Amanda Burden: How public spaces make cities work

548,011 views ・ 2014-04-07

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: navid asadi Reviewer: Pedram Pourasgari
00:13
When people think about cities,
0
13008
1690
وقتی مردم به شهرها فکر می‌کنند،
00:14
they tend to think of certain things.
1
14698
2302
گرایش ذهنی مشخصی دارند.
00:17
They think of buildings and streets
2
17000
2060
آنها به ساختمان‌ها و خیابان‌ها
00:19
and skyscrapers, noisy cabs.
3
19060
2896
آسمان خراش‌ها و تاکسی‌های پر سرو صدا فکر می‌کنند.
00:21
But when I think about cities,
4
21956
1934
اما وقتی من به شهرها فکر می کنم،
00:23
I think about people.
5
23890
1801
به مردم می‌اندیشم.
00:25
Cities are fundamentally about people,
6
25691
3470
بنیاد شهرها مردم هستند،
00:29
and where people go
7
29161
1844
و مکان‌هایی که می‌روند
00:31
and where people meet
8
31005
1515
و با هم دیدار می‌کنند
00:32
are at the core of what makes a city work.
9
32520
3330
مرکز چیزی است که موجب عملکرد شهرها می‌شود.
00:35
So even more important than buildings in a city
10
35850
3180
پس حتی مهم‌تر از ساختمان‌های یک شهر
00:39
are the public spaces in between them.
11
39030
3008
مکان‌های عمومیِ بین آن ساختمان‌ها است.
00:42
And today, some of the most transformative
12
42038
2658
و امروز برخی از دگرگون کننده‌ترین
00:44
changes in cities
13
44696
1677
تغییرات در شهرها
00:46
are happening in these public spaces.
14
46373
3186
در این مکان‌های عمومی رخ می‌دهند.
00:49
So I believe that lively, enjoyable public spaces
15
49559
4193
من باور دارم مکان‌های عمومی سرزنده و لذت بخش
00:53
are the key to planning a great city.
16
53752
3120
کلید ساخت یک شهر آرمانی هستند.
00:56
They are what makes it come alive.
17
56872
3420
این فضاهای شهری هستند که شهر را زنده می کنند.
01:00
But what makes a public space work?
18
60292
3680
اما چه چیز باعث فعالیت یک مکان عمومی می‌شود؟
01:03
What attracts people to successful public spaces,
19
63972
3551
چه چیزی مردم را جذب یک مکان عمومی موفق می‌کند،
01:07
and what is it about unsuccessful places
20
67523
2422
و درباره مکان‌های ناموفق چطور
01:09
that keeps people away?
21
69945
2680
که مردم را از خود دور می‌کند؟
01:12
I thought, if I could answer those questions,
22
72625
3359
من فکر می‎کردم، اگر بتوانم آن پرسش‌ها را پاسخ دهم،
01:15
I could make a huge contribution to my city.
23
75984
3780
می‌توانم نقش بزرگی در شهرم داشته باشم.
01:19
But one of the more wonky things about me
24
79764
2154
اما یکی از سست‌ترین ویژگی من این است که
01:21
is that I am an animal behaviorist,
25
81918
3551
من رفتارشناس حیوانات هستم،
01:25
and I use those skills not to study animal behavior
26
85469
3577
و من آن توانایی‌ها را نه برای مطالعه رفتار حیوانات
01:29
but to study how people in cities
27
89046
2934
بلکه برای مطالعه اینکه مردم چگونه در شهرها
01:31
use city public spaces.
28
91980
2248
از فضاهای عمومی استفاده می‌کنند استفاده کردم.
01:34
One of the first spaces that I studied
29
94228
3321
یکی از اولین فضاهایی که مطالعه کردم
01:37
was this little vest pocket park called Paley Park
30
97549
3405
این پارک کوچکی که به آن پالی پارک می‌گفتند
01:40
in midtown Manhattan.
31
100954
2308
در مرکز منهتن بود.
01:43
This little space became a small phenomenon,
32
103262
4125
این فضای کوچک یک اتفاق کوچک بود،
01:47
and because it had such a profound impact
33
107387
2868
و بخاطر تاثیر عمیقی که
01:50
on New Yorkers,
34
110255
1216
بر ساکنان نیویورک داشت،
01:51
it made an enormous impression on me.
35
111471
4084
اثر عظیمی روی من گذاشت.
01:55
I studied this park very early on in my career
36
115555
2497
من این پارک را در اوایل دوران کاری‌ام مطالعه کردم
01:58
because it happened to have been built
37
118052
1586
زیرا توسط ناپدری من
01:59
by my stepfather,
38
119638
1778
ساخته شده بود.
02:01
so I knew that places like Paley Park
39
121416
2632
پس می‌دانستم که مکان‌هایی مانند پالی پارک
02:04
didn't happen by accident.
40
124048
2400
به صورت اتفاقی به وجود نیامده‌اند.
02:06
I saw firsthand that they required
41
126448
2552
من خودم مستقیما شاهد آن بودم که آن‌ها به
02:09
incredible dedication
42
129000
1456
تعهد باورنکردنی
02:10
and enormous attention to detail.
43
130456
3058
و توجه دقیق به جزئیات نیاز داشتند.
02:13
But what was it about this space
44
133514
1734
اما چه چیزی راجع به این فضا بود
02:15
that made it special and drew people to it?
45
135248
3802
که آن را خاص کرده بود و مردم را به سمتش می‌کشاند؟
02:19
Well, I would sit in the park and watch very carefully,
46
139050
2901
خب، من می‌خواستم در پارک بنشینم و با دقت نظاره کنم،
02:21
and first among other things
47
141951
1892
و اول از همه
02:23
were the comfortable, movable chairs.
48
143843
3063
مبلمان راحت و قابل جابجایی را دیدم.
