Amanda Burden: How public spaces make cities work

548,011 views ・ 2014-04-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
00:13
When people think about cities,
0
13008
1690
عندما يفكر الناس في المدن
00:14
they tend to think of certain things.
1
14698
2302
فإنهم يميلون إلى التفكير في أشياء معينة.
00:17
They think of buildings and streets
2
17000
2060
فهم يفكرون في المباني والشوارع
00:19
and skyscrapers, noisy cabs.
3
19060
2896
وناطحات السحاب، وضجيج سيارات الأجرة.
00:21
But when I think about cities,
4
21956
1934
ولكن عندما أفكر في المدن
00:23
I think about people.
5
23890
1801
فأنا أُفكر في الناس.
00:25
Cities are fundamentally about people,
6
25691
3470
المدن مرتكزة على الناس
00:29
and where people go
7
29161
1844
والأماكن التي يتوجهون إليها
00:31
and where people meet
8
31005
1515
والأماكن التي يلتقون فيها
00:32
are at the core of what makes a city work.
9
32520
3330
كل هذا هو المحرك الأساسي للمدينة.
00:35
So even more important than buildings in a city
10
35850
3180
الأكثر أهمية من المباني التي تتخللها
00:39
are the public spaces in between them.
11
39030
3008
هي الأماكن العامة فيما بينها.
00:42
And today, some of the most transformative
12
42038
2658
واليوم، فإن معظم التغيرات
00:44
changes in cities
13
44696
1677
التحويلية في المدن
00:46
are happening in these public spaces.
14
46373
3186
تحدث في هذه الأماكن العامة.
00:49
So I believe that lively, enjoyable public spaces
15
49559
4193
لذلك أعتقد أن الأماكن العامة المليئة بالحيوية والمتعة
00:53
are the key to planning a great city.
16
53752
3120
هي المفتاح لتخطيط مدينة رائعة.
00:56
They are what makes it come alive.
17
56872
3420
وهي التي تجعل المدن تنبض بالحياة.
01:00
But what makes a public space work?
18
60292
3680
لكن ما الذي يجعل الأماكن العامة تزدهر؟
01:03
What attracts people to successful public spaces,
19
63972
3551
ما الذي يجذب الناس إلى الأماكن العامة الناجحة؟
01:07
and what is it about unsuccessful places
20
67523
2422
وماذا عن الأماكن غير الناجحة
01:09
that keeps people away?
21
69945
2680
التي تُبقي الناس بعيدًا؟
01:12
I thought, if I could answer those questions,
22
72625
3359
اعتقدت أنني إذا استطعت الإجابة عن تلك الأسئلة
01:15
I could make a huge contribution to my city.
23
75984
3780
يمكنني أن أُساهم بشكل كبيرة في مدينتي.
01:19
But one of the more wonky things about me
24
79764
2154
ولكن واحدة من أكثر الأشياء التي تزعزعني
01:21
is that I am an animal behaviorist,
25
81918
3551
هو أنني عالمة في السلوك الحيواني
01:25
and I use those skills not to study animal behavior
26
85469
3577
وأنا لا أستخدم تلك المهارات لدراسة السلوك الحيواني
01:29
but to study how people in cities
27
89046
2934
ولكن لدراسة كيف يمكن للناس في المدن
01:31
use city public spaces.
28
91980
2248
استخدام الأماكن العامة المدينة.
01:34
One of the first spaces that I studied
29
94228
3321
واحدة من أولى الأماكن التي درستها
01:37
was this little vest pocket park called Paley Park
30
97549
3405
كانت حديقة صغيرة تدعى بالي بارك
01:40
in midtown Manhattan.
31
100954
2308
في وسط مانهاتن.
01:43
This little space became a small phenomenon,
32
103262
4125
أصبحت هذه المساحة الصغيرة ظاهرة صغيرة،
01:47
and because it had such a profound impact
33
107387
2868
ولأنه كان لها مثل هذا الأثر العميق
01:50
on New Yorkers,
34
110255
1216
على سكان نيويورك
01:51
it made an enormous impression on me.
35
111471
4084
كون ذلك انطباعًا قويًا لدي
01:55
I studied this park very early on in my career
36
115555
2497
لقد درست هذه الحديقة في وقت مبكر من مسيرتي المهنية
01:58
because it happened to have been built
37
118052
1586
لأنها بُنيت
01:59
by my stepfather,
38
119638
1778
من قبل زوج أمي
02:01
so I knew that places like Paley Park
39
121416
2632
ولذلك فأنا أعرف أن الأماكن التي تشبه بالي بارك
02:04
didn't happen by accident.
40
124048
2400
لم تنشأ عن طريق الصدفة.
02:06
I saw firsthand that they required
41
126448
2552
رأيت لأول مرة أنها تتطلب
02:09
incredible dedication
42
129000
1456
تفانيًا كبيرًا جدًا
02:10
and enormous attention to detail.
43
130456
3058
واهتمامًا هائلًا بالتفاصيل.
02:13
But what was it about this space
44
133514
1734
ولكن ما الأمر
02:15
that made it special and drew people to it?
45
135248
3802
الذي جعل هذا المكان مميزًا، ووجهةً للناس؟
02:19
Well, I would sit in the park and watch very carefully,
46
139050
2901
حسنًا، كنت أجلس في الحديقة وأراقب بتمعن،
02:21
and first among other things
47
141951
1892
أولًا من بين الأشياءٍ الأخرى
02:23
were the comfortable, movable chairs.
48
143843
3063
كانت الكراسي المريحة والقابلة للتحرك.
