of nature,
295
834354
1858
自然的力量的,
13:56
but dissipates it by introducing friction?
296
836212
4059
而是通过引入障碍来削弱它?
14:00
A forest that may be able to laminate the water
297
840271
3893
一片森林或许可以分开水流
14:04
and prevent the flooding?
298
844164
2351
并且避免洪水?
14:06
That may pay the historical debt of public space,
299
846515
5084
它或许也可以解决公共空间的历史问题,
14:11
and that may provide, finally,
300
851599
2643
并且最终
14:14
democratic access to the river.
301
854242
2418
为公众提供一条开放的河流。
14:16
So as a conclusion of the participatory design,
302
856660
2941
所以,作为参与式设计的结论,
14:19
the alternative was validated politically and socially,
303
859601
3003
这个方案在政治上和社会上都是可行的,
14:22
but there was still the problem of the cost:
304
862604
3111
但成本的问题依然存在,
14:25
48 million dollars.
305
865715
3204
4800万美元.
14:28
So what we did was a survey
306
868919
2404
我们对公共投资系统做了一个调查,
14:31
in the public investment system,
307
871323
2552
14:33
and found out that there were three ministries
308
873875
2315
我们发现这里有三个不同的部门
14:36
with three projects in the exact same place,
309
876190
3143
在同一个地方有三个彼此独立的项目,
14:39
not knowing of the existence of the other projects.
310
879333
2964
他们都不知道对方的存在,
14:42
The sum of them: 52 million dollars.
311
882297
4337
而这些项目的成本总和是:5200万美元。
14:46
So design's power of synthesis
312
886634
2676
所以,“设计的整合力”
14:49
is trying to make a more efficient use
313
889310
2116
就是尝试去高效地利用城市中稀缺的资源,
14:51
of the scarcest resource in cities,
314
891426
2857
14:54
which is not money but coordination.
315
894283
3413
这无关金钱,而是协调。
14:57
By doing so, we were able to save
316
897696
2782
通过这样做,我们能节省
15:00
four million dollars, and that is why the forest
317
900478
2842
四百万美元,这也是为什么
那片森林现在已经在种植了。
15:03
is today under construction.
318
903320
3580
(掌声)
15:06
(Applause)
319
906900
2616
15:09
So be it the force of self construction,
320
909516
3624
所以,自我建造的力量,
15:13
the force of common sense,
321
913140
3105
常识的力量,
15:16
or the force of nature, all these forces
322
916245
3105
或自然的力量,所有这些力量
15:19
need to be translated into form,
323
919350
3431
需要被转化成一种形式,
15:22
and what that form is modeling and shaping
324
922781
3666
而这种形式最终打造的
15:26
is not cement, bricks, or wood.
325
926447
3230
并不是水泥,砖块或木材,
15:29
It is life itself.
326
929677
2245
而是生活本身。
15:31
Design's power of synthesis
327
931922
2338
设计的整合力
15:34
is just an attempt to put
328
934260
2420
不过是一种
15:36
at the innermost core of architecture
329
936680
3632
把生命的力量注入建筑的灵魂的努力尝试。
15:40
the force of life.
330
940312
1868
15:42
Thank you so much.
331
942180
2789
谢谢!
(掌声)
15:44
(Applause)
332
944969
3921
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7