Alejandro Aravena: My architectural philosophy? Bring the community into the process

724,445 views ・ 2014-11-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zichen Bai 校对人员: Peipei Xiang
00:12
If there's any power in design,
0
12724
2704
如果说设计有任何力量的话,
00:15
that's the power of synthesis.
1
15428
2343
那就是整合的力量。
00:17
The more complex the problem,
2
17771
1695
问题越复杂,
00:19
the more the need for simplicity.
3
19466
2501
就越需要简化。
00:21
So allow me to share three cases
4
21967
2337
请允许我分享三个案例,
00:24
where we tried to apply
5
24304
1810
我们尝试在其中运用
00:26
design's power of synthesis.
6
26114
3003
设计的“整合力”。
00:29
Let's start with the global challenge of urbanization.
7
29117
4101
[案例一:城市] 让我们从城市化这个全球性的挑战说起。
00:33
It's a fact that people are moving towards cities.
8
33218
3678
事实是人们在向城市迁移,
00:36
and even if counterintuitive, it's good news.
9
36896
3465
也许有悖常理,但其实这是好消息。
00:40
Evidence shows that people are better off in cities.
10
40361
4083
证据表明人们在城市中生活得更好。
00:44
But there's a problem that I would call
11
44444
2149
但这里有一个问题,
我将它称之为“3S威胁“:
00:46
the "3S" menace:
12
46593
2306
00:48
The scale, speed, and scarcity of means
13
48899
2733
规模,速度和资源匮乏,
00:51
with which we will have to respond to this phenomenon
14
51632
3195
即在城市化过程中,我们面对的这三个威胁
00:54
has no precedence in history.
15
54827
2638
是史无前例的。
00:57
For you to have an idea,
16
57465
1189
这是什么概念呢?
00:58
out of the three billion people living in cities today,
17
58654
3226
在今天居住在城市的三十亿人中,
01:01
one billion are under the line of poverty.
18
61880
3391
有十亿人是生活在贫困线以下的。
01:05
By 2030, out of the five billion people
19
65271
3939
到2030年,预计有五十亿人
01:09
that will be living in cities,
20
69210
2270
会居住在城市,
01:11
two billion are going to be under the line of poverty.
21
71480
3357
在他们中,有二十亿会生活在贫困线以下。
01:14
That means that we will have to build
22
74837
4429
这意味着,在未来的十五年内,
01:21
a one million-person city per week
23
81605
6840
我们必须每周建造一座
能容纳一百万人的城市,
01:30
with 10,000 dollars per family
24
90114
5558
平均每个家庭投入一万美元。
01:35
during the next 15 years.
25
95672
1810
01:37
A one million-person city per week
26
97482
2724
每周一座百万人口的城市,
01:40
with 10,000 dollars per family.
27
100206
2124
每个家庭一万美元。
01:42
If we don't solve this equation,
28
102330
1665
如果我们不解决这个问题,
01:43
it is not that people will stop coming to cities.
29
103995
2048
人们并不会因此不来城市,
01:46
They will come anyhow,
30
106043
1909
他们还是会来,
01:47
but they will live in slums, favelas
31
107952
3006
但他们会住在棚户区,贫民窟
01:50
and informal settlements.
32
110958
1410
和不正规的定居点中 。
01:52
So what to do? Well, an answer may come
33
112368
2878
那么我们该怎么办?
棚户区和贫民窟本身或许可以给我们答案。
01:55
from favelas and slums themselves.
34
115246
4594
01:59
A clue could be in this question we were asked
35
119840
3593
在我们十年前被问到的一个问题中 可能就含有答案。
02:03
10 years ago.
36
123433
1457
02:04
We were asked to accommodate 100 families
37
124890
3631
我们被要求为100个家庭提供住所,
02:08
that had been occupying illegally
38
128521
2418
他们非法占据了
02:10
half a hectare in the center
39
130939
2295
半公顷的在智利北部的伊基克的市中心土地。
02:13
of the city of Iquique in the north of Chile
40
133234
2900
02:16
using a $10,000 subsidy
41
136134
2928
我们有一万美元的补助,
02:19
with which we had to buy the land,
42
139062
3114
用这些钱,我们必须购买土地,
02:22
provide the infrastructure,
43
142176
1733
提供基础设施
02:23
and build the houses that, in the best of the cases,
44
143909
3321
和建造住房,
这些住房最多也就大约四十平米。
02:27
would be of around 40 square meters.