02:26
People would come in, find their own seat,
49
146906
2510
كان الناس يأتون ويجدون المقاعد الخاصة بهم،
02:29
move it a bit, actually, and then stay a while,
50
149416
3394
يحركونها قليلًا، في الواقع، ومن ثم يمضون بعض الوقت،
02:32
and then interestingly,
51
152810
1848
ثم المثير للاهتمام،
02:34
people themselves attracted other people,
52
154658
2975
أن الناس أنفسهم يجذبون أناسًا آخرين،
02:37
and ironically, I felt more peaceful
53
157633
2777
والمفارقة أنني أشعر بالأمان أكثر
02:40
if there were other people around.
54
160410
1981
إذا كان هناك أشخاص آخرين حولي.
02:42
And it was green.
55
162391
1890
وكانت خضراء.
02:44
This little park provided what New Yorkers crave:
56
164281
3761
هذه الحديقة الصغيرة تقدم ما يحتاج إليه سكان نيويورك
02:48
comfort and greenery.
57
168042
2538
الراحة والمساحات الخضراء.
02:50
But my question was,
58
170580
1688
ولكن سؤالي كان،
02:52
why weren't there more places with greenery
59
172268
3062
لماذا لا توجد المزيد من الأماكن الخضراء
02:55
and places to sit in the middle of the city
60
175330
2509
وأماكن للجلوس في وسط المدينة
02:57
where you didn't feel alone,
61
177839
2480
حيث لا تشعر بالوحدة،
03:00
or like a trespasser?
62
180319
2457
أو كشخصٍ آثم؟
03:02
Unfortunately, that's not how cities
63
182776
2232
للأسف، هذه ليست الطريقة التي
03:05
were being designed.
64
185008
2018
تصمم بها المدن.
03:07
So here you see a familiar sight.
65
187026
3694
هُنا تشاهدون مشهدًا مألوفًا.
03:10
This is how plazas have been designed for generations.
66
190720
4281
هذه هي الطريقة التي كانت تُصمم بها الساحات لعدة أجيال.
03:15
They have that stylish, Spartan look
67
195001
3130
لديهم هذا الطراز الأنيق، والنظرة البسيطة
03:18
that we often associate with modern architecture,
68
198131
3820
التي نربطها في معظم الأوقات بالعمارة الحديثة
03:21
but it's not surprising that people
69
201951
2311
ولكنه ليس من المستغرب أن الناس
03:24
avoid spaces like this.
70
204262
1862
يتجنبون مثل هذه الأماكن.
03:26
They not only look desolate,
71
206124
2110
فهي لا تبدو مقفرة فحسب
03:28
they feel downright dangerous.
72
208234
2712
فهي تبدو خطيرة بصراحة.
03:30
I mean, where would you sit here?
73
210946
3277
أعني أنه أين يمكنك أن تجلس هنا؟
03:34
What would you do here?
74
214223
2546
ماذا ستفعل هنا؟
03:36
But architects love them.
75
216769
3476
ولكن المهندسين المعماريين يحبونهم.
03:40
They are plinths for their creations.
76
220245
3273
هم القاعدة الحجرية لإبداعاتهم
03:43
They might tolerate a sculpture or two,
77
223518
1933
لأنها قد تتضمن منحوتة أو اثنتين
03:45
but that's about it.
78
225451
1753
ولكن ذلك فقط ما تحتويه.
03:47
And for developers, they are ideal.
79
227204
3204
وهي مثالية بالنسبة للمطورين
03:50
There's nothing to water, nothing to maintain,
80
230408
2587
لا حاجة لسقاية أو رعاية أي شيء
03:52
and no undesirable people to worry about.
81
232995
3960
ولا يوجد أناس غير مرغوب فيهم لنقلق بشأنهم
03:56
But don't you think this is a waste?
82
236955
3244
ولكن ألا تعتقدون أن هذا مضيعة؟
04:00
For me, becoming a city planner
83
240199
2321
بالنسبة لي، أن أصبح مخططة مدن
04:02
meant being able to truly change the city
84
242520
2672
كان يعني أنني أصبحت قادرة على عمل تغيير جذري في مدينتي
04:05
that I lived in and loved.
85
245192
2490
تلك التي أحببتها وعشت فيها.
04:07
I wanted to be able to create places
86
247682
2488
أردت أن أكون قادرة على بناء أماكن
04:10
that would give you the feeling that you got
87
250170
1965
من شأنها أن تعطيك الشعور الذي تحصل
04:12
in Paley Park,
88
252135
1538
عليه في بالي بارك
04:13
and not allow developers to build bleak plazas like this.
89
253673
4788
ومنع المطورين من بناء ساحات مكشوفة كهذه.
04:18
But over the many years,
90
258461
1415
ولكن على مدى سنوات عديدة
04:19
I have learned how hard it is
91
259876
2596
تعلمتُ مدى صعوبة
04:22
to create successful, meaningful,
92
262472
2588
إنشاء ساحاتٍ عامةٍ ناجحةٍ
04:25
enjoyable public spaces.
93
265060
2028
ومجديةٍ وترفيهية.
04:27
As I learned from my stepfather,
94
267088
1577
كما تعلمت من زوج أمي
04:28
they certainly do not happen by accident,
95
268665
2288
أنها بالتأكيد لا تنشأ عن طريق الصدفة
04:30
especially in a city like New York,
96
270953
2828
بالأخص في مدينة كنيويورك
04:33
where public space has to be fought for to begin with,
97
273781
3279
حيث تناضل الساحات العامة من أجل أن تُنشأ
04:37
and then for them to be successful,
98
277060
2108
ومن ثم لتكون ناجحة
04:39
somebody has to think very hard
99
279168
2022
على شخص ما أن يفكر مليًا
04:41
about every detail.
100
281190
2024
بكل التفاصيل.