02:26
People would come in, find their own seat,
49
146906
2510
مردم وارد می‌شدند، صندلی خود را پیدا می‌کردند،
02:29
move it a bit, actually, and then stay a while,
50
149416
3394
مقداری جابجایش می‌کردند، و مدتی می‌ماندند،
02:32
and then interestingly,
51
152810
1848
و بعد به طور جالبی،
02:34
people themselves attracted other people,
52
154658
2975
مردم خودشان دیگران را جذب می‌کردند.
02:37
and ironically, I felt more peaceful
53
157633
2777
و به طرز عجیبی، اگر مردم دیگری در آن اطراف بودند
02:40
if there were other people around.
54
160410
1981
احساس آرامش بیشتری می‌کردم.
02:42
And it was green.
55
162391
1890
و دارای فضای سبز بود.
02:44
This little park provided what New Yorkers crave:
56
164281
3761
این پارک کوچک هرآنچه مردم نیویورک می‌خواستند را فراهم کرده بود:
02:48
comfort and greenery.
57
168042
2538
راحتی و سرسبزی.
02:50
But my question was,
58
170580
1688
اما سوال من این بود،
02:52
why weren't there more places with greenery
59
172268
3062
چرا مکان‌های سرسبز و
02:55
and places to sit in the middle of the city
60
175330
2509
محل‌های بیشتری برای نشستن در مرکز شهر وجود نداشت؟
02:57
where you didn't feel alone,
61
177839
2480
مکان‌هایی که شما احساس تنهایی
03:00
or like a trespasser?
62
180319
2457
یا ورود به ملک دیگران نکنید.
03:02
Unfortunately, that's not how cities
63
182776
2232
متاسفانه، شهرها این‌گونه
03:05
were being designed.
64
185008
2018
طراحی نشده بودند.
03:07
So here you see a familiar sight.
65
187026
3694
شما اینجا یک منظره آشنا را می‌بینید.
03:10
This is how plazas have been designed for generations.
66
190720
4281
این طوری است که میادین برای نسل‌ها طراحی شده‌اند.
03:15
They have that stylish, Spartan look
67
195001
3130
آنها ظاهر زیبا و منظمی دارند
03:18
that we often associate with modern architecture,
68
198131
3820
که ما اغلب آن را با معماری مدرن در ارتباط می‌دانیم،
03:21
but it's not surprising that people
69
201951
2311
اما غیر منتظره نیست که
03:24
avoid spaces like this.
70
204262
1862
مردم از فضاهایی مانند این دوری کنند.
03:26
They not only look desolate,
71
206124
2110
آنها نه تنها مخروبه و بی جمعیت دیده می‌شوند،
03:28
they feel downright dangerous.
72
208234
2712
بلکه خطرناک به نظر می‌رسند.
03:30
I mean, where would you sit here?
73
210946
3277
منظورم این است که در این مکان باید کجا بشینید؟
03:34
What would you do here?
74
214223
2546
چکار باید بکنید؟
03:36
But architects love them.
75
216769
3476
اما معماران آنها را دوست دارند.
03:40
They are plinths for their creations.
76
220245
3273
آنها پایه‌های طراحی و ساختارشان است.
03:43
They might tolerate a sculpture or two,
77
223518
1933
آنها ممکن است یکی دو مجسمه را تحمل کنند،
03:45
but that's about it.
78
225451
1753
اما موضوع راجع به این است.
03:47
And for developers, they are ideal.
79
227204
3204
و برای سازندگان، ایده‌آل هستند.
03:50
There's nothing to water, nothing to maintain,
80
230408
2587
چیزی برای آب دادن، چیزی برای نگه داشتن،
03:52
and no undesirable people to worry about.
81
232995
3960
و هیچ انسان نامطلوبی برای نگرانی نیست.
03:56
But don't you think this is a waste?
82
236955
3244
اما فکر نمی‌کنید که حیف است؟
04:00
For me, becoming a city planner
83
240199
2321
برای من، برنامه‌ریز شهری شدن
04:02
meant being able to truly change the city
84
242520
2672
به معنی توانایی تغییر درست شهری است که
04:05
that I lived in and loved.
85
245192
2490
در آن زندگی می‌کنم و آن را دوست دارم.
04:07
I wanted to be able to create places
86
247682
2488
من می‌خواهم بتوانم مکان‌هایی را بسازم
04:10
that would give you the feeling that you got
87
250170
1965
که به شما حسی را بدهد
04:12
in Paley Park,
88
252135
1538
که "پالی پارک" به شما می‌دهد،
04:13
and not allow developers to build bleak plazas like this.
89
253673
4788
و اجازه ندهم که سرمایه‌گذارها میادینی بدون سرپناه و متروکی مانند این بسازند.
04:18
But over the many years,
90
258461
1415
اما بعد از گذشت سال‌ها،
04:19
I have learned how hard it is
91
259876
2596
فهمیدم که چقدر ساختن فضای عمومی
04:22
to create successful, meaningful,
92
262472
2588
موفق، معنادار و دلپذیر
04:25
enjoyable public spaces.
93
265060
2028
سخت است.
04:27
As I learned from my stepfather,
94
267088
1577
طبق چیزی که از ناپدری‌ام یاد گرفتم،
04:28
they certainly do not happen by accident,
95
268665
2288
آن‌ها تصادفی اتفاق نمی‌افتد،
04:30
especially in a city like New York,
96
270953
2828
مخصوصا در شهری مانند نیویورک،
04:33
where public space has to be fought for to begin with,
97
273781
3279
جایی که فضاهای عمومی باید برای شروع با هم مبارزه کنند،
04:37
and then for them to be successful,
98
277060
2108
و سپس برای موفق بودن،
04:39
somebody has to think very hard
99
279168
2022
کسی باید درباره جزئیات
04:41
about every detail.
100
281190
2024
به سختی فکر کند.
04:43
Now, open spaces in cities are opportunities.
101
283214
3946
اکنون، فضاهای باز در شهرها به مانند فرصت‌ها هستند.