45
147230
3664
02:30
And by the way, they said,
46
150894
2205
“对了”,他们说,
02:33
the cost of the land,
47
153099
1651
“土地的价格——由于在市中心——
02:34
because it's in the center of the city,
48
154750
2056
02:36
is three times more
49
156806
1744
可能会比一般社会住房可承担的价格贵三倍。”
02:38
than what social housing can normally afford.
50
158550
3558
02:42
Due to the difficulty of the question,
51
162108
2226
因为这个问题的复杂性,
02:44
we decided to include the families
52
164334
2182
我们决定把那些家庭也包括进来
02:46
in the process of understanding the constraints,
53
166516
4096
并一起了解这些限制,
02:50
and we started a participatory design process,
54
170612
2581
我们启动了一个用户参与式设计流程
02:53
and testing what was available there in the market.
55
173193
3647
并且检验了市场上可以购买到的房屋。
02:56
Detached houses,
56
176840
1698
独栋房屋
02:58
30 families could be accommodated.
57
178538
2956
可以容纳三十个家庭;
03:01
Row houses, 60 families.
58
181494
3962
排屋,六十个。
03:05
["100 families"] The only way to accommodate all of them
59
185456
3142
[一百个家庭] 唯一能容纳所有人的方法
03:08
was by building in height,
60
188598
2322
就是增加高度,
03:10
and they threatened us
61
190920
1632
但是他们用绝食来威胁我们,
03:12
to go on a hunger strike
62
192552
2308
03:14
if we even dared to offer this
63
194860
2298
如果我们敢把这当作一个解决方案的话,
03:17
as a solution,
64
197158
1426
03:18
because they could not make the tiny apartments
65
198584
3071
因为他们不能扩建这些狭小的公寓。
03:21
expand.
66
201655
1454
03:23
So the conclusion with the families —
67
203109
2689
[结论?我们遇到麻烦了] 所以,我们一起得出的结论——
03:25
and this is important, not our conclusion —
68
205798
1878
这一点是重要的,这不是我们的结论,
03:27
with the families, was that we had a problem.
69
207676
2531
这是我们一起得出的结论——就是我们遇到麻烦了。
03:30
We had to innovate.
70
210207
1738
我们必须创新
03:31
So what did we do?
71
211945
2666
那我们是怎么做的呢?
03:35
Well, a middle-class family
72
215720
3899
一个中产阶级的家庭
03:39
lives reasonably well
73
219619
2880
在一间大约八十平米的房子里会生活得不错。
03:42
in around 80 square meters,
74
222499
2351
03:44
but when there's no money,
75
224850
1672
但当资金不足时,
03:46
what the market does
76
226522
1342
市场会把房子的面积
03:47
is to reduce the size of the house
77
227864
4258
03:52
to 40 square meters.
78
232122
2849
缩减到四十平米。
03:54
What we said was,
79
234971
1748
我们的想法是
03:56
what if,
80
236719
2520
如果
04:00
instead of thinking of 40 square meters
81
240845
4533
我们不把一间四十平米的房子
04:05
as a small house,
82
245378
2681
视作一间狭小的房子,
04:08
why don't we consider it
83
248059
2326
为什么不将它当作
04:10
half of a good one?
84
250385
2806
一间好的房子的一半?
04:13
When you rephrase the problem
85
253191
1767
当你把这个问题说成半间好房子
04:14
as half of a good house
86
254958
2706
04:17
instead of a small one,
87
257664
1635
而不是一间小房子时,
04:19
the key question is, which half do we do?
88
259299
3209
问题就变成了,我们要建造哪一半?
04:22
And we thought we had to do with public money
89
262508
2702
我们想,我们必须用公共资金
04:25
the half that families won't be able to do individually.
90
265210
5409
建造那些家庭无法单独建造的那一半。
04:30
We identified five design conditions
91
270619
2528
我们确认了五个设计条件,
04:33
that belonged to the hard half of a house,
92
273147
2358
它们都属于建造一座房子中困难的那部分,
04:35
and we went back to the families to do two things:
93
275505
3096
然后我们回头找到那些家庭去做两件事:
04:38
join forces and split tasks.
94
278601
3999
联合力量和分派任务。
04:42
Our design was something in between
95
282600
2984
我们的设计是一个
介于一栋楼和一个房子之间的东西。
04:45
a building and a house.