04:43
Now, open spaces in cities are opportunities.
101
283214
3946
الآن، المساحات المفتوحة في المدن بمثابة فُرص
04:47
Yes, they are opportunities for commercial investment,
102
287160
3804
نعم هي فرص لاستثمارات التجارية
04:50
but they are also opportunities for the common good
103
290964
3569
لكنها تشكل أيضًا فرصًا للمصلحة العامة
04:54
of the city,
104
294533
1766
في المدينة
04:56
and those two goals are often not aligned with one another,
105
296299
3515
وغالبًا ما لا يتماشى هذان الهدفان مع بعضهما
04:59
and therein lies the conflict.
106
299814
2609
وهنا يكمن الصراع.
05:02
The first opportunity I had to fight
107
302423
2652
أول فرصة أتيحت لي للمناضلة
05:05
for a great public open space was in the early 1980s,
108
305075
3162
لأجل مساحة كبيرة مفتوحة كانت في بداية الثمانيات
05:08
when I was leading a team of planners
109
308237
2338
عندها كنت قائدة فريق من المخططين
05:10
at a gigantic landfill called Battery Park City
110
310575
3312
في مكب ضخم للنفايات يدعى باتري بارك سيتي
05:13
in lower Manhattan on the Hudson River.
111
313887
2613
في مانهاتن السفلى على نهر هدسون.
05:16
And this sandy wasteland had lain barren
112
316500
2814
وهذه القفار الرملية قد صارت جرداء
05:19
for 10 years,
113
319314
1450
لعشر سنوات
05:20
and we were told, unless we found a developer
114
320764
2644
وقيل لنا، إلا إذا وجدنا مطور
05:23
in six months, it would go bankrupt.
115
323408
2128
في غضون ستة أشهر، فإنها سوف تفلس
05:25
So we came up with a radical,
116
325536
2001
حتى توصلنا لفكرة متطرفة
05:27
almost insane idea.
117
327537
2390
تقريبا فكرة جنونية
05:29
Instead of building a park
118
329927
1848
بدلا من بناء حديقة
05:31
as a complement to future development,
119
331775
2508
كتكملة للتنمية في المستقبل
05:34
why don't we reverse that equation
120
334283
2085
لماذا لا نعكس هذه المعادلة
05:36
and build a small but very high-quality
121
336368
3053
ونبني بناء صغير ولكن ذات جودة عالية
05:39
public open space first,
122
339421
1985
لحديقة عامة مفتوحة كشيء أولي
05:41
and see if that made a difference.
123
341406
3006
ونرى إذا كان هذا سيحدث فرقًا
05:44
So we only could afford to build a two-block section
124
344412
3698
ولذا يمكننا أن تضع اللبنة الثانية
05:48
of what would become a mile-long esplanade,
125
348110
3460
لمنتزه طوله ميل
05:51
so whatever we built had to be perfect.
126
351570
2967
لذا أيا كان ما بنيناه يجب أن يكون مثاليًا
05:54
So just to make sure, I insisted
127
354537
2996
وذلك فقط للتأكد، وأنا أصر على
05:57
that we build a mock-up
128
357533
2217
أن نبني نموذجا
05:59
in wood, at scale, of the railing and the sea wall.
129
359750
3934
من الخشب، وعلى نطاق واسع، من السياج والأسوار البحرية
06:03
And when I sat down on that test bench
130
363684
3024
وعندما جلست على تلك المقاعد التجريبية
06:06
with sand still swirling all around me,
131
366708
3198
والرمال لا يزال ينساب من حولي،
06:09
the railing hit exactly at eye level,
132
369906
3093
رؤية ضبابية تشوش البصر
06:12
blocking my view and ruining my experience
133
372999
2991
تحجب رؤيتي وتدمر خبرتي
06:15
at the water's edge.
134
375990
2130
في نهاية المطاف
06:18
So you see, details really do make a difference.
135
378120
3307
لذلك ترى تفاصيل تحدث تغيير على أرض الواقع
06:21
But design is not just how something looks,
136
381427
3931
ولكن التصميم ليس فقط كيف تبدو الأشياء
06:25
it's how your body feels on that seat in that space,
137
385358
5892
إنها كيف يشعر جسمك على هذا المقعد في ذلك المكان
06:31
and I believe that successful design always depends
138
391250
3140
وأعتقد أن التصميم الناجح يعتمد دائما
06:34
on that very individual experience.
139
394390
3425
على الخبرة الفردية
06:37
In this photo, everything looks very finished,
140
397815
4371
في هذه الصورة، كل شيء يبدو مكتمل
06:42
but that granite edge, those lights,
141
402186
2718
ولكن حافة الجرانيت، تلك الأضواء
06:44
the back on that bench,
142
404904
1888
خلفية ذلك المقعد
06:46
the trees in planting,
143
406792
1694
الأشجار المزروعة
06:48
and the many different kinds of places to sit
144
408486
2603
والعديد من الأماكن المختلفة للجلوس
06:51
were all little battles that turned this project
145
411089
3182
كانت كلها معارك صغيرة تحولت إلى هذا المشروع
06:54
into a place that people wanted to be.
146
414271
4044
إلى مكان يريد الناس أن يتواجدوا فيه
06:58
Now, this proved very valuable 20 years later
147
418315
3835
الآن، هذا أثبت قيمة العشرين السنة الماضية
07:02
when Michael Bloomberg asked me to be
148
422150
2008
عندما طلب مني مايكل بلومبرج أن أكون
07:04
his planning commissioner
149
424158
1582
مفوضة التخطيط
07:05
and put me in charge of shaping
150
425740
1847
والمسؤولة عن تخطيط
07:07
the entire city of New York.