04:47
Yes, they are opportunities for commercial investment,
102
287160
3804
بله، آنها فرصت‌هایی برای سرمایه گذاری تجاری هستند،
04:50
but they are also opportunities for the common good
103
290964
3569
اما آنها همچنین فرصت‌هایی برای منفعت عمومی
04:54
of the city,
104
294533
1766
برای شهر هستند،
04:56
and those two goals are often not aligned with one another,
105
296299
3515
و این دو هدف گاهی در راستای یکدیگر نیستند،
04:59
and therein lies the conflict.
106
299814
2609
و در تعارض با هم قرار می‌گیرند.
05:02
The first opportunity I had to fight
107
302423
2652
اولین فرصتی که من باید در آن برای
05:05
for a great public open space was in the early 1980s,
108
305075
3162
یک فضای باز عمومی بزرگ مبارزه می‌کردم، در اوایل دهه ۱۹۸۰ بود،
05:08
when I was leading a team of planners
109
308237
2338
زمانی که من مدیر گروهی از برنامه‌ریزان
05:10
at a gigantic landfill called Battery Park City
110
310575
3312
برای منطقه کثیف و زباله دان بزرگی به نام Battery Park City
05:13
in lower Manhattan on the Hudson River.
111
313887
2613
در منطقه جنوبی منهتن در کنار رود هادسون بودم.
05:16
And this sandy wasteland had lain barren
112
316500
2814
و این زمین بایر شنی به مدت ۱۰ سال
05:19
for 10 years,
113
319314
1450
بی حاصل مانده بود،
05:20
and we were told, unless we found a developer
114
320764
2644
و به ما گفته شد که اگر در عرض شش ماه
05:23
in six months, it would go bankrupt.
115
323408
2128
سرمایه‌گذاری پیدا نکنیم، تخریب می‌شود.
05:25
So we came up with a radical,
116
325536
2001
بنابراین ما با یک ایده اساسی
05:27
almost insane idea.
117
327537
2390
و تقریباً احمقانه مواجه شدیم،
05:29
Instead of building a park
118
329927
1848
به جای ساختن پارک
05:31
as a complement to future development,
119
331775
2508
به عنوان مکمل توسعه آینده،
05:34
why don't we reverse that equation
120
334283
2085
چرا این تساوی را برعکس نکنیم
05:36
and build a small but very high-quality
121
336368
3053
و ابتدا یک فضای باز عمومی کوچک
05:39
public open space first,
122
339421
1985
اما بسیار با کیفیت بسازیم،
05:41
and see if that made a difference.
123
341406
3006
و ببینیم که آیا تفاوتی ایجاد می‌کند یا خیر.
05:44
So we only could afford to build a two-block section
124
344412
3698
بنابراین ما فقط توانستیم یک قطعه دو بلوکه
05:48
of what would become a mile-long esplanade,
125
348110
3460
با یک فضای تقریبا ۱۶۰۰ متری بسازیم،
05:51
so whatever we built had to be perfect.
126
351570
2967
پس هر چیزی که ما می‌سازیم باید بی نقص باشد.
05:54
So just to make sure, I insisted
127
354537
2996
بنابراین برای اینکه مطمئن بشوم،
05:57
that we build a mock-up
128
357533
2217
بر روی ساختن ماکت و مدلی
05:59
in wood, at scale, of the railing and the sea wall.
129
359750
3934
از چوب و با مقیاس، از نرده و دیوار ساحلی اصرار کردم.
06:03
And when I sat down on that test bench
130
363684
3024
و زمانی که من روی نیمکت‌های آزمایشی نشستم
06:06
with sand still swirling all around me,
131
366708
3198
با شن‌هایی که در اطراف من می‌چرخیدند،
06:09
the railing hit exactly at eye level,
132
369906
3093
نرده دقیقا به به زاویه دید آسیب می‌زند،
06:12
blocking my view and ruining my experience
133
372999
2991
و منظر من را می‌بست و تجربه من را از لبه آب
06:15
at the water's edge.
134
375990
2130
خراب می‌کرد.
06:18
So you see, details really do make a difference.
135
378120
3307
بنابراین می‌بینید که جزئیات چقدر تغییر ایجاد می‌کند.
06:21
But design is not just how something looks,
136
381427
3931
اما طراحی فقط آن چیزی که دیده می‌شود نیست،
06:25
it's how your body feels on that seat in that space,
137
385358
5892
در واقع آن چیزی است که شما هنگام نشستن در آن فضا حس می‌کنید،
06:31
and I believe that successful design always depends
138
391250
3140
و من معتقدم که طراحی موفق همیشه
06:34
on that very individual experience.
139
394390
3425
به تجربیات شخصی وابسته است.
06:37
In this photo, everything looks very finished,
140
397815
4371
در این عکس همه جیز به ظاهر کامل می‌آید،
06:42
but that granite edge, those lights,
141
402186
2718
اما آن لبه‌های گرانیتی، آن چراغ‌ها،
06:44
the back on that bench,
142
404904
1888
پشت آن نیمکت‌ها،
06:46
the trees in planting,
143
406792
1694
درختان در باغچه،
06:48
and the many different kinds of places to sit
144
408486
2603
و مکانهای مختلف برای نشستن،
06:51
were all little battles that turned this project
145
411089
3182
همه و همه یک تغییر کوچکی بودند که این پروژه را
06:54
into a place that people wanted to be.
146
414271
4044
به مکانی که مردم می‌خواستند تبدیل کرد.
06:58
Now, this proved very valuable 20 years later
147
418315
3835
اکنون، ۲۰ سال بعد ارزش خودش را اثبات کرد
07:02
when Michael Bloomberg asked me to be
148
422150
2008
زمانی‌که مایکل بلومبرگ از من خواست
07:04
his planning commissioner
149
424158
1582
تا مامور برنامه ریزی او باشم
07:05
and put me in charge of shaping
150
425740
1847
و وظیفه شکل دهی به
07:07
the entire city of New York.