96
285584
2681
04:48
As a building, it could pay
97
288265
2092
作为一栋楼,它可以承担
04:50
for expensive, well-located land,
98
290357
2992
昂贵的,地段良好的土地的价格,
04:53
and as a house, it could expand.
99
293349
3621
作为一个房子,它可以扩展。
04:56
If, in the process of not being expelled
100
296970
2584
这些家庭不用到城市边缘寻求房子,
04:59
to the periphery while getting a house,
101
299554
2366
05:01
families kept their network and their jobs,
102
301920
2813
如果他们保持他们原有的的社交关系和工作,
05:04
we knew that the expansion would begin right away.
103
304733
4247
我们知道扩建很快就会开始。
05:08
So we went from this initial social housing
104
308980
4556
所以我们从起初的社会住房
05:13
to a middle-class unit achieved by families themselves
105
313536
4394
发展成了由那些家庭自己打造的中产阶层单元房,
05:17
within a couple of weeks.
106
317930
2736
就在几周的时间内。
05:20
This was our first project
107
320666
1773
这是我们第一个项目,
05:22
in Iquique 10 years ago.
108
322439
2327
十年前在伊基克。
05:24
This is our last project in Chile.
109
324766
3477
这是我们在智利的最近一个项目,
05:28
Different designs, same principle:
110
328243
2951
不同的设计,相同的原则。
05:31
You provide the frame,
111
331194
1566
你提供框架,
05:32
and from then on, families take over.
112
332760
3838
然后由家庭接手。
05:36
So the purpose of design,
113
336598
4100
所以,设计的目的,
05:40
trying to understand and trying to give an answer
114
340698
3010
试图理解和解决“3S”威胁,
05:43
to the "3S" menace,
115
343708
1652
05:45
scale, speed, and scarcity,
116
345360
1466
即规模(scale),速度(speed) 和匮乏(scarcity),
05:46
is to channel people's own building capacity.
117
346826
3483
就是启发人们自身的建造的能力,
05:50
We won't solve the one million people per week equation
118
350309
4405
如果我们不利用人们自己的力量,
05:54
unless we use people's own power for building.
119
354714
4685
我们就无法解决这个每周为一百万人提供住房的问题。
05:59
So, with the right design,
120
359399
2235
所以,有了正确的设计,
06:01
slums and favelas may not be the problem
121
361634
3401
贫民窟和棚户区可能就不再是问题了,
06:05
but actually the only possible solution.
122
365035
3749
而是唯一可能的解决方案。
案例二:CO2(二氧化碳)
06:08
The second case is how design can contribute
123
368784
3035
第二个案例体现了设计是如何
06:11
to sustainability.
124
371819
2052
对可持续性起到帮助的。
06:13
In 2012, we entered the competition
125
373871
2393
在2012年,我们参与了安杰利尼创新中心的竞标,
06:16
for the Angelini Innovation Center,
126
376264
2566
06:18
and the aim was to build
127
378830
2012
我们的目标是为知识的创造提供合适的环境。
06:20
the right environment for knowledge creation.
128
380842
4334
06:25
It is accepted that for such an aim,
129
385176
2484
有一点是公认的,
那就是对于知识创造这样一个目标来说,
06:27
knowledge creation,
130
387660
1536
06:29
interaction among people, face-to-face contact,
131
389196
2587
人与人之间面对面的交流和互动是很重要的,
06:31
it's important, and we agreed on that.
132
391783
2197
06:33
But for us, the question of the right environment
133
393980
3576
我们也同意这点。
但对于我们,合适的环境
06:37
was a very literal question.
134
397556
2166
其实就是一个表面的问题。
06:39
We wanted to have a working space
135
399722
2120
我们想打造一个有着合适光线和 适宜的温度和空气的工作空间。
06:41
with the right light, with the right temperature,
136
401842
2753
06:44
with the right air.
137
404595
1882
06:46
So we asked ourselves:
138
406477
2078
于是我们问自己,
06:48
Does the typical office building
139
408555
2590
典型的办公建筑
06:51
help us in that sense?
140
411145
2111
是否在这些方面对我们有帮助?
06:53
Well, how does that building look, typically?
141
413256
3614
这些建筑看上去一般是什么样的?