151
427587
2071
مدينة نيويورك بالكامل
07:09
And he said to me on that very day,
152
429658
2099
وقال لي في ذلك اليوم
07:11
he said that New York was projected
153
431757
2096
قال "كان من المتوقع نمو سكان مدينة نيويورك
07:13
to grow from eight to nine million people.
154
433853
3057
من ثمانية إلى تسعة مليون نسمة"
07:16
And he asked me,
155
436910
1530
وسألني
07:18
"So where are you going to put
156
438440
1843
لذا أين سوف تضعين
07:20
one million additional New Yorkers?"
157
440283
2716
المليون الإضافي من سكان نيويورك
07:22
Well, I didn't have any idea.
158
442999
2645
حسنًا، لم تكن لدي أي فكرة.
07:25
Now, you know that New York does
159
445644
3039
الآن، تعلمون أن نيويورك
07:28
place a high value on attracting immigrants,
160
448683
2698
مدينة تجذب المهاجرين
07:31
so we were excited about the prospect of growth,
161
451381
2920
لذلك كنا متحمسون لاحتمال النمو
07:34
but honestly, where were we going to grow
162
454301
2879
ولكن بصراحة، أين سيتزايد العدد
07:37
in a city that was already built out to its edges
163
457180
3394
في المدينة التي بنيت خارج حدودها
07:40
and surrounded by water?
164
460574
2800
ومحاطة بالمياه
07:43
How were we going to find housing
165
463374
1602
كيف يمكننا العثور على السكن
07:44
for that many new New Yorkers?
166
464976
2298
للعديد من سكان نيويورك الجدد؟
07:47
And if we couldn't spread out,
167
467274
1813
وإذا لم نتمكن من الانتشار
07:49
which was probably a good thing,
168
469087
1814
والذي ربما كان أمرًا جيدًا
07:50
where could new housing go?
169
470901
2819
أين يمكن أن تذهب الوحدات السكنية الجديدة؟
07:53
And what about cars?
170
473720
1633
وماذا عن السيارات؟
07:55
Our city couldn't possibly handle any more cars.
171
475353
4112
مدينتنا لا يمكن أن تتعامل مع المزيد من السيارات.
07:59
So what were we going to do?
172
479465
2834
لذا ما الذي علينا القيام به؟
08:02
If we couldn't spread out, we had to go up.
173
482299
3977
إذا لم نتمكن التمدد عرضيا، فعلينا التمدد طوليا
08:06
And if we had to go up,
174
486276
1034
ويجب علينا التمدد طوليا
08:07
we had to go up in places
175
487310
1782
ويمكن التمدد طوليا في الأماكن
08:09
where you wouldn't need to own a car.
176
489092
2009
حيث لن تحتاج لامتلاك سيارة.
08:11
So that meant using one of our greatest assets:
177
491101
2863
بحيث يعني استخدام واحد من أعظم أصولنا
08:13
our transit system.
178
493964
2452
نظام النقل لدينا.
08:16
But we had never before thought
179
496416
1573
لكننا لم نُفكر من قبل
08:17
of how we could make the most of it.
180
497989
2236
في كيفية استغلالنا لذلك بأقصى درجة ممكنة
08:20
So here was the answer to our puzzle.
181
500225
3213
لذلك هنا تكمن الإجابة على الأحجية.
08:23
If we were to channel and redirect
182
503438
3631
إذا كنا بإمكاننا توجيه وإعادة تغيير
08:27
all new development around transit,
183
507069
2294
كل التطورات الجديدة حول النقل
08:29
we could actually handle that population increase,
184
509363
3627
بإمكاننا التعامل مع تلك الزيادة السكانية
08:32
we thought.
185
512990
1274
حسب اعتقادنا.
08:34
And so here was the plan,
186
514264
2558
ولذا كانت الخطة
08:36
what we really needed to do:
187
516822
1648
ما الذي يجب علينا عمله بالفعل
08:38
We needed to redo our zoning --
188
518470
2848
نحن بحاجة إلى إعادة تقسيم المناطق لدينا
08:41
and zoning is the city planner's regulatory tool --
189
521318
3351
وتقسيم المناطق هو أداة تنظيمية لمخطط المدن
08:44
and basically reshape the entire city,
190
524669
3311
وفي الأساس إعادة تشكيل المدينة بأكملها
08:47
targeting where new development could go
191
527980
2145
باستهداف أين ستقع التطورات الجديدة
08:50
and prohibiting any development at all
192
530125
2191
ومنع أي تطور على الإطلاق
08:52
in our car-oriented,
193
532316
1714
في منحى السيارات
08:54
suburban-style neighborhoods.
194
534030
2162
على غرار أحياء الضواحي
08:56
Well, this was an unbelievably ambitious idea,
195
536192
3732
حسنا، كان هذا فكرة طموحة لا تصدق
08:59
ambitious because communities
196
539924
2576
طموح لأن المجتمعات
09:02
had to approve those plans.
197
542500
3615
يجب عليها أن توافق على تلك الخطط
09:06
So how was I going to get this done?
198
546115
3019
لذا كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟
09:09
By listening. So I began listening,
199
549134
2908
بالاستماع، لذا أنا بدأت بالاستماع
09:12
in fact, thousands of hours of listening
200
552042
3354
في الحقيقة، آلاف الساعات من الاستماع
09:15
just to establish trust.
201
555396
1818
فقط من أجل بناء الثقة
09:17
You know, communities can tell
202
557214
2089
تعلمون، أن المجتمعات توضح لنا
09:19
whether or not you understand their neighborhoods.
203
559303
2152
ما إن كنت تفهم أحيائها
09:21
It's not something you can just fake.