151
427587
2071
کل شهر نیویورک را به من داد.
07:09
And he said to me on that very day,
152
429658
2099
و به من در آن روز گفت،
07:11
he said that New York was projected
153
431757
2096
پیش‌بینی شده جمعیت نیویورک
07:13
to grow from eight to nine million people.
154
433853
3057
تا از هشت میلیون به نه میلیون برسد.
07:16
And he asked me,
155
436910
1530
و از من پرسید،
07:18
"So where are you going to put
156
438440
1843
"خب می‌خواهی یک میلیون نیویورکی جدید را
07:20
one million additional New Yorkers?"
157
440283
2716
کجا جای دهی؟"
07:22
Well, I didn't have any idea.
158
442999
2645
خب، من ایده‌ای نداشتم.
07:25
Now, you know that New York does
159
445644
3039
اکنون، شما می‌دانید که نیویورک
07:28
place a high value on attracting immigrants,
160
448683
2698
ارزش زیادی بر روی جذب مهاجر گذاشته است،
07:31
so we were excited about the prospect of growth,
161
451381
2920
پس ما راجع به چشم اندازه رشد هیجان زده شدیم،
07:34
but honestly, where were we going to grow
162
454301
2879
اما حقیقتا، کجا می‌توانستیم رشد کنیم
07:37
in a city that was already built out to its edges
163
457180
3394
در شهری که مرزهایش را ساخته است
07:40
and surrounded by water?
164
460574
2800
و توسط آب محاصره شده است؟
07:43
How were we going to find housing
165
463374
1602
چگونه می‌توانستیم برای
07:44
for that many new New Yorkers?
166
464976
2298
اهالی جدید نیویورک مسکن پیدا کنیم؟
07:47
And if we couldn't spread out,
167
467274
1813
و اگر ما توانایی گسترش را نداشتیم،
07:49
which was probably a good thing,
168
469087
1814
بهترین راه چه می‌توانست باشد،
07:50
where could new housing go?
169
470901
2819
خانه‌های جدید کجا می‌توانستند بروند؟
07:53
And what about cars?
170
473720
1633
ماشین‌ها چطور؟
07:55
Our city couldn't possibly handle any more cars.
171
475353
4112
شهرمان امکان اداره خودرو اضافه را نداشت.
07:59
So what were we going to do?
172
479465
2834
پس ما باید چکار می‌کردیم؟
08:02
If we couldn't spread out, we had to go up.
173
482299
3977
اگر ما امکان گسترش افقی را نداشتیم، باید در ارتفاع بالا می‌رفتیم.
08:06
And if we had to go up,
174
486276
1034
و اگر بالا می‌رفتیم،
08:07
we had to go up in places
175
487310
1782
باید در مکانهایی که نیازی به
08:09
where you wouldn't need to own a car.
176
489092
2009
استفاده ماشین شخصی نبود بالا می‌رفتیم.
08:11
So that meant using one of our greatest assets:
177
491101
2863
و این یعنی استفاده از یکی از بزرگترین دارایی‌مان:
08:13
our transit system.
178
493964
2452
شبکه حمل و نقل.
08:16
But we had never before thought
179
496416
1573
اما تا آن لحظه ما فکر نکرده بودیم
08:17
of how we could make the most of it.
180
497989
2236
چگونه بهترین شکل آن را اجرا کنیم.
08:20
So here was the answer to our puzzle.
181
500225
3213
بنابراین این پاسخ معمای ما بود.
08:23
If we were to channel and redirect
182
503438
3631
اگر ما همه توسعه جدید را
08:27
all new development around transit,
183
507069
2294
به صورت غیرمستقیم حول حمل و نقل قرار دهیم،
08:29
we could actually handle that population increase,
184
509363
3627
در واقع فکر می‌کردیم بتوانیم آن افزایش جمعیت را
08:32
we thought.
185
512990
1274
مدیریت کنیم.
08:34
And so here was the plan,
186
514264
2558
و این برنامه و طرح بود،
08:36
what we really needed to do:
187
516822
1648
در واقع ما باید چکار می‌کردیم:
08:38
We needed to redo our zoning --
188
518470
2848
ما نیاز داشتیم منطقه‌بندیمان را دوباره انجام می‌دادیم
08:41
and zoning is the city planner's regulatory tool --
189
521318
3351
و منطقه بندی ابزار نظم‌دهی برنامه ریز شهری است.
08:44
and basically reshape the entire city,
190
524669
3311
و اساسا شکل کل شهر را تغییر می‌دهد.
08:47
targeting where new development could go
191
527980
2145
مکان‌هایی که توسعه می‌تواند باشد را مشخص کردیم
08:50
and prohibiting any development at all
192
530125
2191
و هرگونه توسعه ای را در
08:52
in our car-oriented,
193
532316
1714
منطقه حومه ای ماشین محور
08:54
suburban-style neighborhoods.
194
534030
2162
ممنوع کردیم.
08:56
Well, this was an unbelievably ambitious idea,
195
536192
3732
خب، این یک ایده به شدت جاه‌طلبانه بود،
08:59
ambitious because communities
196
539924
2576
به این دلیل که انجمن‌ها
09:02
had to approve those plans.
197
542500
3615
باید با آن طرح‌ها موافقت کنند.
09:06
So how was I going to get this done?
198
546115
3019
خب پس چگونه می‌توانستم این کار را انجام بدهم؟
09:09
By listening. So I began listening,
199
549134
2908
با شنیدن. پس من شروع به شنیدن کردم،
09:12
in fact, thousands of hours of listening
200
552042
3354
در حقیقت، هزاران ساعت شنیدن
09:15
just to establish trust.
201
555396
1818
فقط برای ایجاد کردن اعتماد.
09:17
You know, communities can tell
202
557214
2089
می‌دانید، جوامع می‌توانند بگویند که
09:19
whether or not you understand their neighborhoods.