06:56
It's a collection of floors,
142
416870
2584
它是许多楼层的集合,
06:59
one on top of each other,
143
419454
1907
层层相叠,
07:01
with a core in the center
144
421361
3040
在中间有一个核心,
07:04
with elevators, stairs, pipes, wires, everything,
145
424401
4689
其中有电梯,楼梯,管道,线路等等,
07:09
and then a glass skin on the outside
146
429090
3587
外部有一层玻璃外墙,
07:12
that, due to direct sun radiation,
147
432677
3876
因为阳光的直射,
07:16
creates a huge greenhouse effect inside.
148
436553
5208
在内部制造了严重的温室效应。
07:21
In addition to that, let's say a guy
149
441761
1934
另外,
07:23
working on the seventh floor
150
443695
1736
就拿一个在七楼工作的人来说,
07:25
goes every single day through the third floor,
151
445431
2711
他每天都要经过三楼,
07:28
but has no idea what the guy on that floor
152
448142
3038
但他对在那层的人的工作一无所知。
07:31
is working on.
153
451180
1729
07:32
So we thought, well, maybe we have to turn this scheme
154
452909
3396
于是我们想,好吧,或许我们应该把这个设计反一下。
07:36
inside out.
155
456305
1801
07:38
And what we did was,
156
458106
1822
我们所做是
07:39
let's have an open atrium,
157
459928
4182
让我们建造一个开放的中庭,
07:44
a hollowed core,
158
464110
1889
一个空的中轴,
07:45
the same collection of floors,
159
465999
1614
同样的楼层的集合,
07:47
but have the walls and the mass in the perimeter,
160
467613
4440
但把外墙和其他东西安排在四周,
07:52
so that when the sun hits,
161
472053
4264
所以当阳光照射时,
07:56
it's not impacting directly glass, but a wall.
162
476317
6127
不直接照在玻璃上,而是在墙上。
08:02
When you have an open atrium inside,
163
482444
2737
当你在内部有了一个开放的中庭时,
08:05
you are able to see what others are doing
164
485181
2149
你就可以从内部看到别人在做什么,
08:07
from within the building, and you have
165
487330
1851
你也可以更好的控制光线,
08:09
a better way to control light,
166
489181
2199
08:11
and when you place the mass and the walls
167
491380
3403
另外当你把杂物和墙壁
08:14
in the perimeter,
168
494783
1656
放在外围时,
08:16
then you are preventing direct sun radiation.
169
496439
3433
你就可以阻止阳光的直射。
08:19
You may also open those windows
170
499872
1920
你也可以打开那些窗户
08:21
and get cross-ventilation.
171
501792
2896
让穿堂风通过。
08:24
We just made those openings
172
504688
2935
我们设计了这种大规模的开放空间,
08:27
of such a scale that they could work
173
507623
2092
它们成了整个建筑的空中广场和户外空间。
08:29
as elevated squares,
174
509715
2013
08:31
outdoor spaces throughout
175
511728
1744
08:33
the entire height of the building.
176
513472
3663
08:37
None of this is rocket science.
177
517135
1849
这些都不是什么尖端科技,
08:38
You don't require sophisticated programming.
178
518984
2699
你不需要做复杂的规划,
08:41
It's not about technology.
179
521683
1733
这些都无关技术,
08:43
This is just archaic, primitive common sense,
180
523416
5422
这只是一种古老的,原始的常识。
08:48
and by using common sense,
181
528838
1968
通过运用这些常识
08:50
we went from 120 kilowatts
182
530806
2981
我们把这座大楼用于降温的能耗
08:53
per square meter per year,
183
533787
2340
从一座传统的玻璃幕墙建筑的
08:56
which is the typical energy consumption
184
536127
2171
每平米每年120千瓦
08:58
for cooling a glass tower,
185
538298
1992
09:00
to 40 kilowatts per square meter per year.
186
540290
4330
降到了每平米每年40千瓦。
09:04
So with the right design,
187
544620
2277
所以,有了正确的设计
09:06
sustainability is nothing but the rigorous use
188
546897
2544
可持续性就不过是对常识的严格运用。
09:09
of common sense.
189
549441
3733
09:13
Last case I would like to share is how design
190
553174
2973
[案例三:海啸] 我想分享的最后一个案例
是关于设计可以如何为对抗自然灾害 提供一个全面的答案。
09:16
can provide more comprehensive answers
191
556147
2295
09:18
against natural disasters.