204
561455
3096
هو شيء لا تستطيع أن تزيفه
09:24
And so I began walking.
205
564551
2706
وهكذا بدأت المشي.
09:27
I can't tell you how many blocks I walked,
206
567257
2320
لست قادرة على تحديد عدد الأحياء التي سرتها
09:29
in sweltering summers, in freezing winters,
207
569577
3409
في حر الصيف وفي برد الشتاء
09:32
year after year,
208
572986
1830
سنة تلوا أخرى
09:34
just so I could get to understand
209
574816
2088
وفقط هكذا صرت قادرة على فهم
09:36
the DNA of each neighborhood
210
576904
2027
التكوين لكل حي
09:38
and know what each street felt like.
211
578931
2575
وأعلم ما هو شعور كل شارع
09:41
I became an incredibly geeky zoning expert,
212
581506
3495
أصبحت خبيرة بتقسيم المناطق بشكل هائل
09:45
finding ways that zoning could address
213
585001
2069
لإيجاد طرق يمكن بها للتنطيق حل
09:47
communities' concerns.
214
587070
2062
المشاكل الاجتماعية
09:49
So little by little, neighborhood by neighborhood,
215
589132
2572
لذا بصورة قلية ومن حي لآخر
09:51
block by block,
216
591704
1435
ومن بناية لأخرى
09:53
we began to set height limits
217
593139
1873
بدأنا بوضع الحدود الطولية
09:55
so that all new development
218
595012
1732
وبذلك فإن أي تطور جديد
09:56
would be predictable and near transit.
219
596744
3617
سيكون متوقعا وعلى وشك التحول
10:00
Over the course of 12 years,
220
600361
1781
عبر 12 سنة
10:02
we were able to rezone
221
602142
2469
كنا قادرين على إعادة تقسيم
10:04
124 neighborhoods,
222
604611
2569
124 حي
10:07
40 percent of the city,
223
607180
2779
40% من المدينة
10:09
12,500 blocks, so that now,
224
609959
4539
12,500 بناية والأن
10:14
90 percent of all new development of New York
225
614498
3237
90% من التطورات الجديدة في مدينة نيويورك
10:17
is within a 10-minute walk of a subway.
226
617735
2648
تبعد 10 دقائق مشي من محطة القطار
10:20
In other words, nobody in those new buildings
227
620383
2650
وبعبارة أخرى، لا أحد في تلك المباني الجديدة
10:23
needs to own a car.
228
623033
1876
يحتاج لأن يمتلك سيارة
10:24
Well, those rezonings were exhausting
229
624909
4093
حسنًا، إعادة التقسيم تلك كانت مرهقة
10:29
and enervating and important,
230
629002
3038
مهلكة وهامة
10:32
but rezoning was never my mission.
231
632040
2550
ولكن إعادة التقسيم لم تكن مهمتي
10:34
You can't see zoning and you can't feel zoning.
232
634590
3491
لا يمكن رؤية المناطق ولا يمكن الشعور بها
10:38
My mission was always to create
233
638081
2088
مهمتي كان دومًا في تكوين
10:40
great public spaces.
234
640169
1924
أماكن عامة رائعة
10:42
So in the areas where we zoned for significant development,
235
642093
3892
لذا في المناطق التي خُططت لتطورات معينة،
10:45
I was determined to create places
236
645985
2191
كنت مصممة على إنشاء أماكن
10:48
that would make a difference in people's lives.
237
648176
2694
من شأنها أن تصنع فارق في حياة الناس
10:50
Here you see what was
238
650870
2086
هنا تشاهدون ما حدث
10:52
two miles of abandoned, degraded waterfront
239
652956
2424
ميلان من الواجهة البحرية المهجورة والمتدهورة
10:55
in the neighborhoods of Greenpoint
240
655380
1767
في أحياء جرين بوينت
10:57
and Williamsburg in Brooklyn,
241
657147
1782
وويليامسبورغ في بروكلين،
10:58
impossible to get to and impossible to use.
242
658929
3560
من المستحيل الوصول لها ومن المستحيل استخدامها.
11:02
Now the zoning here was massive,
243
662489
2494
الآن هنا كان تقسيم المناطق واسعًا،
11:04
so I felt an obligation to create
244
664983
3022
لذا شعرت بالالتزام لإنشاء
11:08
magnificent parks on these waterfronts,
245
668005
3025
حدائق رائعة على هذه الواجهات المائية،
11:11
and I spent an incredible amount of time
246
671030
2740
وقضيت كمية لا تصدق من الوقت
11:13
on every square inch of these plans.
247
673770
3105
على كل بوصة مربعة من هذه الخطط.
11:16
I wanted to make sure that there were
248
676875
2065
كنت أرغب في التأكد من أن هناك
11:18
tree-lined paths from the upland to the water,
249
678940
2539
مسارات تصطف على جانبيه الأشجار من المرتفعات إلى الماء،
11:21
that there were trees and plantings everywhere,
250
681479
2411
أنه كانت هناك أشجار ومزروعات في كل مكان،
11:23
and, of course, lots and lots of places to sit.
251
683890
4188
وبطبيعة الحال، الكثير من الأماكن للجلوس.
11:28
Honestly, I had no idea how it would turn out.
252
688078
3370
بصراحة، لم تكن لدي أدنى فكرة كيف سيحصل ذلك.
11:31
I had to have faith.
253
691448
1625
كان علي أن أتحلى بالإيمان.
11:33
But I put everything that I had studied and learned
254
693073
2963
ولكني وضعت كل ما كنت قد درسته وتعلمته
11:36
into those plans.
255
696036
1734
في تلك الخطط.
11:37
And then it opened,
256
697770
1660
وبعد ذلك كان الافتتاح،
11:39
and I have to tell you, it was incredible.