203
559303
2152
آیا شما محلات آن‌ها را درک کرده‌اید یا نه.
09:21
It's not something you can just fake.
204
561455
3096
این چیزی نیست که بتوانید به ظاهر وانمود کنید.
09:24
And so I began walking.
205
564551
2706
پس من شروع به راه رفتن و قدم زدن کردم.
09:27
I can't tell you how many blocks I walked,
206
567257
2320
نمی‌توانم بگویم چند بلوک را راه رفتم،
09:29
in sweltering summers, in freezing winters,
207
569577
3409
در تابستان عرق ریزان و زمستان یخبندان،
09:32
year after year,
208
572986
1830
سال‌های سال،
09:34
just so I could get to understand
209
574816
2088
فقط برای اینکه بتوانم
09:36
the DNA of each neighborhood
210
576904
2027
دی ان ای و ذات هر محله را درک کنم
09:38
and know what each street felt like.
211
578931
2575
و بدانم هر خیابانی چه حسی دارد.
09:41
I became an incredibly geeky zoning expert,
212
581506
3495
من یک متخصص غیررسمی غیر قابل باور شدم،
09:45
finding ways that zoning could address
213
585001
2069
و یافتم که منطقه بندی نگرانی‌های جوامع را
09:47
communities' concerns.
214
587070
2062
بیان می‌کند.
09:49
So little by little, neighborhood by neighborhood,
215
589132
2572
پس قدم به قدم، محله به محله،
09:51
block by block,
216
591704
1435
قطعه به قطعه،
09:53
we began to set height limits
217
593139
1873
ما شروع به گذاشتن محدودیت ارتفاع کردیم
09:55
so that all new development
218
595012
1732
که تمامی توسعه جدید
09:56
would be predictable and near transit.
219
596744
3617
قابل انتظار و نزدیک حمل و نقل عمومی باشند.
10:00
Over the course of 12 years,
220
600361
1781
بعد از ۱۲ سال،
10:02
we were able to rezone
221
602142
2469
ما توانستیم تا مجدد ۱۲۴ واحد همسایگی را
10:04
124 neighborhoods,
222
604611
2569
منطقه بندی کنیم،
10:07
40 percent of the city,
223
607180
2779
۴۰ درصد شهر،
10:09
12,500 blocks, so that now,
224
609959
4539
۱۲٫۵۰۰ بلوک، به طوری که الان،
10:14
90 percent of all new development of New York
225
614498
3237
۹۰ درصد از توسعه جدید نیویورک
10:17
is within a 10-minute walk of a subway.
226
617735
2648
در فاصله پیاده‌روی ۱۰ دقیقه‌ای از مترو هستند.
10:20
In other words, nobody in those new buildings
227
620383
2650
به عبارت دیگر، هیچ کس در آن ساختمان‌های جدید،
10:23
needs to own a car.
228
623033
1876
نیازی به ماشین شخصی ندارد.
10:24
Well, those rezonings were exhausting
229
624909
4093
خب، آن منطقه بندی خسته کننده،
10:29
and enervating and important,
230
629002
3038
ملال آور و مهم بود،
10:32
but rezoning was never my mission.
231
632040
2550
اما منطقه بندی دوباره ماموریت من نبود.
10:34
You can't see zoning and you can't feel zoning.
232
634590
3491
شما نمی‌توانید منطقه بندی را ببینید و حس کنید.
10:38
My mission was always to create
233
638081
2088
ماموریت من همیشه
10:40
great public spaces.
234
640169
1924
ایجاد فضای شهری مناسب بوده است.
10:42
So in the areas where we zoned for significant development,
235
642093
3892
پس برای مناطقی که برای توسعه عظیم ناحیه بندی کردیم،
10:45
I was determined to create places
236
645985
2191
من مصمم بودم که مکان‌هایی که
10:48
that would make a difference in people's lives.
237
648176
2694
تفاوت را در زندگی مردم ایجاد می‌کند بسازم.
10:50
Here you see what was
238
650870
2086
اینجا مشاهده می‎کنید
10:52
two miles of abandoned, degraded waterfront
239
652956
2424
نزدیک به ۳٫۲۰۰ متر از ساحل رها شده
10:55
in the neighborhoods of Greenpoint
240
655380
1767
در محله‌های "گرین پوینت"
10:57
and Williamsburg in Brooklyn,
241
657147
1782
و "ویلیامزبورگ" در بروکلین،
10:58
impossible to get to and impossible to use.
242
658929
3560
که امکان رفتن به آن و استفاده کردن از آن غیرممکن بود.
11:02
Now the zoning here was massive,
243
662489
2494
اینجا منطقه بندی کار عظیمی بود،
11:04
so I felt an obligation to create
244
664983
3022
و من یک نوع اجباری برای ساختن
11:08
magnificent parks on these waterfronts,
245
668005
3025
پارک بزرگی در این لبه آب احساس کردم،
11:11
and I spent an incredible amount of time
246
671030
2740
و زمان بسیار زیادی روی
11:13
on every square inch of these plans.
247
673770
3105
هر متر مربع این برنامه گذاشتم.
11:16
I wanted to make sure that there were
248
676875
2065
می‌خواستم مطمئن شوم که
11:18
tree-lined paths from the upland to the water,
249
678940
2539
مسیرهایی مشجر از تپه‌ها تا آب وجود دارد،
11:21
that there were trees and plantings everywhere,
250
681479
2411
که درخت و بوته و سبزه همه جای آن است.
11:23
and, of course, lots and lots of places to sit.
251
683890
4188
و همچنین، مکان‌های بسیاری برای نشستن.
11:28
Honestly, I had no idea how it would turn out.
252
688078
3370
حقیقتا، من اصلاً نمی‌دانستم که چطور امکان دارد.
11:31
I had to have faith.
253
691448
1625
من باید ایمان می‌داشتم.