192
558442
2388
09:20
You may know that Chile, in 2010,
193
560830
3065
你们或许知道,智利在2010年
09:23
was hit by an 8.8 Richter scale
194
563895
3805
被一场里氏8.8级的地震和海啸袭击,
09:27
earthquake and tsunami,
195
567700
2123
09:29
and we were called to work
196
569823
1875
我们被叫去参与
09:31
in the reconstruction of the Constitución,
197
571698
2242
南部的孔斯蒂图西翁市的重建工作。
09:33
in the southern part of the country.
198
573940
1910
09:35
We were given 100 days, three months,
199
575850
3497
我们有100天时间,大约三个月,
09:39
to design almost everything,
200
579347
1916
来设计出几乎所有的东西,
09:41
from public buildings to public space,
201
581263
2317
从公共建筑到公共空间,
09:43
street grid, transportation, housing,
202
583580
2090
街道网络,交通,住房,
09:45
and mainly how to protect the city
203
585670
2754
以及最主要的——
保护城市抵御未来海啸的方法。
09:48
against future tsunamis.
204
588424
2255
09:50
This was new in Chilean urban design,
205
590679
3150
这在智利的城市设计中是前所未有的,
09:53
and there were in the air a couple of alternatives.
206
593829
3373
当时还有三个其他的选项。
09:57
First one:
207
597202
1252
第一,
09:58
Forbid installation on ground zero.
208
598454
2649
禁止在危险区域内的建设
10:01
Thirty million dollars spent mainly
209
601103
2037
如果这样做,政府需要花三千万美元在征地上。
10:03
in land expropriation.
210
603140
2384
10:05
This is exactly what's being discussed in Japan nowadays,
211
605524
3262
这个方案正是现在在日本被讨论的,
10:08
and if you have a disciplined population
212
608786
2047
如果你的民众像日本民众一样遵守秩序, 那这个方案或许可行。
10:10
like the Japanese, this may work,
213
610833
2340
10:13
but we know that in Chile,
214
613173
1485
但是我们知道,在智利
10:14
this land is going to be occupied illegally anyhow,
215
614658
3813
这些土地是无论如何都会被非法占据的,
10:18
so this alternative was unrealistic and undesirable.
216
618471
4072
所以,这个方案既不现实也不理想。
10:22
Second alternative: build a big wall,
217
622543
3393
第二个选项:修建一堵巨大的墙,
10:25
heavy infrastructure to resist
218
625936
2317
用坚固的结构来抵御洪水的力量。
10:28
the energy of the waves.
219
628253
1942
10:30
This alternative was conveniently lobbied
220
630195
2119
大型建筑公司极力游说此方案,
10:32
by big building companies,
221
632314
1361
10:33
because it meant 42 million dollars in contracts,
222
633675
4207
因为这能带来4200万美元的合同,
10:37
and was also politically preferred,
223
637882
2353
而且这在政治上也是首选的,
10:40
because it required no land expropriation.
224
640235
3992
因为它并不需要任何征地项目。
10:44
But Japan proved that trying to resist
225
644227
2750
但是日本的经验证明了
想要去抵抗自然的力量是徒劳的,
10:46
the force of nature is useless.
226
646977
3313
10:50
So this alternative was irresponsible.
227
650290
3363
所以这个方案是不负责任的。
10:53
As in the housing process,
228
653653
2094
就像在住房项目中一样,
10:55
we had to include the community
229
655747
1877
我们必须让社区参与到 为这个问题寻找方案的过程中来,
10:57
in the way of finding a solution for this,
230
657624
3348
11:00
and we started a participatory design process.
231
660972
3173
我们启动了一个参与式设计流程。
11:04
(Video) [In Spanish] Loudspeaker: What kind of city do you want?
232
664145
2271
(录像)[西班牙语] 扩音器:你们想要什么样的城市?
11:06
Vote for Constitución.
233
666416
1542
为孔斯蒂图西翁投票,
11:07
Go to the Open House and express your options.
234
667958
2305
参加开放日, 发表你的意见,
11:10
Participate!
235
670263
2173
参与进来!
11:12
Fisherman: I am a fisherman.
236
672436
2074
渔民:我是一个渔民,
11:14
Twenty-five fishermen work for me.
237
674510
2109
手下有二十五个人,
11:16
Where should I take them? To the forest?