257
699430
3287
وأود أن أقول لكم، كان لا يصدق.
11:42
People came from all over the city
258
702717
2085
جاء الناس من جميع أنحاء المدينة
11:44
to be in these parks.
259
704802
1657
ليكونو في هذه الحدائق.
11:46
I know they changed the lives of the people who live there,
260
706459
3420
أنا أعلم أنها غيرت حياة الناس الذين يعيشون هناك،
11:49
but they also changed New Yorkers' whole image
261
709879
2495
لكنها أيضا تغير الصورة الكاملة لسكان نيويورك
11:52
of their city.
262
712374
1776
من مدينتهم.
11:54
I often come down and watch people
263
714150
1579
كنت غالبا ما أذهب وأشاهد الناس
11:55
get on this little ferry
264
715729
1516
الركوب على تلك العبارة
11:57
that now runs between the boroughs,
265
717245
1978
الذي يمتد الآن بين الأحياء،
11:59
and I can't tell you why,
266
719223
1487
وأنا لا أستطيع أن أقول لكم لماذا،
12:00
but I'm completely moved
267
720710
1572
ولكن أنا انتقلت تماما
12:02
by the fact that people are using it
268
722282
2147
من حقيقة أن الناس يستخدمون ذلك
12:04
as if it had always been there.
269
724429
2182
كما لو أنه كان دائما هناك.
12:06
And here is a new park in lower Manhattan.
270
726611
3273
وهنا هي حديقة جديدة في مانهاتن السفلى.
12:09
Now, the water's edge in lower Manhattan
271
729884
2757
الآن، حافة المياه في مانهاتن السفلى
12:12
was a complete mess before 9/11.
272
732641
2933
كان فوضى كاملة قبل 9/11.
12:15
Wall Street was essentially landlocked
273
735574
1915
كانت وول ستريت غير ساحلية بشكل أساسي
12:17
because you couldn't get anywhere near this edge.
274
737489
2586
لأنه ليس من الممكن لك الاقتراب من الحافة.
12:20
And after 9/11, the city had very little control.
275
740075
3834
وبعد 9/11، كانت المدينة تعاني من فقد السيطرة.
12:23
But I thought if we went
276
743909
1545
ولكن اعتقدت أنه إذا ذهبنا
12:25
to the Lower Manhattan Development Corporation
277
745454
2145
لمؤسسة مانهاتن السفلى للتنمية
12:27
and got money to reclaim this two miles
278
747599
2961
وحصلنا على المال لاستعادة تلك الميلين
12:30
of degraded waterfront
279
750560
1796
من الواجهة البحرية المتدهورة
12:32
that it would have an enormous effect
280
752356
1851
أنه سيكون لها تأثير هائل
12:34
on the rebuilding of lower Manhattan.
281
754207
2461
على إعادة بناء مانهاتن السفلى.
12:36
And it did.
282
756668
1180
وقد فعلت
12:37
Lower Manhattan finally has a public waterfront
283
757848
3391
مانهاتن السفلى لديها أخيرا الواجهة البحرية العامة
12:41
on all three sides.
284
761239
2114
على جميع الأطراف الثلاثة.
12:43
I really love this park.
285
763353
2384
أنا حقا أحب هذه الحديقة.
12:45
You know, railings have to be higher now,
286
765737
2225
كما تعلمون، السور يجب أن يكون أعلى الآن،
12:47
so we put bar seating at the edge,
287
767962
2544
لذلك وضعنا شريطا للجلوس على الحافة،
12:50
and you can get so close to the water
288
770506
2112
ويمكن أن تكون على مقربة من المياه
12:52
you're practically on it.
289
772618
1728
وتكون قريبًا منها.
12:54
And see how the railing widens
290
774346
1869
ونرى كيفية اتساع الحواجز الحديدية
12:56
and flattens out so you can lay down
291
776215
1416
وتسطحها حتى تتمكن من وضع
12:57
your lunch or your laptop.
292
777631
1882
غذائك أو جهاز الكمبيوتر المحمول.
12:59
And I love when people come there
293
779513
1980
وأنا أحب عندما يأتي الناس هناك
13:01
and look up and they say,
294
781493
1860
ويتطلعون ويقولون،
13:03
"Wow, there's Brooklyn, and it's so close."
295
783353
4027
"نجاح باهر، هناك بروكلين، إنها قريبة جدا".
13:07
So what's the trick?
296
787380
2352
فما هي الخدعة؟
13:09
How do you turn a park
297
789732
1809
كيف يمكنك تحويل متنزه
13:11
into a place that people want to be?
298
791541
3166
إلى مكان يريد الناس أن يتواجدوا فيه؟
13:14
Well, it's up to you,
299
794707
2843
حسنا، والأمر متروك لكم،
13:17
not as a city planner but as a human being.
300
797550
3365
ليس كمخطط مدينة ولكن كإنسان.
13:20
You don't tap into your design expertise.
301
800915
3400
ألا تعرض خبراتك التصميمية.
13:24
You tap into your humanity.
302
804315
3515
ولكنك تعرض إنسانيتك.
13:27
I mean, would you want to go there?
303
807830
3326
أعني، هل تريد الذهاب إلى هناك؟
13:31
Would you want to stay there?
304
811156
1983
هل تريد البقاء هناك؟
13:33
Can you see into it and out of it?
305
813139
2138
يمكنك أن ترى ما بداخله وما بخارجه؟
13:35
Are there other people there?
306
815277
2252
هل هناك أشخاص آخرون هناك؟
13:37
Does it seem green and friendly?
307
817529
2647
هل يبدو أخضرا وحميما؟
13:40
Can you find your very own seat?