11:33
But I put everything that I had studied and learned
254
693073
2963
اما هرآنچه خوانده بودم و یاد داشتم را
11:36
into those plans.
255
696036
1734
در آن نقشه‎ها گذاشتم.
11:37
And then it opened,
256
697770
1660
و سپس باز شد،
11:39
and I have to tell you, it was incredible.
257
699430
3287
و باید به شما بگویم که، بی‌نظیر بود.
11:42
People came from all over the city
258
702717
2085
مردم از همه جای شهر
11:44
to be in these parks.
259
704802
1657
به این پارک‌ها آمدند.
11:46
I know they changed the lives of the people who live there,
260
706459
3420
من می‌دانم که زندگی کسانی که آنجا بودند را تغییر دادند
11:49
but they also changed New Yorkers' whole image
261
709879
2495
حتی تصویر کلی نیویورک را نیز
11:52
of their city.
262
712374
1776
عوض کرد.
11:54
I often come down and watch people
263
714150
1579
من گاهی می‌روم و مردم را می‎بینم
11:55
get on this little ferry
264
715729
1516
که در آن کشتی‌های کوچک می‌روند
11:57
that now runs between the boroughs,
265
717245
1978
که حال میان بلوک‌ها حرکت می‌کند
11:59
and I can't tell you why,
266
719223
1487
و نمی‌توانم برایتان بیان کنم،
12:00
but I'm completely moved
267
720710
1572
اما من کاملا شوکه شدم وقتی دیدم
12:02
by the fact that people are using it
268
722282
2147
مردم طوری از آنجا استفاده می‌کنند
12:04
as if it had always been there.
269
724429
2182
انگار که همیشه آنجا بودند.
12:06
And here is a new park in lower Manhattan.
270
726611
3273
و این یک پارک جدید در جنوب منهتن است.
12:09
Now, the water's edge in lower Manhattan
271
729884
2757
اکنون، لبه آب در آنجا
12:12
was a complete mess before 9/11.
272
732641
2933
قبل از یازده سپتامبر بسیار کثیف و درهم بود.
12:15
Wall Street was essentially landlocked
273
735574
1915
وال استریت در واقع در محاصره خشکی بود
12:17
because you couldn't get anywhere near this edge.
274
737489
2586
چون نمی‌توانستید نزدیک این لبه بروید.
12:20
And after 9/11, the city had very little control.
275
740075
3834
و بعد از آن زمان، کنترل کمی بر شهر بود.
12:23
But I thought if we went
276
743909
1545
اما فکر می‌کردم اگر
12:25
to the Lower Manhattan Development Corporation
277
745454
2145
به موسسه توسعه منهتن جنوبی بروم
12:27
and got money to reclaim this two miles
278
747599
2961
و برای احیا ۳ کیلومتر لبه آب تخریب شده
12:30
of degraded waterfront
279
750560
1796
پول دریافت کنم،
12:32
that it would have an enormous effect
280
752356
1851
می‌تواند تاثیر بزرگی بر روی
12:34
on the rebuilding of lower Manhattan.
281
754207
2461
بازسازی منهتن جنوبی داشته باشد.
12:36
And it did.
282
756668
1180
و همان هم شد.
12:37
Lower Manhattan finally has a public waterfront
283
757848
3391
منهتن جنوبی در نهایت
12:41
on all three sides.
284
761239
2114
دارای ۳ فضای لبه آب عمومی شد.
12:43
I really love this park.
285
763353
2384
من واقعا این پارک را دوست دارم.
12:45
You know, railings have to be higher now,
286
765737
2225
می‌دانید، نرده‌ها باید الان بالاتر باشند،
12:47
so we put bar seating at the edge,
287
767962
2544
پس ما صندلی‌های مغازه را در گوشه قرار دادیم
12:50
and you can get so close to the water
288
770506
2112
و شما می‌توانید به آب نزدیک شوید
12:52
you're practically on it.
289
772618
1728
و در واقع روی آن قرار دارید.
12:54
And see how the railing widens
290
774346
1869
و می‌بینید با عریض‌تر شدن نرده
12:56
and flattens out so you can lay down
291
776215
1416
امکان گذاشتن غذا و لپ‌تاپ روی آن،
12:57
your lunch or your laptop.
292
777631
1882
برایتان فراهم شده است.
12:59
And I love when people come there
293
779513
1980
و من عاشق زمانی هستم که مردم
13:01
and look up and they say,
294
781493
1860
آنجا می‌آیند و نظاره می‌کنند و می‌گویند،
13:03
"Wow, there's Brooklyn, and it's so close."
295
783353
4027
"وای، این بروکلین است، چقدر نزدیک است."
13:07
So what's the trick?
296
787380
2352
خب، نقشه ما چه بود؟
13:09
How do you turn a park
297
789732
1809
چگونه پارکی را به مکانی که مردم
13:11
into a place that people want to be?
298
791541
3166
دوست دارند آنجا باشند تبدیل می‌کنید؟
13:14
Well, it's up to you,
299
794707
2843
خب، این به شما بستگی دارد،
13:17
not as a city planner but as a human being.
300
797550
3365
نه به عنوان برنامه ریز شهری، بلکه به عنوان یک انسان.
13:20
You don't tap into your design expertise.
301
800915
3400
شما از توانایی طراحی‌تان استفاده نمی‌کنید.
13:24
You tap into your humanity.
302
804315
3515
شما از انسانیت خود بهره‌ور می‌شوید.
13:27
I mean, would you want to go there?
303
807830
3326
منظورم این است که، آیا مایلید آن‌جا بروید؟
13:31
Would you want to stay there?
304
811156
1983
آیا مایلید آن‌جا بمانید؟
13:33
Can you see into it and out of it?
305
813139
2138
آیا درون و بیرون آن را می‌توانید ببینید؟
13:35
Are there other people there?