238
676619
2339
我该带他们去哪里?去森林吗?
11:18
Man: So why can't we have a concrete defense?
239
678958
3385
男子:我们为什么不可以建水泥堤坝?
11:22
Done well, of course.
240
682343
1908
当然了,要修建好。
11:24
Man 2: I am the history of Constitución.
241
684251
1890
男子2:我祖上就住在这里,
11:26
And you come here to tell me that I cannot keep on living here?
242
686141
3960
而你们现在告诉我我不能继续住在这里?
11:30
My whole family has lived here,
243
690101
2198
我的全家都一直住在这里,
11:32
I raised my children here,
244
692299
1472
我在这里抚养我的孩子们长大,
11:33
and my children will also raise their children here.
245
693771
2085
我的孩子们也会在这里抚养他们的孩子,
11:35
and my grandchildren and everyone else will.
246
695856
2508
我的孙子们和后代所有人都会在这里,
11:38
But why are you imposing this on me?
247
698364
2526
但你们为什么要强迫我?
11:40
You! You are imposing this on me!
248
700890
1877
你!你们就是在强迫我!
11:42
In danger zone I am not authorized to build.
249
702767
1791
说什么在危险区,我不能盖房子,
11:44
He himself is saying that.
250
704558
1587
他,他自己就是这样说的。
11:46
Man 3: No, no, no, Nieves...
251
706145
2085
男子3:不,不,不,不是……
11:50
Alejandro Aravena: I don't know if you were able
252
710940
2288
演讲者:我不知道你们是否能看懂字幕,
11:53
to read the subtitles, but you can tell
253
713228
2285
但是你们可以从肢体语言判断
11:55
from the body language
254
715513
1644
11:57
that participatory design
255
717157
1278
这个参与式设计
11:58
is not a hippie, romantic,
256
718435
2324
不是一个嬉皮的,浪漫的
12:00
let's-all-dream-together-about- the-future-of-the-city
257
720759
3251
“大家一起梦想城市的未来”之类的事情,
12:04
kind of thing.
258
724010
2067
12:06
It is actually — (Applause)
259
726077
3493
它实际上 ——(掌声)
12:09
It is actually not even with the families
260
729570
2400
它实际上甚至不是要和那些家庭一起 尝试寻找正确答案,
12:11
trying to find the right answer.
261
731970
3046
12:15
It is mainly trying to identify with precision
262
735016
2813
而主要是要明确
12:17
what is the right question.
263
737829
2071
什么才是恰当的问题。
12:19
There is nothing worse than answering well
264
739900
2087
没有什么比正确回答一个错误的问题更糟糕的了。
12:21
the wrong question.
265
741987
2104
12:24
So it was pretty obvious after this process
266
744091
3319
很明显,在这之后
12:27
that, well, we chicken out here
267
747410
3531
我们应该畏缩离开,因为气氛太紧张了?
12:30
and go away because it's too tense,
268
750941
2576
12:33
or we go even further in asking,
269
753517
2026
还是我们更进一步
12:35
what else is bothering you?
270
755543
1395
去问“还有什么别的事情困扰你们吗?”
12:36
What other problems do you have
271
756938
1753
“你们还有什么其它问题?”
12:38
and you want us to take care of now that the city
272
758691
2582
“既然这座城市要从零开始重新规划,
12:41
will have to be rethought from scratch?
273
761273
4322
你们还有什么想让我们帮忙解决的吗?”
12:45
And what they said was,
274
765595
2196
他们说,
12:47
look, fine to protect the city against future tsunamis,
275
767791
2786
好,保护城市抵御海啸是好事,
12:50
we really appreciate, but the next one is going to come in, what, 20 years?
276
770577
4757
我们很感激这一点, 但是下一场海啸什么时候会来?二十年后?
12:55
But every single year, we have problems
277
775334
2093
但每一年,我们都会遇到由降雨带来的洪水,
12:57
of flooding due to rain.
278
777427
2863
13:00
In addition, we are in the middle
279
780290
2200
另外,我们处在这个国家的森林地区,
13:02
of the forest region of the country,
280
782490
1799
13:04
and our public space sucks.
281
784289
2820
我们的公共空间糟透了,
13:07
It's poor and it's scarce.