308
820176
3238
هل يمكنك أن تجد مقعدك الخاص؟
13:43
Well now, all over New York City,
309
823414
3029
حسنا الآن، في جميع أنحاء مدينة نيويورك،
13:46
there are places where you can
310
826443
1504
هناك أماكن حيث يمكنك
13:47
find your very own seat.
311
827947
1854
أن تجد مقعدك الخاص.
13:49
Where there used to be parking spaces,
312
829801
2522
حيث كانت هناك مواقف سيارات،
13:52
there are now pop-up cafes.
313
832323
2293
هناك الآن المقاهي المنبثقة.
13:54
Where Broadway traffic used to run,
314
834616
1978
حيث كانت حركة المرور في برودواي تدور،
13:56
there are now tables and chairs.
315
836594
1964
هناك الآن الطاولات والكراسي.
13:58
Where 12 years ago, sidewalk cafes were not allowed,
316
838558
3554
قبل 12 عاما، لم يسمح بمقاهي الرصيف،
14:02
they are now everywhere.
317
842112
1973
وهي الآن في كل مكان.
14:04
But claiming these spaces for public use
318
844085
2995
ولكن تخصيص هذه المساحات للاستخدام العام
14:07
was not simple,
319
847080
1139
لم يكن بسيطًا،
14:08
and it's even harder to keep them that way.
320
848219
2662
وسيكون من الصعب أكثر الحفاظ عليها بهذه الطريقة.
14:10
So now I'm going to tell you a story
321
850881
1689
والآن سأقوم بإخباركم قصة
14:12
about a very unusual park called the High Line.
322
852570
4280
حول متنزه غير عاد جدا يسمى "هاي لاين".
14:16
The High Line was an elevated railway.
323
856850
2054
كان"هاي لاين" عبارة عن سكك حديدية مرتفعة.
14:18
(Applause)
324
858904
6631
(تصفيق)
14:25
The High Line was an elevated railway
325
865535
2276
كان"هاي لاين" سككا حديدية مرتفعة
14:27
that ran through three neighborhoods
326
867811
1812
تعبر من خلال ثلاثة أحياء
14:29
on Manhattan's West Side,
327
869623
1870
على الجانب الغربي من مانهاتن،
14:31
and when the train stopped running,
328
871493
1745
وعندما توقف القطار عن العمل،
14:33
it became a self-seeded landscape,
329
873238
2156
أصبح المشهد مصنفا،
14:35
a kind of a garden in the sky.
330
875394
2607
كمثل حديقة في السماء.
14:38
And when I saw it the first time,
331
878001
2149
وعندما رأيت ذلك للمرة الأولى،
14:40
honestly, when I went up on that old viaduct,
332
880150
2646
بصراحة، عندما صعدت على ذلك الجسر القديم،
14:42
I fell in love the way you fall in love with a person,
333
882796
2816
وقعت في الحب كأنك تقع في حب أحد ما،
14:45
honestly.
334
885612
1227
بصدق.
14:46
And when I was appointed,
335
886839
2121
وعندما تم تعييني،
14:48
saving the first two sections of the High Line
336
888960
2076
لإنقاذ القسمين الأولين من “هاي لاين"
14:51
from demolition became my first priority
337
891036
3372
من الهدم أصبح ذلك من أهم أولوياتي
14:54
and my most important project.
338
894408
2672
وأهم مشروع لدي.
14:57
I knew if there was a day that I didn't
339
897080
3268
كنت أعرف إذا كان هناك اليوم الذي لم أكن
15:00
worry about the High Line, it would come down.
340
900348
3603
قلقة حول هاي لاين، فإنه سيزول.
15:03
And the High Line,
341
903951
1989
و"هاي لاين"،
15:05
even though it is widely known now
342
905940
2460
على الرغم من أنه معروف على نطاق واسع الآن
15:08
and phenomenally popular,
343
908400
1819
والشعبية هائلة،
15:10
it is the most contested public space in the city.
344
910219
3904
كان من أكثر الأماكن العامة إثارة للجدل في المدينة.
15:14
You might see a beautiful park,
345
914123
2875
قد تشاهد حديقة جميلة،
15:16
but not everyone does.
346
916998
2447
لكن ليس الجميع يفعلون ذلك
15:19
You know, it's true, commercial interests
347
919445
2637
كما تعلمون، هذا صحيح، المصالح التجارية
15:22
will always battle against public space.
348
922082
3217
ستحارب دومًا ضد الأماكن العامة.
15:25
You might say,
349
925299
1824
ربما ستقول
15:27
"How wonderful it is that more than
350
927123
1570
"كم هو رائع أن أكثر من
15:28
four million people come from all over the world
351
928693
2431
أربعة ملايين شخص يأتون من جميع أنحاء العالم
15:31
to visit the High Line."
352
931124
1647
لزيارة هاي لاين ".
15:32
Well, a developer sees just one thing: customers.
353
932771
4616
كذلك، يرى المطورون شيئا واحد فقط: عملاء.
15:37
Hey, why not take out those plantings
354
937387
2725
مهلا، لماذا لا تأخذ من تلك المزروعات
15:40
and have shops all along the High Line?
355
940112
2008
ويكون هنالك لمحلات تجارية على طول “هاي لاين"؟
15:42
Wouldn't that be terrific
356
942120
1497
ألن يكون ذلك رائعًا
15:43
and won't it mean a lot more money for the city?
357
943617
2535
ولن يعني الكثير من المال للمدينة؟
15:46
Well no, it would not be terrific.
358
946152
2492
كذلك لا، فإنه لن يكون رائعًا.
15:48
It would be a mall, and not a park.
359
948644
3299
وسيكون مركزا تجاريا، وليس حديقة.
15:51
(Applause)
360
951943
7379
(تصفيق)
15:59
And you know what, it might mean
361
959322
1508
وتعرفون ماذا، قد يعني ذلك
16:00
more money for the city,
362
960830
2210
المزيد من المال للمدينة،
16:03
but a city has to take the long view,
363
963040
4049
ولكن المدينة يجب أن تأخذ نظرة طويلة،
16:07
the view for the common good.
364
967089
2936
وجهة نظر من أجل الصالح العام.
16:10
Most recently, the last section of the High Line,
365
970025
3715
في الآونة الأخيرة، والقسم الأخير من هاي لاين،
16:13
the third section of the High Line,
366
973740
1616
القسم الثالث من "هاي لاين"،
16:15
the final section of the High Line,
367
975356
1570
القسم الأخير من “هاي لاين"
16:16
has been pitted against development interests,
368
976926
2802
وقد حرض ضد مصالح التنمية،
16:19
where some of the city's leading developers
369
979728
2300
حيث قامت بعض شركات التطوير العقاري في المدينة
16:22
are building more than 17 million square feet
370
982028
2682
ببناء أكثر من 17 مليون قدم مربع
16:24
at the Hudson Yards.
371
984710
2300
في ساحات هدسون.
16:27
And they came to me and proposed
372
987010
1961
وجاءوا لي باقتراح
16:28
that they "temporarily disassemble"
373
988971
2559
أنهم قاموا مؤقتا بتفكيك
16:31
that third and final section.
374
991530
2730
هذا الجزء الثالث والأخير.
16:34
Perhaps the High Line didn't fit in
375
994260
2463
ربما "هاي لاين" لم يتوافق
16:36
with their image of a gleaming city of skyscrapers
376
996723
2887
مع صورة المدينة لناطحات السحاب اللامعة
16:39
on a hill.
377
999610
1463
على التلة.
16:41
Perhaps it was just in their way.
378
1001073
2724
ربما كان فقط يعيقهم.
16:43
But in any case, it took nine months
379
1003797
2488
ولكن على أية حال، استغرق تسعة أشهر
16:46
of nonstop daily negotiation
380
1006285
2474
من التفاوض اليومي دون توقف
16:48
to finally get the signed agreement
381
1008759
2013
أخيرا للحصول على الاتفاقية الموقعة
16:50
to prohibit its demolition,
382
1010772
2024
لمنع هدمه،
16:52
and that was only two years ago.
383
1012796
3809
وكان ذلك قبل عامين فقط.
16:56
So you see, no matter how popular
384
1016605
2458
هكذا ترون، بغض النظر عن مدى شعبية
16:59
and successful a public space may be,
385
1019063
2836
ونجاح الأماكن العامة،
17:01
it can never be taken for granted.
386
1021899
2416
فإنه لا يمكن أبدا أن يكون أمرا مفروغا منه.
17:04
Public spaces always -- this is it saved --
387
1024315
2581
الأماكن العامة دائما - هذا إن توفرت -
17:06
public spaces always need vigilant champions,
388
1026896
3712
الأماكن العامة تحتاج دائما لبطل يقظ،
17:10
not only to claim them at the outset for public use,
389
1030608
3700
ليس فقط للمطالبة بها في البداية للاستخدام العام،
17:14
but to design them for the people that use them,
390
1034308
3531
ولكن لتصميمها للناس الذين يستخدمونها،
17:17
then to maintain them to ensure
391
1037839
2031
ثم المحافظة عليها لضمان
17:19
that they are for everyone,
392
1039870
1970
أنها للجميع،
17:21
that they are not violated, invaded,
393
1041840
2413
أنها لم تنتهك، أو يتم غزوها،
17:24
abandoned or ignored.
394
1044253
2637
أو إهمالها أو تجاهلها.
17:26
If there is any one lesson
395
1046890
1644
إذا كان هناك أي درس
17:28
that I have learned in my life as a city planner,
396
1048534
3152
ما تعلمته في حياتي كمخططة للمدينة،
17:31
it is that public spaces have power.
397
1051686
3760
هو أن الأماكن العامة لها السلطة.
17:35
It's not just the number of people using them,
398
1055446
3069
إنها ليست مجرد عدد الأشخاص الذين يستخدمونها،
17:38
it's the even greater number of people
399
1058515
1954
إنها عدد أكبر من الناس
17:40
who feel better about their city
400
1060469
2119
الذين يشعرون بشكل أفضل نحو مدينتهم
17:42
just knowing that they are there.
401
1062588
3232
ويعلمون أنها تتواجد هناك.
17:45
Public space can change how you live in a city,
402
1065820
3472
يمكن للأماكن العامة تغيير أسلوب عيشك بالمدينة،
17:49
how you feel about a city,
403
1069292
2170
أحاسيسك اتجاه المدينة،
17:51
whether you choose one city over another,
404
1071462
3288
سواء اخترت مدينة واحدة على أخرى،
17:54
and public space is one of the most important reasons
405
1074750
2771
والأماكن العامة أحد أهم الأسباب
17:57
why you stay in a city.
406
1077521
3121
لمكوثك في المدينة.
18:00
I believe that a successful city
407
1080642
2465
أعتقد أن المدينة الناجحة
18:03
is like a fabulous party.
408
1083107
2621
هو مثل حفل رائع.
18:05
People stay because they are having a great time.
409
1085728
3905
الناس يبقون لأنهم يقضون وقتًا ممتعًا.
18:09
Thank you.
410
1089633
1943
شكرًا لكم
18:11
(Applause)
411
1091576
5953
(تصفيق)
18:17
Thank you. (Applause)
412
1097529
4630
شكرا لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7