306
815277
2252
آیا مردم دیگری آن‌جا هستند؟
13:37
Does it seem green and friendly?
307
817529
2647
آیا سبز و گرم و صمیمی به نظر می‌رسد؟
13:40
Can you find your very own seat?
308
820176
3238
آیا می‌توانید صندلی مخصوص خودتان را پیدا کنید؟
13:43
Well now, all over New York City,
309
823414
3029
خب اکنون، سر تا سر شهر نیویورک،
13:46
there are places where you can
310
826443
1504
مکان‌هایی هستند که می‌توانید صندلی‌های مخصوص
13:47
find your very own seat.
311
827947
1854
خودتان را پیدا کنید.
13:49
Where there used to be parking spaces,
312
829801
2522
جایی که قبلا پارکینگ بود،
13:52
there are now pop-up cafes.
313
832323
2293
الان کافه‌های خیابانی است.
13:54
Where Broadway traffic used to run,
314
834616
1978
جایی که قبلا ترافیک خیابان برادوی بود،
13:56
there are now tables and chairs.
315
836594
1964
الان میز و صندلی قرار دارد.
13:58
Where 12 years ago, sidewalk cafes were not allowed,
316
838558
3554
کافه‌های خیابانی که ۱۲ سال پیش ممکن نبود،
14:02
they are now everywhere.
317
842112
1973
الان همه‌جا دیده می‌شود.
14:04
But claiming these spaces for public use
318
844085
2995
اما ایجاد این مکان برای استفاده عموم
14:07
was not simple,
319
847080
1139
آنقدر هم آسان نبود
14:08
and it's even harder to keep them that way.
320
848219
2662
و حتی سخت‌تر از نگه داشتن آن به همان شکل بود.
14:10
So now I'm going to tell you a story
321
850881
1689
پس من داستانی را راجع به
14:12
about a very unusual park called the High Line.
322
852570
4280
یک پارک عجیب به نام "های لاین" برایتان تعریف می‌کنم.
14:16
The High Line was an elevated railway.
323
856850
2054
های لاین یک خط آهن هوایی بود
14:18
(Applause)
324
858904
6631
(تشویق)
14:25
The High Line was an elevated railway
325
865535
2276
های لاین یک راه ریلی بلند بود
14:27
that ran through three neighborhoods
326
867811
1812
و از میان ۳ محله در لبه غربی منهتن
14:29
on Manhattan's West Side,
327
869623
1870
گذر می‌کرد،
14:31
and when the train stopped running,
328
871493
1745
و زمانی که تعطیل شد،
14:33
it became a self-seeded landscape,
329
873238
2156
خود به خود به یک منظره تبدیل شد،
14:35
a kind of a garden in the sky.
330
875394
2607
نوعی باغ در آسمان.
14:38
And when I saw it the first time,
331
878001
2149
و زمانی که من اولین بار آن را دیدم،
14:40
honestly, when I went up on that old viaduct,
332
880150
2646
حقیقتا، وقتی ‎که من بالای پل رفتم،
14:42
I fell in love the way you fall in love with a person,
333
882796
2816
مانند این که عاشق کسی می‌شوید، به آن علاقه‌مند شدم.
14:45
honestly.
334
885612
1227
جدی می‌گویم.
14:46
And when I was appointed,
335
886839
2121
و وقتی که به عنوان مسئول
14:48
saving the first two sections of the High Line
336
888960
2076
حفظ دو قسمت اول "های لاین" از نابودی
14:51
from demolition became my first priority
337
891036
3372
برگزیده شدم، این پروژه برایم
14:54
and my most important project.
338
894408
2672
در اولویت قرار گرفت و مهمترین پروژه من شد.
14:57
I knew if there was a day that I didn't
339
897080
3268
من می‌دانستم که اگر روزی راجع به های‌لاین نگران نباشم،
15:00
worry about the High Line, it would come down.
340
900348
3603
نابود خواهد شد.
15:03
And the High Line,
341
903951
1989
و های‌لاین،
15:05
even though it is widely known now
342
905940
2460
اگرچه اکنون معروف
15:08
and phenomenally popular,
343
908400
1819
و اساسا محبوب است،
15:10
it is the most contested public space in the city.
344
910219
3904
مجادله‌آمیزترین فضای عمومی شهر است.
15:14
You might see a beautiful park,
345
914123
2875
شما ممکن است پارک زیبایی را ببینید،
15:16
but not everyone does.
346
916998
2447
اما همه اینگونه نیستند.
15:19
You know, it's true, commercial interests
347
919445
2637
می‌دانید، درست است، همواره علایق تجاری و مالی
15:22
will always battle against public space.
348
922082
3217
در برابر فضای عمومی مقابله می‌کنند.
15:25
You might say,
349
925299
1824
شما ممکن است بگویید:
15:27
"How wonderful it is that more than
350
927123
1570
"چه جالب است که بیش از ۴ میلیون نفر
15:28
four million people come from all over the world
351
928693
2431
از سرتاسر دنیا
15:31
to visit the High Line."
352
931124
1647
برای دیدن های‌لاین آمدند."
15:32
Well, a developer sees just one thing: customers.
353
932771
4616
سرمایه‌گذار یک چیز می‌بیند، مشتری.
15:37
Hey, why not take out those plantings
354
937387
2725
سلام، چرا آن درختان را برنمی‌دارید
15:40
and have shops all along the High Line?
355
940112
2008
و در راستای های‌لاین مغازه بزنید؟
15:42
Wouldn't that be terrific
356
942120
1497
بسیار عالی نخواهد شد
15:43
and won't it mean a lot more money for the city?
357
943617
2535
و به معنی پول بیشتر برای شهر نخواهد بود؟
15:46
Well no, it would not be terrific.
358
946152
2492
خب نه، عالی نخواهد شد.
15:48
It would be a mall, and not a park.
359
948644
3299
آن در واقع مرکز خرید است، نه پارک.
15:51
(Applause)
360
951943
7379
(تشویق)
15:59
And you know what, it might mean
361
959322
1508
و می‌دانید چه می‌شود، این ممکن است به معنی
16:00
more money for the city,
362
960830
2210
پول بیشتر برای شهر باشد،
16:03
but a city has to take the long view,
363
963040
4049
اما شهر باید دید بلندمدت داشته باشد،
16:07
the view for the common good.
364
967089
2936
دیدی برای منافع مشترک.
16:10
Most recently, the last section of the High Line,
365
970025
3715
اخیرا، قسمت آخر های‎لاین،
16:13
the third section of the High Line,
366
973740
1616
قسمت سوم های‎لاین،
16:15
the final section of the High Line,
367
975356
1570
قسمت پایانی های‌لاین،
16:16
has been pitted against development interests,
368
976926
2802
بر خلاف منافع سرمایه‌گذاران بود،
16:19
where some of the city's leading developers
369
979728
2300
جایی که چند سرمایه‌گذار برجسته شهر
16:22
are building more than 17 million square feet
370
982028
2682
در حال ساختن بیش از ۱۷ میلیون متر مربع
16:24
at the Hudson Yards.
371
984710
2300
در منطقه هادسون یارد هستند.
16:27
And they came to me and proposed
372
987010
1961
و گاهی نزد من می‌آمدند و پیشنهاد می‌دادند
16:28
that they "temporarily disassemble"
373
988971
2559
که به طور موقت
16:31
that third and final section.
374
991530
2730
آن قسمت سوم و پایانی را جدا کنند.
16:34
Perhaps the High Line didn't fit in
375
994260
2463
شاید های‌لاین با تصویر آن‌ها از
16:36
with their image of a gleaming city of skyscrapers
376
996723
2887
شهر درخشان آسمان‌خراش‌ها بر روی تپه
16:39
on a hill.
377
999610
1463
متناسب نباشد.
16:41
Perhaps it was just in their way.
378
1001073
2724
شاید فقط مانع آن‌ها بود.
16:43
But in any case, it took nine months
379
1003797
2488
ولی به هر حال، مذاکرات روزانه بی‌وقفه
16:46
of nonstop daily negotiation
380
1006285
2474
۹ ماه طول کشید
16:48
to finally get the signed agreement
381
1008759
2013
تا در نهایت امضای موافقت‌نامه
16:50
to prohibit its demolition,
382
1010772
2024
ممانعت از تخریب گرفته شود.
16:52
and that was only two years ago.
383
1012796
3809
و این تنها ۲ سال پیش بود.
16:56
So you see, no matter how popular
384
1016605
2458
بنابراین می‌بینید مهم نیست که
16:59
and successful a public space may be,
385
1019063
2836
یک فضای عمومی تا چه حد می‌تواند موفق و محبوب باشد،
17:01
it can never be taken for granted.
386
1021899
2416
به هیچ وجه نمی‌توان آن را ضمانت کرد.
17:04
Public spaces always -- this is it saved --
387
1024315
2581
فضای عمومی همواره -- این چیزی است که حفظ شد --
17:06
public spaces always need vigilant champions,
388
1026896
3712
فضای عمومی همواره یک مراقب و پشتیبان هوشیار نیاز دارد،
17:10
not only to claim them at the outset for public use,
389
1030608
3700
نه تنها در ابتدا برای بیان استفاده آن‌ها برای عموم،
17:14
but to design them for the people that use them,
390
1034308
3531
بلکه برای طراحی آن‌ها برای مردمی که از آن‎ها استفاده می‌کنند.
17:17
then to maintain them to ensure
391
1037839
2031
سپس برای حفظ و مراقبت آن‌ها
17:19
that they are for everyone,
392
1039870
1970
تا مطمئن شویم که برای همه هستند،
17:21
that they are not violated, invaded,
393
1041840
2413
و مورد خشم، حمله،
17:24
abandoned or ignored.
394
1044253
2637
و نادیده گرفته شدن قرار نگیرند.
17:26
If there is any one lesson
395
1046890
1644
اگر فقط یک درس باشد که من در عمرم به عنوان
17:28
that I have learned in my life as a city planner,
396
1048534
3152
برنامه ریز شهری یاد گرفته باشم،
17:31
it is that public spaces have power.
397
1051686
3760
این است که فضای عمومی دارای قدرت است.
17:35
It's not just the number of people using them,
398
1055446
3069
فقط تعداد افرادی که از آن استفاده می‌کنند نیست،
17:38
it's the even greater number of people
399
1058515
1954
بلکه فراتر از تعداد افرادی است
17:40
who feel better about their city
400
1060469
2119
که حس بهتری راجع به شهر دارند
17:42
just knowing that they are there.
401
1062588
3232
و فقط می‌دانند که در آن هستند.
17:45
Public space can change how you live in a city,
402
1065820
3472
فضای شهری می‌تواند روش زندگی شما در شهر را،
17:49
how you feel about a city,
403
1069292
2170
احساس شما نسبت به شهر را تغییر دهد،
17:51
whether you choose one city over another,
404
1071462
3288
و باعث برتری یک شهر نسبت به دیگری شود.
17:54
and public space is one of the most important reasons
405
1074750
2771
و فضای شهری یکی از مهمترین دلایل
17:57
why you stay in a city.
406
1077521
3121
برای ماندن شما در شهر است.
18:00
I believe that a successful city
407
1080642
2465
من معتقدم که یک شهر موفق
18:03
is like a fabulous party.
408
1083107
2621
به مانند یک جشن فوق‌العاده است.
18:05
People stay because they are having a great time.
409
1085728
3905
مردم می‌مانند زیرا زمان خوبی را سپری می‌کنند.
18:09
Thank you.
410
1089633
1943
متشکرم.
18:11
(Applause)
411
1091576
5953
(تشویق)
18:17
Thank you. (Applause)
412
1097529
4630
متشکرم. (تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7