282
787109
3791
条件差而且非常有限。
13:10
And the origin of the city, our identity,
283
790900
2584
而且这座城市的根源,我们的认同感
13:13
is not really connected to the buildings that fell,
284
793484
2886
和那些倒掉的建筑并没有什么关系,
13:16
it is connected to the river,
285
796370
1614
而是和河流相连的,
13:17
but the river cannot be accessed publicly,
286
797984
2814
但河流是不对公众开放的,
13:20
because its shores are privately owned.
287
800798
3702
因为河岸是被私人所有的。
13:24
So we thought that we had to produce a third alternative,
288
804500
4803
所以我们认为我们必须想出第三个方案
13:29
and our approach was against geographical threats,
289
809303
4544
我们的想法是,应对地方性的威胁
13:33
have geographical answers.
290
813847
3620
需要有地方性的答案。
13:37
What if, in between the city
291
817467
3787
如果
在城市和海洋之间
13:43
and the sea
292
823600
2383
13:48
we have a forest,
293
828590
3178
有一片树林,
13:51
a forest that doesn't try to resist
294
831768
2586
这片树林并不是用来阻止
13:54
the energy of nature,
295
834354
1858
自然的力量的,
13:56
but dissipates it by introducing friction?
296
836212
4059
而是通过引入障碍来削弱它?
14:00
A forest that may be able to laminate the water
297
840271
3893
一片森林或许可以分开水流
14:04
and prevent the flooding?
298
844164
2351
并且避免洪水?
14:06
That may pay the historical debt of public space,
299
846515
5084
它或许也可以解决公共空间的历史问题,
14:11
and that may provide, finally,
300
851599
2643
并且最终
14:14
democratic access to the river.
301
854242
2418
为公众提供一条开放的河流。
14:16
So as a conclusion of the participatory design,
302
856660
2941
所以,作为参与式设计的结论,
14:19
the alternative was validated politically and socially,
303
859601
3003
这个方案在政治上和社会上都是可行的,
14:22
but there was still the problem of the cost:
304
862604
3111
但成本的问题依然存在,
14:25
48 million dollars.
305
865715
3204
4800万美元.
14:28
So what we did was a survey
306
868919
2404
我们对公共投资系统做了一个调查,
14:31
in the public investment system,
307
871323
2552
14:33
and found out that there were three ministries
308
873875
2315
我们发现这里有三个不同的部门
14:36
with three projects in the exact same place,
309
876190
3143
在同一个地方有三个彼此独立的项目,
14:39
not knowing of the existence of the other projects.
310
879333
2964
他们都不知道对方的存在,
14:42
The sum of them: 52 million dollars.
311
882297
4337
而这些项目的成本总和是:5200万美元。
14:46
So design's power of synthesis
312
886634
2676
所以,“设计的整合力”
14:49
is trying to make a more efficient use
313
889310
2116
就是尝试去高效地利用城市中稀缺的资源,
14:51
of the scarcest resource in cities,
314
891426
2857
14:54
which is not money but coordination.
315
894283
3413
这无关金钱,而是协调。
14:57
By doing so, we were able to save
316
897696
2782
通过这样做,我们能节省
15:00
four million dollars, and that is why the forest
317
900478
2842
四百万美元,这也是为什么
那片森林现在已经在种植了。
15:03
is today under construction.
318
903320
3580
(掌声)
15:06
(Applause)
319
906900
2616
15:09
So be it the force of self construction,
320
909516
3624
所以,自我建造的力量,
15:13
the force of common sense,
321
913140
3105
常识的力量,
15:16
or the force of nature, all these forces
322
916245
3105
或自然的力量,所有这些力量
15:19
need to be translated into form,
323
919350
3431
需要被转化成一种形式,
15:22
and what that form is modeling and shaping
324
922781
3666
而这种形式最终打造的
15:26
is not cement, bricks, or wood.
325
926447
3230
并不是水泥,砖块或木材,
15:29
It is life itself.
326
929677
2245
而是生活本身。
15:31
Design's power of synthesis
327
931922
2338
设计的整合力
15:34
is just an attempt to put
328
934260
2420
不过是一种
15:36
at the innermost core of architecture
329
936680
3632
把生命的力量注入建筑的灵魂的努力尝试。
15:40
the force of life.
330
940312
1868
15:42
Thank you so much.
331
942180
2789
谢谢!
(掌声)
15:44
(Applause)
332
944969
3921
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog